TECHNICAL NOTICE
NANO TRAXION
P0015600B (210920)
11
SI
V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so
samo nekatere tehnike in načini uporabe.
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z
uporabo vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne
informacije preverjajte Petzl.com.
Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme.
Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate
kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
1. Področja uporabe
Osebna varovalna oprema (OVO), ki se uporablja za zaščito pred padci.
EN 567: 2013 kompakten škripec s samoblokado, kroglični ležaj.
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug
namen, kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo
ali smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod
neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove
posledice. Če niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne
razumete katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov
(1) nepremična stranica, (2) čeljust, (3) kolesce, (4) os, (5) premična stranica, (6)
odprtina za pritrjevanje, (7) kroglični ležaj, (8) odprtina za pomožno vrvico proti
izgubitvi
Glavni materiali: aluminij, nerjaveče jeklo, poliamid.
3. Preverjanje, točke preverjanja
Petzl priporoča podroben pregled vsakih 12 mesecev, ki ga opravi kompetentna
oseba. OPOZORILO: intenzivnejša uporaba je lahko razlog, da morate bolj pogosto
pregledati svojo OVO. Sledite postopkom, ki so opisani na Petzl.com. Rezultate
preverjanja vpišite v vaš obrazec pregleda OVO.
Pred vsako uporabo
Preverite, da na izdelku ni razpok, deformacij, prask, obrabe, korozije...
Preverite stanje kolesca in se prepričajte, da brezhibno deluje.
Preverite os in se prepričajte, da je premična stranica pravilno poravnana.
Preverite mobilnost čeljusti in učinkovitost njene vzmeti. OPOZORILO: ne
uporabljajte škripca NANO TRAXION, če mu manjkajo zobje ali so ti obrabljeni.
Preverite, da v mehanizmu ni tujkov.
Med uporabo
Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo
opremo v sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme med seboj pravilno
nameščeni.
Pazite na tujke (blato, sneg, led, umazanija, itd.), ki lahko ovirajo delovanje čeljusti.
Pazite na predmete, zaradi katerih bi se lahko čeljust zaskočila in posledično odprla.
OPOZORILO: učinkovitost blokiranja se lahko razlikuje glede na stanje vrvi (obraba,
vlaga, led, itd.).
Vizualno preverjanje: opozorilo, ko se zdi, da je čeljust očitno zunaj telesa
pripomočka, je funkcija samoblokade onemogočena.
4. Skladnost
Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate
(skladnost = dobro vzajemno delovanje).
Vrvi
NANO TRAXION deluje na EN 892 oplaščenih dinamičnih vrveh premera od 7 do
-11 mm.
NANO TRAXION deluje na EN 1891 oplaščenih dinamičnih vrveh premera od 8,5
do -11 mm.
Pomožne vrvice
NANO TRAXION deluje na EN 564 pomožnih vrvicah premera 8 mm. Glejte navodila
za uporabo pomožnih vrvic.
Vezni člen
Uporabljajte vponko z matico, po možnosti ovalno ali hruškasto. Preverite, da
je vponka skladna z NANO TRAXIONOM. Preverite, da je vezni člen vedno
obremenjen po glavni osi.
5. Princip delovanja in test
NANO TRAXION v eno smer drsi po vrvi in blokira v drugo smer. Zobje čeljusti
zagrabijo vrv, nato se vrv blokira tako, da se stisne ob kolesce.
6. Namestitev NANO TRAXIONA
Zavrtite premično stranico v odprti položaj. Namestite vrv brez premikanja čeljusti:
pritisnite na vrv, da se čeljust premakne v smer odpiranja. Zaprite premično
stranico in v pritrdilno odprtino namestite vponko z matico. Prepričajte se, da je vrv
zablokirana v želeni smeri.
OPOZORILO: NANO TRAXION mora biti nameščen tako, da se lahko prosto giblje.
Snemanje z vrvi
Odstranite vponko, odprite premično stranico. Pripomoček med snemanjem z vrvi
potisnite navzgor. Vrv se bo sama sprostila s čeljusti.
Položaji čeljusti
Če želite onemogočiti funkcijo samoblokade, dvignite čeljust in jo s palcem držite v
dvignjenem položaju.
OPOZORILO: onemogočanje funkcije samoblokade predstavlja tveganje padca
za tovor.
Škripec z zaščito proti izgubi
Da ne bi izgubili prižeme NANO TRAXION, lahko v odprtino proti izgubi namestite
pomožno vrvico.
7. Zmogljivost
Sila pretrga, ko se uporablja kot škripec: 15 kN.
Sila pretrga, ko se uporablja kot škripec s samoblokado: 4 kN.
Učinkovitost vlečenja: F = 1,1 M.
Učinkovitost: 91 %.
8. Uporaba
8a. Dvigovanje
8b. Dvigovanje
8c. Vzpenjanje po vrvi
OPOZORILO: ne plezajte nad vrvno prižemo ali pritrdiščem in imejte vrv pod
napetostjo. V primeru padca vrv absorbira energijo. Blizu sidrišča se morate nujno
izogibati sunkovitim obremenitvam.
9. Dodatne informacije
Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU
izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po
samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe
(groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. Imate kakršen koli dvom v njegovo zanesljivost;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz.
neskladen z drugo opremo...
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.
Ikone:
A. Neomejena življenjska doba - B. Sprejemljive temperature - C. Varnostna
opozorila za uporabo - D. Čiščenje - E. Sušenje - F. Shranjevanje/transport -
G. Vzdrževanje - H. Priredbe/popravila
(Izven Petzlovih delavnic so prepovedana.
Izjema so rezervni deli.)
- I. Vprašanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba,
oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje,
poškodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen
oz. ni primeren.
Opozorilni simboli
1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt.
2. Izpostavljenost možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 3.
Pomembne informacije o delovanju ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost
opreme.
Sledljivost in oznake
a. Ustreza zahtevam uredbe o OVO. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa
EU - b. Številka priglašenega organa, ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO - c.
Sledljivost: matrica s podatki - d. Premer - e. Serijska številka - f. Leto izdelave
- g. Mesec izdelave - h. Številka serije - i. Individualna označba - j. Standardi - k.
Natančno preberite navodila za uporabo - l. Oznaka modela - m. Obremenitev - n.
Roka - o. Naslov proizvajalca - p. Smer uporabe
HU
Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem
mutatunk be minden használati módot és technikát.
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak,
de lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek
legújabb használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő
információkról tájékozódjon a Petzl.com internetes honlapon.
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés
helyes használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további
veszélyek forrása lehet. Ha jelen információk megértésével kapcsolatban kétsége
vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez bizalommal.
1. Felhasználási terület
Egyéni védőfelszerelés (EVE) a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére.
Az EN 567:2013 szabványnak megfelelő, kisméretű, golyóscsapágyas
visszafutásgátlós csiga.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni, vagy
más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
Felelősség
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből
adódóan veszélyesek.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és
biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és
elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet
vagy halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a
felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete
alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért, és
maga viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben,
hogy ezt a felelősséget vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati
utasítást, kérjük, ne használja a terméket.
2. Részek megnevezése
(1) Fix oldalrész, (2) Fogazott nyelv, (3) Csigakerék, (4) Nyitótengely, (5) Nyitható
oldalrész, (6) Csatlakozónyílás, (7) Golyóscsapágy, (8) Lyuk kötélgyűrű befűzésére.
Fő alapanyagok: alumínium, rozsdamentes acél, poliamid.
3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
A Petzl javasolja a termék kompetens személy által elvégzett alapos felülvizsgálatát
legalább 12 havonta. Figyelem: a használat intenzitásától függően szükség lehet
az egyéni védőfelszerelés gyakoribb felülvizsgálatára. Tartsa be a Petzl.com
honlapon ismertetett használati módokat. A felülvizsgálat eredményét az EVE
nyilvántartólapján kell rögzíteni.
Minden egyes használatbavétel előtt
Ellenőrizze, nem láthatók-e a terméken repedések, deformációk, az elhasználódás
vagy korrózió nyomai vagy egyéb károsodások.
Ellenőrizze a csigakerék állapotát és megfelelő működését.
Ellenőrizze a nyitótengelyt és a nyitható oldalrész megfelelő illeszkedését.
Ellenőrizze a fogazott nyelv mozgását és rugója működését. Vigyázat: ha a fogak
kopottak vagy hiányoznak, a NANO TRAXION-t nem szabad tovább használni.
Ellenőrizze, hogy a tisztulást segítő rést ne zárja el idegen test.
A használat során
Az eszköz állapotát és csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez rendszeresen
ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz
képest jól helyezkednek el.
Vigyázat: ügyeljen az eszközbe kerülő idegen testekre (sár, hó, jég, törmelék stb.),
melyek akadályozhatják a nyelv működését.
Figyelem: ügyeljen a felszerelés azon elemeire, melyek a fogazott nyelvbe
beleakadhatnak, és a nyelv kinyílását okozhatják.
Vigyázat: a blokkolás minősége a kötél állapotától (elhasználódás, nedvesség, jég
stb.) függően változhat.
Szemrevételezés: vigyázat, amíg a fogazott nyelv az eszköz testén kívül tisztán
látszik, a visszafutásgátló funkció nincs bekapcsolva.
4. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével
(kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).
Kötelek
A NANO TRAXION körszövött (mag + köpeny) 7 - 11 mm átmérőjű, EN 892
szabvány szerinti dinamikus kötelekkel működik.
A NANO TRAXION körszövött (mag + köpeny) 8,5 - 11 mm átmérőjű, EN 1891
szabvány szerinti félstatikus kötelekkel működik.
Segédkötelek
A NANO TRAXION 8 mm átmérőjű, EN 564 szabvány szerinti segédkötelekkel
működik. Tájékozódjon a sedégkötél használati utasításában.
Összekötőelem
Használjon zárható nyelvű, lehetőleg ovális vagy körte alakú összekötőelemet.
Ellenőrizze az összekötőelem kompatibilitását a NANO TRAXION-nal. Ügyeljen arra,
hogy a csatlakoztatott összekötőelem mindig hossztengelye irányában terhelődjön.
5. Működőképesség vizsgálata
A NANO TRAXION egyik irányban csúsztatható a kötélen, a másik irányban blokkol.
A fogazott nyelv fogai segítik a fékezést, majd a kötelet a csigakerék beszorítja és
megállítja.
6. A NANO TRAXION kötélre helyezése
Fordítsa nyitott állásba a nyitható oldalrészt. Helyezze a kötélre az eszközt a fogazott
nyelv működtetése nélkül: tolja neki a kötélnek úgy, hogy az a fogazott nyelvet
kinyissa. Zárja a nyitható oldalrészt, és akasszon zárható nyelvű összekötőelemet a
csatlakozónyílásba. Ellenőrizze, hogy a csiga a megfelelő irányban blokkol.
Figyelem: a NANO TRAXION csigát úgy kell csatlakoztatni, hogy szabadon
elmozdulhasson.
Levétel a kötélről
Vegye ki az összekötőelemet és fordítsa nyitott állásba a nyitható oldalrészt.
Csúsztassa az eszközt felfelé a kötélen, miközben a kötelet húzza kissé
oldalirányba. A kötél magától kilép az eszközből.
A fogazott nyelv pozíciói
A visszafutásgátló funkció deaktiválásához emelje meg a fogazott nyelvet és
hüvelykujjával tartsa azt felső pozícióban.
Vigyázat, a visszafutásgátló funkció deaktiválása a teher lezuhanásának veszélyével
jár.
Leejtés ellen biztosított csiga
A kötélgyűrű számára kialakított lyukba zsinór fűzhető a NANO TRAXION
leejtésének elkerülése érdekében.
7. Tulajdonságok
Szakítószilárdság csigaként: 15 kN
Szakítószilárdság visszafutásgátlós csigaként: 4 kN
Emelési hatékonyság húzórendszerben: F = 1,1 M
Hatékonyság: 91 %
8. Használati módok
8a. Húzórendszer
8b. Húzórendszer csigasorral
8c. Felmászás a kötélen
Vigyázat, ne másszon a mászóeszköz vagy a kikötési pont fölé, és ügyeljen arra,
hogy a kötél mindvégig feszes maradjon. Lezuhanás megtartásakor az esés
energiáját a kötél nyeli el. A kikötési pont közvetlen közelében az eszközbe nem
szabad beleesni.
9. Kiegészítő információk
Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre
vonatkozó rendelet előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com
honlapon letölthető.
Leselejtezés:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a
használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől,
éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék
élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Nagy esés vagy erőhatás érte.
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. Ha a használat
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen
használni.
Jelmagyarázat:
A. Korlátlan élettartam - B. Használat hőmérséklete - C. Óvintézkedések - D.
Tisztítás - E. Szárítás - F. Tárolás/szállítás - G. Karbantartás - H. Módosítások/
javítások
(Petzl pótalkatrészek kivételével csak a gyártó szakszervizében
engedélyezett)
- I. Kérdések/kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre:
normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás,
hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.
Veszélyt jelző piktogrammok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan
esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről
vagy használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Megfelel az egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó jogszabályoknak. EK
típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet - b. Jelen egyéni védőfelszerelés
gyártását ellenőrző notifikált szervezet száma - c. Nyomon követhetőség: számsor
- d. Átmérő - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás hónapja - h.
Tételszám - i. Egyedi azonosítókód - j. Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen ezt
a tájékoztatót - l. Modell azonosítója - m. Névleges terhelhetőség - n. Kéz - o. A
gyártó címe - p. A használat iránya