background image

TECHNICAL NOTICE 

8003

 

C0060500A (080218)

8

SE

Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa 
tekniker och användningsområden är beskrivna. 
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till 
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för 
uppdateringar och ytterligare information. 
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt. 
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är 
osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument.

1. Användningsområden

Denna utrustning är personlig skyddsutrustning (PPE) och används till fallskydd.
Helkroppssele för klättring. 
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål 
den inte är avsedd för.

Ansvar

VARNING 

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.

Innan du använder denna utrustning måste du: 
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. 
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 
- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller 

dödsfall.

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller 
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. 
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten 
om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har 
möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa 
instruktioner. 
Användaren ansvarar för att förutse i vilka situationer räddningsinsatser kan bli 
nödvändiga på grund av problem vid produktens användning.

2. Utrustningens delar

(1) Infästningsöglor, (2) Axelband, (3) Justeringsspännen för axelband och 
benslingor, (4) Benslingor, (5) Plasthållare, (6) Utrustningsögla. 
Huvudsakliga material: 
Remmar: polyester, nylon. 
Justeringsspännen: stål.

3. Besiktning, punkter att kontrollera

Petzl rekommenderar en grundlig besiktning minst en gång var 12:e månad. 
Följ de anvisningar beskrivna på Petzl.com/PPE. Dokumentera resultaten i 
besiktningsformuläret för PPE.

Före varje användningstillfälle

Kontrollera skicket på benslingor och axelband, inknytningsöglorna samt 
justeringsspännena. 
Leta efter jack, slitage och skador som uppkommit p.g.a. användning, värme, 
kontakt med kemikalier etc. 
Kontrolllera säkerhetssömmarna och leta noggrant efter avskurna eller lösa trådar. 
Se till att justeringsspännena är ordernligt åtdragna.

Vid varje användningstillfälle

Kontrollera regelbundet att justeringsspännena är ordentligt stängda. 
Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess 
förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i 
utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande till varandra.

4. Kompatibilitet

Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt 
användande (kompatibel = fungerar bra ihop).

5. Påtagning och inställning av selen

Se till att banden inte är tvinnade. 
Varning: börja alltid med att justera och dra åt benslingorna. Dra åt och spänn fast 
justerings spännena. 
Varning: om ordet DANGER är synligt, är spännena ej stängda och kommer att 
öppnas. 
Trä överblivet band genom plasthållarna för att förhindra att spännena lossas av 
misstag. 
Blöta och isiga selremmar är svårare att justera. 
Den optimala placeringen på inknytningspunkten är mellan bröstet och naveln.

Justering och belastningstest

Din sele måste sluta tätt om kroppen för att minska skaderisken vid ett fall. 
Du måste gå omkring i selen i en säker miljö och testa att hänga i den från 
inknytningspunkterna för att kontrollera att den sitter bekvämt och att den är riktigt 
justerad.

6. Inknytning

Kontrollera systematiskt inknytningsöglan innan klättring påbörjas. 
Varning: användning av högt placerade inknytningspunkter rekommenderas inte för 
glaciärvandring.

7. Inkoppling av säkrings- eller firningsdon

Koppla in ditt säkrings- eller firningssystem i inknytningspunkterna med en 
trippellåsande karbin, såsom OMNI.

8. Ytterlig information

Denna produkt motsvarar krav enligt EU Förordning 2016/425 om personlig 
skyddsutrustning. EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com.

 

När produkten inte längre ska användas:

OBS: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle, 
beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav, 
vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, etc.). 
Produkten måste kasseras när: 
- Den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil. 
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning. 
- Den inte klarar besiktningen. Du tvivlar på dess skick. 
- Du inte helt och hållet känner till dess historia. 
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller 
är inkompatibel med annan utrustning etc. 
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.

Ikoner: 
A. Livslängd: 10 år - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D. 
Försiktighetsåtgärder användning. 

(VARNING: all kontakt med kemikalier kan 

skada selen.) 

- E. Rengöring/desinfektion - F. Torkning - G. Förvaring/Transport. 

(Använd medföljande skyddet för transport av selen.) 

- H. Underhåll - I. Ändringar/

reparationer 

(ej tillåtna utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar)

 - J. Frågor/

kontakt

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar 
eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig 
användning.

Varningssymboler

1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande 
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.

Spårbarhet och märkningar

a. Kontrollorgan som verifierar tillverkning av denna PPE - b. Testorgan 
som utför EU-typtest - c. Diameter - d. Serienummer - e. Tillverkningsår - f. 
Tillverkningsmånad - g. Batchnummer - h. Individuell identifiering - i. Standarder - j. 
Läs användarinstruktionerna noga - k. Modellbeteckning - l. Tillverkarens adress - 
m. Tillverkningsdatum (månad/år)

FI

Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat 
ja käyttötavat on esitelty. 
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, 
mutta on mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta 
Petzl.com. 
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän 
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden riskiä. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet 
epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.

1. Käyttötarkoitus

Tämä varuste on putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste 
(henkilösuojain).
Kokovartalovaljaat kiipeilyyn. 
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään 
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

Vastuu

VAROITUS 

Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. 
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus. 
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin. 
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka 
ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia. 
Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä kannat 
seuraukset näistä. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta, tai jos 
et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta. 
On käyttäjän vastuulla ennakoida tätä tuotetta käytettäessä mahdollisesti syntyvät 
tilanteet, joissa saatetaan vaikeuksia kohdatessa tarvita pelastusta.

2. Osaluettelo

(1) Köyden kiinnityslenkit, (2) Olkahihnat, (3) Jalka- ja olkahihnojen säätösoljet, (4) 
Jalkahihnat, (5) Muoviset pidikkeet, (6) Tarvikelenkki. 
Päämateriaalit: 
Hihnat: polyesteri, nailon. 
Säätösoljet: teräs.

3. Tarkastuskohteet

Petzl suosittelee, että perusteellinen tarkastus suoritetaan vähintään kerran 12 
kuukaudessa. Noudata osoitteessa Petzl.com/PPE annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset 
henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen.

Ennen jokaista käyttöä

Tarkasta jalka- ja olkahihnojen, kiinnityslenkkien ja säätösolkien kunto. 
Tutki ettei niissä ole viiltoja ja etteivät ne ole kuluneet tai vaurioituneet käytön, 
kuumuuden tai kemikaalien tms. vuoksi. 
Tarkasta turvaompeleet ja katso huolella, ettei niissä ole irrallisia tai katkenneita 
lankoja. 
Varmista, että säätösoljet ovat kunnolla kiinni.

Jokaisen käytön aikana

Varmista säännöllisesti, että säätösoljet ovat tiukasti kiinni. 
On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen järjestelmän muihin välineisiin 
säännöllisesti. Varmista, että järjestelmän kaikki eri varusteosat ovat oikeassa 
asennossa toisiinsa nähden.

4. Yhteensopivuus

Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa 
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).

5. Valjaan pukeminen ja säätäminen

Varmista etteivät hihnat ole kierteellä. 
Varoitus: aloita aina säätämällä ja kiristämällä jalkalenkit. Kiristä ja kiinnitä säätösoljet. 
Varoitus: jos sana DANGER on näkyvissä, soljet eivät ole kiinni ja avautuvat 
itsestään. 
Pujota hihnojen ylijäävät osat muovisten pidikkeiden läpi välttääksesi säätösolkien 
tahattoman löystymisen. 
Märkien ja jäisten valjashihnojen säätäminen on vaikeampaa. 
Ihanteellinen sijainti kiinnittäytymispisteelle on rinnan ja navan välillä.

Säätö ja roikkumiskoe

Valjaat on säädettävä niin, että ne istuvat tukevasti. Tämä vähentää 
loukkaantumisriskiä putoamistilanteessa. 
Kokeile valjaissa liikkumista ja kiinnityslenkkien varassa roikkumista turvallisessa 
ympäristössä varmistaaksesi, että valjaat ovat riittävän mukavat ja että säädöt on 
tehty asianmukaisesti.

6. Kiinnittäytyminen köyteen

Tarkasta solmu järjestelmällisesti aina ennen kiipeämisen aloittamista. 
Varoitus: korkealla olevan kiinnittäytymispisteen käyttämistä ei suositella 
jäätikkökäytössä.

7. Varmistus- tai laskeutumisjärjestelmän 

asennus

Kiinnitä varmistus- tai laskeutumisjärjestelmäsi kiinnityslenkkeihin lukkiutuvalla, 
kolmeen suuntaan kuormitettavalla sulkurenkaalla, esimerkiksi OMNIlla.

8. Lisätietoa

Tämä tuote täyttää EU:n henkilönsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.

 

Milloin varusteet poistetaan käytöstä:

VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä 
vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja 
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset 
lämpötilat, kemikaalit...). 
Tuote on poistettava käytöstä, kun: 
- Se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä. 
- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle). 
- Se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta. 
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin. 
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi 
tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa. 
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

Ikonit: 
A. Käyttöikä: 10 vuotta - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat - D. 
Käytön varotoimet. 

(VAROITUS valjaat voivat vahingoittua, jos ne joutuvat 

kosketuksiin kemikaalien kanssa) 

- E. Puhdistaminen/desinfointi - F. 

Kuivaaminen - G. Säilytys/kuljetus. 

(Kuljeta valjaita niiden mukana toimitetussa 

suojuksessa.) 

- H. Huolto - I. Muutokset/korjaukset 

(kielletty muiden kuin Petzlin 

toimesta, ei koske varaosia) 

- J. Kysymykset/yhteydenotto

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, 
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito 
ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei 
ole suunniteltu.

Varoitussymbolit

1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- 
tai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. 
Tuotteiden yhteensopimattomuus.

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho - b. EU-tyyppitarkastuksen 
suorittava taho - c. Halkaisija - d. Sarjanumero - e. Valmistusvuosi - f. 
Valmistuskuukausi - g. Eränumero - h. Yksilöllinen tunniste - i. Standardit - j. 
Lue käyttöohjeet huolellisesti - k. Mallin tunnistekoodi - l. Valmistajan osoite - m. 
Valmistuspäivämäärä (kuukausi/vuosi)

Summary of Contents for 8003

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE 8003 C0060500A 080218 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE 8003 C0060500A 080218 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE 8003 C0060500A 080218 3 ...

Page 4: ...on de votre équipement mais il est impossible de tous les décrire Prenez connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l utilisation correcte de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficul...

Page 5: ...keit und Markierung a Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle b Benannte Stelle für die EU Baumusterprüfung c Durchmesser d Individuelle Nummer e Herstellungsjahr f Herstellungsmonat g Nummer der Fertigungsreihe h Individuelle Produktnummer i Normen j Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch k Modell Identifizierung l Adresse des Herstellers m Herstellungsdatum Monat Jahr IT Questa...

Page 6: ... Año de fabricación f Mes de fabricación g Número de lote h Identificador individual i Normas j Lea atentamente la ficha técnica k Identificación del modelo l Dirección del fabricante m Fecha de fabricación mes año PT Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento Somente algumas das técnicas e utilizações são apresentadas Os painéis de alerta informam vos de alguns perigos pot...

Page 7: ...examen c Diameter d Individueel nummer e Fabricagejaar f Fabricagemaand g Lotnummer h Individuele identificatie i Normen j Lees aandachtig de technische bijsluiter k Identificatie van het model l Adres van de fabrikant m Fabricagedatum maand jaar DK Brugsanvisningen indeholder forklaringer på hvordan udstyret anvendes korrekt Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet Advarselskiltene infor...

Page 8: ...mä käyttöohjeet ohjeistavat miten käyttää varusteita oikein Vain jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista mutta on mahdotonta mainita ne kaikki Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl com Olet itse vastuussa siitä että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein Tämän varusteen väärinkäyttö lis...

Page 9: ... EU godkjenningen c Diameter d Serienummer e Produksjonsår f Produksjonsmåned g Batch nummer h Individuelt identifikasjonsnummer i Standarder j Les bruksanvisningen grundig k Modellidentifikasjon l Produsentens adresse m Produksjonsdato måned år CZ Tyto pokyny vysvětlují jak správně používat vaše vybavení Popsány jsou pouze některé techniky a způsoby použití Varující symboly upozorňují na některá ...

Page 10: ...ziałania lub parametrów waszego produktu 4 Niekompatybilność sprzętowa Identyfikacja i oznaczenia a Organ kontrolujący produkcję tego SOI b Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji UE c Średnica d Numer indywidualny e Rok produkcji f Miesiąc produkcji g Numer partii h Identyfikator i Normy j Przeczytać uważnie instrukcję obsługi k Identyfikacja modelu l Adres producenta m Data ...

Page 11: ...ользовать ваше СИЗ В инструкции показаны только некоторые варианты использования Предупреждающие символы показывают некоторые потенциально опасные ситуации однако мы не можем представить все возможные варианты неправильного использования Регулярно следите за обновлениями на сайте Petzl com Лично вы несете ответственность за правильное использование СИЗ и понимания всех опасностей Неправильное испо...

Page 12: ...ата средата в която се ползва агресивна среда морска среда остри ръбове екстремни температури химически вещества Един продукт трябва да се бракува когато Той е на повече от 10 години и е съставен от пластмасови или текстилни материали Понесъл е значителен удар или натоварване Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен Съмнявате се в неговата надеждност Нямате информация как е бил изпол...

Page 13: ...되는 경우 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우 적용 규정 기준 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지 않는 경우 등 이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것 제품 참조 A 수명 10 년 B 마킹 C 허용 온도 D 사용 주의사항 경고 화학 물질과의 접촉은 안전벨트를 손상시킬 수 있다 E 세탁 살균 F 건조 G 보관 운반 안전벨트 운반할 때는 제공된 커버를 사용한다 H 제품관리 I 수리 수선 페츨 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지 J 문의사항 연락 3 년간 보증 원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 갖는다 제외 일반적인 마모 및 찢김 산화 제품 변형 및 개조 부적절한 보관 올바르지 않은 유지 관리 사용상 부주의 제작 용도 이외의 사용 등 주의 사항 1 심각한 부상 또는 사...

Page 14: ...ละการจัดการ ตรวจเช คให แน ใจว าสายรัดไม บิดเป นเกลียว ข อแนะนำ ให เริ มต นด วยการปรับขนาดของสายรัดขาและดึงให แน น ดึงหัวเข มขัด ปรับสายรัดให แน น คำ เตือน ถ าปรากฏข อความ DANGER ให เห น แสดงว าหัวเข มขัดยังไม แน นหนาดีพอ อาจเกิดการเลื อนคลายล อคได สอดปลายสายรัดส วนเกินเข าในช องอีลาสติคหรือพลาสติคเก บสายรัดเพื อหลีกเลี ยง อุบัติเหตุจากการเลื อนหลุดของหัวเข มขัด สายรัดสะโพกที เปียกชื นและมีน ำ แข ง...

Reviews: