background image

TECHNICAL NOTICE 

8003

 

C0060500A (080218)

9

NO

Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun 
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet. 
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er 
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. 
Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com. 
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke 
utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt 
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.

1. Bruksområde

Personlig verneutstyr (PVU) for fallsikring.
Kroppssele for klatring. 
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som 
det ikke er beregnet for.

Ansvar

ADVARSEL 

Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen 

sikkerhet.

Før du tar i bruk utstyret, må du: 
– Lese og forstå alle bruksanvisningene. 
– Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes. 
– Gjøre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets kapasitet og 
begrensninger. 
– Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.

Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig 

personskade eller død.

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under 
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. 
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og 
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette 
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret. 
Hver enkelt bruker har ansvar for å forutse eventuelle hendelser som kan kreve 
redning ved bruk av dette utstyret.

2. Liste over deler

(1) Innbindingsløkker, (2) Skulderstropper, (3) Justeringsspenner for lår - og 
skulderstropper, (4) Lårløkker, (5) Båndholdere i plast, (6) Utstyrsløkke. 
Hovedmaterialer: 
Stropper: Polyester, nylon 
Justeringsspenner: Stål

3. Kontrollpunkter

Petzl anbefaler at det utføres en grundig kontroll minst én gang per år. Følg 
prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com/PPE. Fyll inn resultatene fra 
inspeksjonen i et skjema.

Før du bruker produktet

Sjekk tilstanden til lår - og skulderstropper, innbindingsløkkene og 
justeringsspennene. 
Se etter kutt, slitasje, bulker og skade forårsaket av bruk, varme, kjemikalier, osv. 
Sjekk bærende sømmer og se spesielt etter løse eller avkuttede tråder. 
Sjekk at justeringsspennene er skikkelig festet.

Hver gang produktet brukes

Kontroller regelmessig at de justerbare spennene er skikkelig festet. 
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets 
koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene 
i systemet er riktig posisjonert i forhold til hverandre.

4. Kompatibilitet

Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet 
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre 
elementene).

5. Ta på deg selen

Påse at stroppene ikke er vridde. 
Vær oppmerksom: Start alltid med å justere lårløkkene. Stram og fest 
justeringsspennene. 
Advarsel: Dersom ”DANGER” er synlig, betyr dette at spennene ikke er riktig tredd 
og at selen kan åpne seg. 
Fest overskuddsbånd i plastbåndholderne for å unngå at spennene åpnes utilsiktet. 
Våte og frosne stropper er vanskelige å justere. 
Den optimale posisjonen for innbindingspunktet er mellom brystet og navlen.

Tilpasning og funksjonstest

Selen må sitte tett på kroppen. Dette vil redusere risikoen for skader ved et 
eventuelt fall. 
Før bruk må du på et sikkert sted bevege deg i selen og prøve å henge i den fra 
innbindingsløkkene for å være sikker på at den er komfortabel og riktig tilpasset.

6. Slik binder du deg inn i selen

Sjekk alltid innbindingsknuten før du begynner å klatre. 
Advarsel: Høyt innbindingspunkt anbefales ikke ved brevandring.

7. Slik kobler du til for sikring eller nedfiring

Koble sikrings- eller nedfiringssystemet til innbindingsløkkene med en låsbar 
karabiner som tåler treveis belastning, for eksempel OMNI.

8. Tilleggsinformasjon

Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU regulativ 2016/425 for 
personlig verneutstyr. EU samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.

 

Når skal utstyret kasseres:

VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs 
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, 
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv. 
Et produkt må kasseres når: 
– Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler. 
– Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. 
– Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig. 
– Du ikke kjenner produktets fullstendige historie. 
– Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, 
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. 
Ødelegg disse produktene for å hindre videre bruk.

Symboler: 
A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. 
Forholdsregler for bruk. 

(ADVARSEL: Enhver kontakt med kjemikalier kan skade 

selen.) 

- E. Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport. 

(Bruk trekket som følger med under transport av selen.) 

- H. Vedlikehold - I. 

Modifiseringer/reparasjoner 

(som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av 

utskiftbare deler er unntatt forbudet.)

 - J. Spørsmål/kontakt oss

3 års garanti

På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal 
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller 
annen bruk enn det produktet er beregnet for.

Advarselssymboler

1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering 
for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og 
virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.

Sporbarhet og merking

a. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk kontrollorgan 
som utfører EU-godkjenningen - c. Diameter - d. Serienummer - e. Produksjonsår 
- f. Produksjonsmåned - g. Batch-nummer - h. Individuelt identifikasjonsnummer 
- i. Standarder - j. Les bruksanvisningen grundig - k. Modellidentifikasjon - l. 
Produsentens adresse - m. Produksjonsdato (måned/år)

CZ

Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze 
některé techniky a způsoby použití. 
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím 
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a 
sledujte aktualizace a doplňkové informace. 
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše 
vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. 
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte 
firmu Petzl.

1. Rozsah použití

Tento výrobek je osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti 
pádu.
Celotělový lezecký úvazek. 
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí 
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.

Zodpovědnost

UPOZORNĚNÍ 

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné. 

Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné: 
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. 
- Nacvičit správné používání výrobku. 
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. 
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému 

poranění nebo smrti.

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo 
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob. 
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi 
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost 
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte. 
Je na uživateli, aby dokázal předvídat situace vyžadující nutnost záchrany v případě 
nesnází vzniklých během používání tohoto výrobku.

2. Popis částí

(1) Navazovací oka, (2) Ramenní popruhy, (3) Nastavovací přezky nožních a 
ramenních popruhů, (4) Nožní popruhy, (5) Plastové záložky, (6) Poutko na materiál. 
Hlavní materiály: 
Popruhy: polyester, nylon. 
Nastavovací přezky: ocel.

3. Prohlídka, kontrolní body

Petzl doporučuje provádět podrobné prohlídky nejméně jedenkrát každých 12 
měsíců. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com/PPE. Výsledky prohlídek 
zaznamenávejte ve formulářích pro prohlídky OOP.

Před každým použitím

Zkontrolujte stav nožních a ramenních popruhů, navazovacích ok a nastavovacích 
přezek. 
Zaměřte se na řezy, opotřebení a poškození vzniklé používáním, vysokou teplotou či 
kontaktem s chemikáliemi apod... 
Zkontrolujte bezpečnostní švy a zaměřte se na vytažená nebo přetržená vlákna. 
Prověřte správnou funkčnost a dotažení přezek.

Během používání

Pravidelně kontrolujte, jsou li nastavovací přezky bezpečně dotaženy. 
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky 
systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny prvky systému navzájem ve správné 
poloze.

4. Slučitelnost

Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném 
použití (slučitelnost = dobrá součinnost).

5. Obléknutí a nastavení úvazku

Zkontrolujte, zda popruhy nejsou překroucené. 
Upozornění: vždy začínejte nastavením a dotažením nožních popruhů. Utáhněte 
nastavovací přezky a zajistěte je. 
Upozornění: pokud je slovo DANGER viditelné, přezky nejsou zajištěné a rozpojí se. 
Přesahující popruhy provlečte plastovými záložkami, předejdete náhodnému 
povolení přezek. 
Mokré a namrzlé popruhy se obtížněji nastavují. 
Optimální poloha navazovacího bodu je mezi hrudí a pupíkem.

Nastavení a zkouška zavěšením

Úvazek musí být nastaven tak, aby pohodlně padnul a snížil riziko poranění v 
případě pádu. 
V bezpečném prostředí se zavěste do navazovacích ok úvazku a vyzkoušejte si 
pohyby všemi směry, ověřte si, že úvazek je pohodlný a správně nastavený.

6. Navázání

Před zahájením výstupu systematicky kontrolujte navazovací uzel. 
Upozornění: používání navázání v horním bodě není doporučeno při ledovcové 
turistice.

7. Připojení jistícího, či slaňovacího zařízení

Jistící nebo slaňovací prostředek připojte do navazovacích ok pomocí vícesměrové 
karabiny, například OMNI.

8. Doplňkové informace

Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích. 
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.

 

Kdy vaše vybavení vyřadit:

POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku 
již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek 
používán (znečištěné prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie...). 
Výrobek musí být vyřazen pokud: 
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií. 
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. 
- Neznáte jeho úplnou historii používání. 
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti 
s ostatním vybavením, atd. 
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.

Piktogramy: 
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní 
opatření. 

(UPOZORNĚNÍ: jakýkoliv kontakt s chemikáliemi může postroj poškodit.) 

- E. Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/transport. 

(Pro přepravu 

postroje použijte přiložený obal.) 

- H. Údržba - I. Úpravy/opravy 

(zakázány mimo 

provozovny Petzl, výjimkou je výměna náhradních dílů) 

- J. Dotazy/kontakt

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: 
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným 
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.

Varovné symboly

1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. 
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se 
fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.

Sledovatelnost a značení

a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící certifikační 
zkoušky EU - c. Průměr - d. Výrobní číslo - e. Rok výroby - f. Měsíc výroby - g. 
Sériové číslo - h. Individuální kontrola - i. Normy - j. Pozorně čtěte návod k používání 
- k. Identifikace typu - l. Adresa výrobce - m. Datum výroby (měsíc/rok)

Summary of Contents for 8003

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE 8003 C0060500A 080218 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE 8003 C0060500A 080218 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE 8003 C0060500A 080218 3 ...

Page 4: ...on de votre équipement mais il est impossible de tous les décrire Prenez connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l utilisation correcte de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficul...

Page 5: ...keit und Markierung a Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle b Benannte Stelle für die EU Baumusterprüfung c Durchmesser d Individuelle Nummer e Herstellungsjahr f Herstellungsmonat g Nummer der Fertigungsreihe h Individuelle Produktnummer i Normen j Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch k Modell Identifizierung l Adresse des Herstellers m Herstellungsdatum Monat Jahr IT Questa...

Page 6: ... Año de fabricación f Mes de fabricación g Número de lote h Identificador individual i Normas j Lea atentamente la ficha técnica k Identificación del modelo l Dirección del fabricante m Fecha de fabricación mes año PT Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento Somente algumas das técnicas e utilizações são apresentadas Os painéis de alerta informam vos de alguns perigos pot...

Page 7: ...examen c Diameter d Individueel nummer e Fabricagejaar f Fabricagemaand g Lotnummer h Individuele identificatie i Normen j Lees aandachtig de technische bijsluiter k Identificatie van het model l Adres van de fabrikant m Fabricagedatum maand jaar DK Brugsanvisningen indeholder forklaringer på hvordan udstyret anvendes korrekt Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet Advarselskiltene infor...

Page 8: ...mä käyttöohjeet ohjeistavat miten käyttää varusteita oikein Vain jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista mutta on mahdotonta mainita ne kaikki Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl com Olet itse vastuussa siitä että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein Tämän varusteen väärinkäyttö lis...

Page 9: ... EU godkjenningen c Diameter d Serienummer e Produksjonsår f Produksjonsmåned g Batch nummer h Individuelt identifikasjonsnummer i Standarder j Les bruksanvisningen grundig k Modellidentifikasjon l Produsentens adresse m Produksjonsdato måned år CZ Tyto pokyny vysvětlují jak správně používat vaše vybavení Popsány jsou pouze některé techniky a způsoby použití Varující symboly upozorňují na některá ...

Page 10: ...ziałania lub parametrów waszego produktu 4 Niekompatybilność sprzętowa Identyfikacja i oznaczenia a Organ kontrolujący produkcję tego SOI b Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji UE c Średnica d Numer indywidualny e Rok produkcji f Miesiąc produkcji g Numer partii h Identyfikator i Normy j Przeczytać uważnie instrukcję obsługi k Identyfikacja modelu l Adres producenta m Data ...

Page 11: ...ользовать ваше СИЗ В инструкции показаны только некоторые варианты использования Предупреждающие символы показывают некоторые потенциально опасные ситуации однако мы не можем представить все возможные варианты неправильного использования Регулярно следите за обновлениями на сайте Petzl com Лично вы несете ответственность за правильное использование СИЗ и понимания всех опасностей Неправильное испо...

Page 12: ...ата средата в която се ползва агресивна среда морска среда остри ръбове екстремни температури химически вещества Един продукт трябва да се бракува когато Той е на повече от 10 години и е съставен от пластмасови или текстилни материали Понесъл е значителен удар или натоварване Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен Съмнявате се в неговата надеждност Нямате информация как е бил изпол...

Page 13: ...되는 경우 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우 적용 규정 기준 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지 않는 경우 등 이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것 제품 참조 A 수명 10 년 B 마킹 C 허용 온도 D 사용 주의사항 경고 화학 물질과의 접촉은 안전벨트를 손상시킬 수 있다 E 세탁 살균 F 건조 G 보관 운반 안전벨트 운반할 때는 제공된 커버를 사용한다 H 제품관리 I 수리 수선 페츨 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지 J 문의사항 연락 3 년간 보증 원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 갖는다 제외 일반적인 마모 및 찢김 산화 제품 변형 및 개조 부적절한 보관 올바르지 않은 유지 관리 사용상 부주의 제작 용도 이외의 사용 등 주의 사항 1 심각한 부상 또는 사...

Page 14: ...ละการจัดการ ตรวจเช คให แน ใจว าสายรัดไม บิดเป นเกลียว ข อแนะนำ ให เริ มต นด วยการปรับขนาดของสายรัดขาและดึงให แน น ดึงหัวเข มขัด ปรับสายรัดให แน น คำ เตือน ถ าปรากฏข อความ DANGER ให เห น แสดงว าหัวเข มขัดยังไม แน นหนาดีพอ อาจเกิดการเลื อนคลายล อคได สอดปลายสายรัดส วนเกินเข าในช องอีลาสติคหรือพลาสติคเก บสายรัดเพื อหลีกเลี ยง อุบัติเหตุจากการเลื อนหลุดของหัวเข มขัด สายรัดสะโพกที เปียกชื นและมีน ำ แข ง...

Reviews: