background image

TECHNICAL NOTICE 

NANO TRAXION

 

P0015600B (210920)

11

SI

V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so 
samo nekatere tehnike in načini uporabe. 
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z 
uporabo vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne 
informacije preverjajte Petzl.com. 
Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme. 
Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate 
kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.

1. Področja uporabe

Osebna varovalna oprema (OVO), ki se uporablja za zaščito pred padci. 
EN 567: 2013 kompakten škripec s samoblokado, kroglični ležaj. 
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug 
namen, kot je zasnovan.

Odgovornost

OPOZORILO 

Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne. 

Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.

Pred uporabo tega izdelka morate: 
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; 
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; 
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka; 
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.

Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo 

ali smrt.

Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod 
neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. 
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove 
posledice. Če niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne 
razumete katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka.

2. Poimenovanje delov

(1) nepremična stranica, (2) čeljust, (3) kolesce, (4) os, (5) premična stranica, (6) 
odprtina za pritrjevanje, (7) kroglični ležaj, (8) odprtina za pomožno vrvico proti 
izgubitvi 
Glavni materiali: aluminij, nerjaveče jeklo, poliamid.

3. Preverjanje, točke preverjanja

Petzl priporoča podroben pregled vsakih 12 mesecev, ki ga opravi kompetentna 
oseba. OPOZORILO: intenzivnejša uporaba je lahko razlog, da morate bolj pogosto 
pregledati svojo OVO. Sledite postopkom, ki so opisani na Petzl.com. Rezultate 
preverjanja vpišite v vaš obrazec pregleda OVO.

Pred vsako uporabo

Preverite, da na izdelku ni razpok, deformacij, prask, obrabe, korozije... 
Preverite stanje kolesca in se prepričajte, da brezhibno deluje. 
Preverite os in se prepričajte, da je premična stranica pravilno poravnana. 
Preverite mobilnost čeljusti in učinkovitost njene vzmeti. OPOZORILO: ne 
uporabljajte škripca NANO TRAXION, če mu manjkajo zobje ali so ti obrabljeni. 
Preverite, da v mehanizmu ni tujkov.

Med uporabo

Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo 
opremo v sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme med seboj pravilno 
nameščeni. 
Pazite na tujke (blato, sneg, led, umazanija, itd.), ki lahko ovirajo delovanje čeljusti. 
Pazite na predmete, zaradi katerih bi se lahko čeljust zaskočila in posledično odprla. 
OPOZORILO: učinkovitost blokiranja se lahko razlikuje glede na stanje vrvi (obraba, 
vlaga, led, itd.). 
Vizualno preverjanje: opozorilo, ko se zdi, da je čeljust očitno zunaj telesa 
pripomočka, je funkcija samoblokade onemogočena.

4. Skladnost

Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate 
(skladnost = dobro vzajemno delovanje).

Vrvi

NANO TRAXION deluje na EN 892 oplaščenih dinamičnih vrveh premera od 7 do 
-11 mm. 
NANO TRAXION deluje na EN 1891 oplaščenih dinamičnih vrveh premera od 8,5 
do -11 mm.

Pomožne vrvice

NANO TRAXION deluje na EN 564 pomožnih vrvicah premera 8 mm. Glejte navodila 
za uporabo pomožnih vrvic.

Vezni člen

Uporabljajte vponko z matico, po možnosti ovalno ali hruškasto. Preverite, da 
je vponka skladna z NANO TRAXIONOM. Preverite, da je vezni člen vedno 
obremenjen po glavni osi.

5. Princip delovanja in test

NANO TRAXION v eno smer drsi po vrvi in blokira v drugo smer. Zobje čeljusti 
zagrabijo vrv, nato se vrv blokira tako, da se stisne ob kolesce.

6. Namestitev NANO TRAXIONA

Zavrtite premično stranico v odprti položaj. Namestite vrv brez premikanja čeljusti: 
pritisnite na vrv, da se čeljust premakne v smer odpiranja. Zaprite premično 
stranico in v pritrdilno odprtino namestite vponko z matico. Prepričajte se, da je vrv 
zablokirana v želeni smeri. 
OPOZORILO: NANO TRAXION mora biti nameščen tako, da se lahko prosto giblje.

Snemanje z vrvi

Odstranite vponko, odprite premično stranico. Pripomoček med snemanjem z vrvi 
potisnite navzgor. Vrv se bo sama sprostila s čeljusti.

Položaji čeljusti

Če želite onemogočiti funkcijo samoblokade, dvignite čeljust in jo s palcem držite v 
dvignjenem položaju. 
OPOZORILO: onemogočanje funkcije samoblokade predstavlja tveganje padca 
za tovor.

Škripec z zaščito proti izgubi

Da ne bi izgubili prižeme NANO TRAXION, lahko v odprtino proti izgubi namestite 
pomožno vrvico.

7. Zmogljivost

Sila pretrga, ko se uporablja kot škripec: 15 kN. 
Sila pretrga, ko se uporablja kot škripec s samoblokado: 4 kN. 
Učinkovitost vlečenja: F = 1,1 M. 
Učinkovitost: 91 %.

8. Uporaba

8a. Dvigovanje 
8b. Dvigovanje 
8c. Vzpenjanje po vrvi 
OPOZORILO: ne plezajte nad vrvno prižemo ali pritrdiščem in imejte vrv pod 
napetostjo. V primeru padca vrv absorbira energijo. Blizu sidrišča se morate nujno 
izogibati sunkovitim obremenitvam.

9. Dodatne informacije

Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU 
izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.

Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:

POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po 
samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe 
(groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...). 
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: 
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev); 
- ni prestal preverjanja oz. Imate kakršen koli dvom v njegovo zanesljivost; 
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; 
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. 
neskladen z drugo opremo... 
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.

Ikone: 
A. Neomejena življenjska doba - B. Sprejemljive temperature - C. Varnostna 
opozorila za uporabo - D. Čiščenje - E. Sušenje - F. Shranjevanje/transport - 
G. Vzdrževanje - H. Priredbe/popravila 

(Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. 

Izjema so rezervni deli.)

 - I. Vprašanja/kontakt

3-letna garancija

Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, 
oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, 
poškodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen 
oz. ni primeren.

Opozorilni simboli

1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt. 
2. Izpostavljenost možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 3. 
Pomembne informacije o delovanju ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost 
opreme.

Sledljivost in oznake

a. Ustreza zahtevam uredbe o OVO. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa 
EU - b. Številka priglašenega organa, ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO - c. 
Sledljivost: matrica s podatki - d. Premer - e. Serijska številka - f. Leto izdelave 
- g. Mesec izdelave - h. Številka serije - i. Individualna označba - j. Standardi - k. 
Natančno preberite navodila za uporabo - l. Oznaka modela - m. Obremenitev - n. 
Roka - o. Naslov proizvajalca - p. Smer uporabe

HU

Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem 
mutatunk be minden használati módot és technikát. 
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, 
de lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek 
legújabb használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő 
információkról tájékozódjon a Petzl.com internetes honlapon. 
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés 
helyes használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további 
veszélyek forrása lehet. Ha jelen információk megértésével kapcsolatban kétsége 
vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez bizalommal.

1. Felhasználási terület

Egyéni védőfelszerelés (EVE) a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére. 
Az EN 567:2013 szabványnak megfelelő, kisméretű, golyóscsapágyas 
visszafutásgátlós csiga. 
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni, vagy 
más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.

Felelősség

FIGYELEM 

A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből 

adódóan veszélyesek. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és 

biztonságáért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: 
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. 
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon. 
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait. 
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és 
elfogadja azokat.

A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet 

vagy halált okozhat.

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a 
felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete 
alatt. 
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért, és 
maga viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, 
hogy ezt a felelősséget vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati 
utasítást, kérjük, ne használja a terméket.

2. Részek megnevezése

(1) Fix oldalrész, (2) Fogazott nyelv, (3) Csigakerék, (4) Nyitótengely, (5) Nyitható 
oldalrész, (6) Csatlakozónyílás, (7) Golyóscsapágy, (8) Lyuk kötélgyűrű befűzésére. 
Fő alapanyagok: alumínium, rozsdamentes acél, poliamid.

3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

A Petzl javasolja a termék kompetens személy által elvégzett alapos felülvizsgálatát 
legalább 12 havonta. Figyelem: a használat intenzitásától függően szükség lehet 
az egyéni védőfelszerelés gyakoribb felülvizsgálatára. Tartsa be a Petzl.com 
honlapon ismertetett használati módokat. A felülvizsgálat eredményét az EVE 
nyilvántartólapján kell rögzíteni.

Minden egyes használatbavétel előtt

Ellenőrizze, nem láthatók-e a terméken repedések, deformációk, az elhasználódás 
vagy korrózió nyomai vagy egyéb károsodások. 
Ellenőrizze a csigakerék állapotát és megfelelő működését. 
Ellenőrizze a nyitótengelyt és a nyitható oldalrész megfelelő illeszkedését. 
Ellenőrizze a fogazott nyelv mozgását és rugója működését. Vigyázat: ha a fogak 
kopottak vagy hiányoznak, a NANO TRAXION-t nem szabad tovább használni. 
Ellenőrizze, hogy a tisztulást segítő rést ne zárja el idegen test.

A használat során

Az eszköz állapotát és csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez rendszeresen 
ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz 
képest jól helyezkednek el. 
Vigyázat: ügyeljen az eszközbe kerülő idegen testekre (sár, hó, jég, törmelék stb.), 
melyek akadályozhatják a nyelv működését. 
Figyelem: ügyeljen a felszerelés azon elemeire, melyek a fogazott nyelvbe 
beleakadhatnak, és a nyelv kinyílását okozhatják. 
Vigyázat: a blokkolás minősége a kötél állapotától (elhasználódás, nedvesség, jég 
stb.) függően változhat. 
Szemrevételezés: vigyázat, amíg a fogazott nyelv az eszköz testén kívül tisztán 
látszik, a visszafutásgátló funkció nincs bekapcsolva.

4. Kompatibilitás

Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével 
(kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).

Kötelek

A NANO TRAXION körszövött (mag + köpeny) 7 - 11 mm átmérőjű, EN 892 
szabvány szerinti dinamikus kötelekkel működik. 
A NANO TRAXION körszövött (mag + köpeny) 8,5 - 11 mm átmérőjű, EN 1891 
szabvány szerinti félstatikus kötelekkel működik.

Segédkötelek

A NANO TRAXION 8 mm átmérőjű, EN 564 szabvány szerinti segédkötelekkel 
működik. Tájékozódjon a sedégkötél használati utasításában.

Összekötőelem

Használjon zárható nyelvű, lehetőleg ovális vagy körte alakú összekötőelemet. 
Ellenőrizze az összekötőelem kompatibilitását a NANO TRAXION-nal. Ügyeljen arra, 
hogy a csatlakoztatott összekötőelem mindig hossztengelye irányában terhelődjön.

5. Működőképesség vizsgálata

A NANO TRAXION egyik irányban csúsztatható a kötélen, a másik irányban blokkol. 
A fogazott nyelv fogai segítik a fékezést, majd a kötelet a csigakerék beszorítja és 
megállítja.

6. A NANO TRAXION kötélre helyezése

Fordítsa nyitott állásba a nyitható oldalrészt. Helyezze a kötélre az eszközt a fogazott 
nyelv működtetése nélkül: tolja neki a kötélnek úgy, hogy az a fogazott nyelvet 
kinyissa. Zárja a nyitható oldalrészt, és akasszon zárható nyelvű összekötőelemet a 
csatlakozónyílásba. Ellenőrizze, hogy a csiga a megfelelő irányban blokkol. 
Figyelem: a NANO TRAXION csigát úgy kell csatlakoztatni, hogy szabadon 
elmozdulhasson.

Levétel a kötélről

Vegye ki az összekötőelemet és fordítsa nyitott állásba a nyitható oldalrészt. 
Csúsztassa az eszközt felfelé a kötélen, miközben a kötelet húzza kissé 
oldalirányba. A kötél magától kilép az eszközből.

A fogazott nyelv pozíciói

A visszafutásgátló funkció deaktiválásához emelje meg a fogazott nyelvet és 
hüvelykujjával tartsa azt felső pozícióban. 
Vigyázat, a visszafutásgátló funkció deaktiválása a teher lezuhanásának veszélyével 
jár.

Leejtés ellen biztosított csiga

A kötélgyűrű számára kialakított lyukba zsinór fűzhető a NANO TRAXION 
leejtésének elkerülése érdekében.

7. Tulajdonságok

Szakítószilárdság csigaként: 15 kN 
Szakítószilárdság visszafutásgátlós csigaként: 4 kN 
Emelési hatékonyság húzórendszerben: F = 1,1 M 
Hatékonyság: 91 %

8. Használati módok

8a. Húzórendszer 
8b. Húzórendszer csigasorral 
8c. Felmászás a kötélen 
Vigyázat, ne másszon a mászóeszköz vagy a kikötési pont fölé, és ügyeljen arra, 
hogy a kötél mindvégig feszes maradjon. Lezuhanás megtartásakor az esés 
energiáját a kötél nyeli el. A kikötési pont közvetlen közelében az eszközbe nem 
szabad beleesni.

9. Kiegészítő információk

Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre 
vonatkozó rendelet előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com 
honlapon letölthető.

Leselejtezés:

FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a 
használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, 
éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék 
élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat. 
A terméket le kell selejtezni, ha: 
- Nagy esés vagy erőhatás érte. 
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. Ha a használat 
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel. 
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit. 
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb 
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt). 
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen 
használni.

Jelmagyarázat: 
A. Korlátlan élettartam - B. Használat hőmérséklete - C. Óvintézkedések - D. 
Tisztítás - E. Szárítás - F. Tárolás/szállítás - G. Karbantartás - H. Módosítások/
javítások 

(Petzl pótalkatrészek kivételével csak a gyártó szakszervizében 

engedélyezett)

 - I. Kérdések/kapcsolat

3 év garancia

Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: 
normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, 
hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.

Veszélyt jelző piktogrammok

1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan 
esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről 
vagy használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés.

Nyomon követhetőség és jelölés

a. Megfelel az egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó jogszabályoknak. EK 
típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet - b. Jelen egyéni védőfelszerelés 
gyártását ellenőrző notifikált szervezet száma - c. Nyomon követhetőség: számsor 
- d. Átmérő - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás hónapja - h. 
Tételszám - i. Egyedi azonosítókód - j. Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen ezt 
a tájékoztatót - l. Modell azonosítója - m. Névleges terhelhetőség - n. Kéz - o. A 
gyártó címe - p. A használat iránya

Summary of Contents for 210920

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE NANO TRAXION P0015600B 210920 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE NANO TRAXION P0015600B 210920 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE NANO TRAXION P0015600B 210920 3 ...

Page 4: ... votre équipement mais il est impossible de tous les décrire Prenez connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l utilisation correcte de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés d...

Page 5: ...ngsgegenständen Rückverfolgbarkeit und Markierung a Entspricht den Anforderungen der PSA Verordnung Benannte Stelle für die EU Baumusterprüfung b Nummer der notifizierten Stelle für die Produktionskontrolle dieser PSA c Rückverfolgbarkeit Data Matrix d Durchmesser e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat h Nummer der Fertigungsreihe i Individuelle Produktnummer j Normen k Lesen...

Page 6: ...ación g Mes de fabricación h Número de lote i Identificador individual j Normas k Lea atentamente la ficha técnica l Identificación del modelo m Carga n Mano o Dirección del fabricante p Sentido de utilización PT Esta notícia técnica explica como utilizar correctamente o seu equipamento Somente algumas das utilizações e técnicas são apresentadas Os avisos de alerta informam de alguns perigos poten...

Page 7: ...meter e Individueel nummer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Lotnummer i Individuele identificatie j Normen k Lees aandachtig de technische bijsluiter l Identificatie van het model m Last n Hand o Adres van de fabrikant p Gebruiksrichting DK Brugsanvisningen indeholder forklaringer på hvordan udstyret anvendes korrekt Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet Advarselskiltene informerer d...

Page 8: ...ess p Användningsriktning FI Näissä käyttöohjeissa kerrotaan miten varusteita käytetään oikein Vain jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistakin varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista mutta on mahdotonta mainita niitä kaikkia Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl com Olet itse vastuussa siitä että huomioit varoitukset ja käytät varusteita...

Page 9: ...niejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi z użyciem waszego sprzętu ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl com Użytkownik ponosi odpowie...

Page 10: ... schopni nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí výrobek nepoužívejte 2 Popis částí 1 Pevná bočnice 2 Vačka 3 Kotouč 4 Čep 5 Pohyblivá bočnice 6 Připojovací otvor 7 Kuličkové ložisko 8 Otvor pro šňůru Použité materiály slitina hliníku nerezová ocel polyamid 3 Prohlídka kontrolní body Petzl doporučuje hloubkovou inspekci provedenou odborně ...

Page 11: ...n használata további veszélyek forrása lehet Ha jelen információk megértésével kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad forduljon a Petzl hez bizalommal 1 Felhasználási terület Egyéni védőfelszerelés EVE a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére Az EN 567 2013 szabványnak megfelelő kisméretű golyóscsapágyas visszafutásgátlós csiga A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyob...

Page 12: ...евке одновременно отодвигая его от нее Веревка сама отсоединится от устройства Положения кулачка Для отключения схватывающей функции поднимите кулачок и удерживайте его в этом положении большим пальцем Внимание отключение схватывающей функции создает опасность падения груза Блок с защитой от потери устройства Чтобы избежать потери NANO TRAXION вы можете привязать удерживающий репшнур к отверстию д...

Page 13: ...tzl препоръчва задълбочена проверка от компетентно лице поне веднъж на 12 месеца Внимание ако използвате ЛПС интензивно може да се наложи по често извършване на инспекция Спазвайте указанията за проверка посочени на Petzl com Запишете резултатите в паспорта на вашето ЛПС Преди всяка употреба Проверявайте продукта за пукнатини деформации белези износване корозия и др Проверявайте състоянието на рол...

Page 14: ...ดูคู มือการใช งาน ของเชือกอุปกรณ ขนาดเล ก ตัวล อคเชื อมต อ ใช ตัวล อคเชื อมต อ แบบประตูล อค โดยเฉพาะรูปทรง โอ หรือ ทรงลูกแพร ตรวจเช ค ว าตัวล อคต อเชื อมใช เข ากันได ดีกับ NANO TRAXION แน ใจว าตัวล อคเชื อมต อรองรับ น ำาหนักที ด านแกนหลักของมันเสมอ 5 การทำางานและการทดสอบ NANO TRAXION ทำางานโดยให เชือกไหลในทิศทางหนึ ง และหยุดเชือกในอีกทิศทาง หนึ ง ฟันของลูกล อจะเริ มทำาการติดจับ แล วเชือกจะถูกบีบแน...

Reviews: