background image

Kiinnitä silmukka polkupyörän takapyörän navan vasemmalle puolelle. Silmukan tulee osoittaa taaksepäin hieman alaspäin suunnattuna.

•  Jos käytössä on vakiopyörät, irrota akselimutteri, aseta silmukka akseliin ja kiristä sitten akselimutteri.

•  Jos käytössä on pikairrotusmekanismilla varustetut pyörät, irrota pikairrotusosa takapyörän navasta, työnnä se silmukan läpi ja  

kokoa sitten asennelma takapyörän napaan.

FI

Befestigen Sie die Anhängevorrichtung auf der linken Seite der Hinterradnabe des Fahrrads. Die Anhängevorrichtung sollte nach 

hinten und leicht nach unten zeigen.

•  Standardlaufrad: Entfernen Sie die Achsmutter, platzieren Sie die Anhängevorrichtung auf der Achse, und bringen Sie die 

Achsmutter wieder an.

•  Laufrad mit Schnellspanner: Entfernen Sie den Schnellspanner aus der Hinterradnabe, stecken Sie ihn durch die 

Anhängevorrichtung, und befestigen Sie ihn wieder an der Hinterradnabe.

DE

Coloque el enganche en el lado izquierdo del cubo de la rueda trasera de su bicicleta. El enganche debe apuntar hacia atrás y 

ligeramente hacia abajo.

•  Para ruedas estándar, retire la tuerca del eje, coloque el enganche en el eje y vuelva a colocar la tuerca del eje.

•  Para las ruedas con cierre rápido, retire la palanca con cierre rápido del cubo de la rueda trasera, insértela a través del enganche y 

luego vuelva a montarlo en el cubo de la rueda trasera.

ES

Sett fast festet på venstre side av navet på sykkelens bakhjul. Festet skal vende bakover og litt nedover.

•  Vanlige hjul: Fjern hjulmutteren, sett festet på akselen, og fest hjulmutteren igjen.

•  Hjul med hurtigkobling: Fjern hurtigkoblingspinnen fra navet på bakhjulet, sett den gjennom festet, og sett deretter alt sammen 

igjen gjennom navet på bakhjulet.

NO

Fäst haken på vänster sida av cykelns bakre hjulnav. Haken ska peka bakåt och något nedåt.

•  För standardhjul tar du bort axelmuttern, placerar haken på axeln och sätter tillbaka axelmuttern.

•  För hjul med snabblås tar du bort snabblåsets fäste från det bakre hjulnavet, för in det genom haken och sätter sedan tillbaka det 

genom det bakre hjulnavet.

SV

Fissa il gancio al lato sinistro del mozzo della ruota posteriore della bici. Il gancio deve puntare all’indietro ed essere orientato 

leggermente verso il basso.

•  Per le ruote standard, rimuovi il dado dell’asse, posiziona il gancio sull’asse e fissa nuovamente il dado dell’asse.

•  Per le ruote a sgancio rapido, rimuovi il perno a sgancio rapido dal mozzo della ruota posteriore, inseriscilo nel gancio e quindi 

rimontalo attraverso il mozzo della ruota posteriore.

IT

Bevestig de koppeling aan de linkerkant van de naaf van het achterwiel van de fiets. De koppeling moet naar achteren en iets 

omlaag zijn gericht.

•  Voor standaardwielen verwijder je de moer van de as, plaats je de koppeling op de as en bevestig je de moer weer.

•  Voor wielen met een snelspanner verwijder je de snelspanner van de naaf van het achterwiel, steek je deze door de koppeling en 

steek je de snelspanner weer door de naaf van het achterwiel.

NL

Montér koblingen på venstre side af cyklen på baghjulets aksel. Koblingen skal pege bagud og lidt nedad.

•  På standardhjul fjernes hjulmøtrikken, koblingen placeres på akslen, og hjulmøtrikken skrues fast igen.

•  På cykelhjul med quicklock fjernes quicklock-møtrikken fra hjulakslen, hvorefter den føres gennem koblingen og tilbage gennem 

hjulakslen for til sidst at fastgøres med quicklock-møtrikken igen.

DA

Summary of Contents for Happy Ride

Page 1: ...Get started Inizio Aan de slag Kom igång Kom i gang Commençons Auf geht s En marcha Aloitetaan Kom godt i gang ...

Page 2: ...E VÉLO POUR CHIENS HONDENFIETSKAR REMOLQUE DE BICICLETA PARA PERROS RIMORCHIO BICI PER CANI FAHRRADANHÄNGER HUNDCYKELVAGN POLKUPYÖRÄN PERÄKÄRRY KOIRALLE HUNDEVOGN TIL SYKKEL HUNDE CYKELTRAILER DOG BICYCLE TRAILER ...

Page 3: ...stará justo detrás de ti en tu próxima aventura Porta il tuo amico con te nella tua prossima avventura Ihr bester Freund ist bei Ihrem nächsten Abenteuer direkt hinter Ihnen Ha din bästa vän i släptåg när du ger dig ut på nästa äventyr Ota paras kaverisi mukaan seuraavalle seikkailullesi Det er ingen grunn til å la hunden din bli igjen hjemme Din bedste ven kommer til at følge dig tæt på nye event...

Page 4: ...2 x 2 x 2 x What you have Ce que vous avez Dit is wat je hebt Lo que tiene Di cosa disponi Das haben Sie Det här har du Sinulla on nämä Det du har Det har du ...

Page 5: ...What you need Ce dont vous avez besoin Dit heb je nodig Lo que necesita Di cosa hai bisogno Das brauchen Sie Det här behöver du Tarvitset nämä Det du trenger Det skal du bruge ...

Page 6: ...1 ...

Page 7: ...ångens monteringskonsol på vagnens undersida Låt den svarta plastbrickan sitta kvar SV Rimuovi il dado il bullone e il perno di bloccaggio dalla placca di montaggio della barra di traino posta sul fondo del carrello Lascia il distanziatore nero in plastica in posizione IT Verwijder de moer bout en vergrendelingspin van de bevestigingsbeugel voor de trekstang op de onderkant van de fietskar Laat de...

Page 8: ...2 ...

Page 9: ...gstången med muttern skruven och låsstiftet Skruven ska gå igenom mitthålen SV Posiziona la barra di traino nella corrispondente placca di montaggio Allinea i fori sull estremità della barra di traino ai fori centrali della placca di montaggio della barra di traino Assicura la barra di traino con il dado il bullone e il perno di bloccaggio Il bullone deve passare attraverso i fori centrali IT Plaa...

Page 10: ...3 ...

Page 11: ...e till att hjulmonteringskonsolerna är riktade mot vagnens ovansida SV Inserisci le placche di montaggio della ruota nelle estremità del sostegno quadrato sul retro del carrello Assicurati che le placche di montaggio della ruota puntino verso la parte superiore del carrello IT Steek de bevestigingsbeugels voor de wielen in de uiteinden van de vierkante steun onder de achterzijde van de fietskar Zo...

Page 12: ...4 ...

Page 13: ... medföljer Använd en skiftnyckel för att hålla fast muttrarna när du drar åt skruvarna SV Fissa le placche di montaggio della ruota al carrello utilizzando i dadi i bulloni e la chiave esagonale in dotazione Usa una chiave inglese per tenere fermi i dadi mentre stringi i bulloni IT Bevestig de bevestigingsbeugels voor de wielen met de meegeleverde moeren bouten en inbussleutels aan de fietskar Geb...

Page 14: ...5 ...

Page 15: ...l remolque ES Snu vognen og løft opp sidepanelene NO Vänd på vagnen och lyft upp vagnens sidopaneler SV Capovolgi il carrello e solleva i pannelli laterali IT Draai de fietskar om en kantel de zijbeugels van de fietskar omhoog NL Turn the trailer over and raise the trailer side panels EN Retournez la remorque et soulevez les panneaux latéraux FR Vend traileren om og åbn trailerens sidepaneler DA ...

Page 16: ... on the end of the roof support rod Tighten the star knobs EN Retirez les deux boutons moletés des extrémités de la tige de support du toit Installez la tige de support du toit à l intérieur de la remorque entre les barres supérieures et les deux panneaux latéraux Insérez les boulons moletés dans les trous de la protection en tissu la barre supérieure du panneau latéral et dans les filetages situé...

Page 17: ...til sidepanelet og inn i gjengene på enden av takstøttestangen Stram stjerneknottene NO Ta bort de två vreden från ändarna på takets stödstång Placera takets stödstång inuti vagnen mellan de två sidopanelernas övre stänger För in vardera vred i hålen i tygöverdraget och sidopanelens övre stång För sedan in vreden i gängorna på änden av takets stödstång Dra åt vreden SV Rimuovi i due volantini a lo...

Page 18: ...7 ...

Page 19: ...lets låsknapp för att låsa hjulen på plats Dra i hjulen för att kontrollera att de har låsts på plats SV Rimuovi il tappo in plastica nera monouso da ciascun asse della ruota Mentre tieni premuto il pulsante di bloccaggio delle ruote inserisci ciascun asse della ruota nel foro circolare della rispettiva placca di montaggio Rilascia il pulsante di bloccaggio delle ruote per bloccare ciascuna ruota ...

Page 20: ...8 ...

Page 21: ...erdraget och in i hålen på reflexernas baksida Dra åt med en skruvmejsel SV Per fissare i due catarifrangenti sul retro del carrello inserisci le viti e le rondelle nei fori del guscio in tessuto facendole passare attraverso i fori sul retro dei catarifrangenti Stringi con un cacciavite IT Attach the two reflectors to the back of the trailer by inserting screws and washers through the holes in the...

Page 22: ...9 ...

Page 23: ...vänd en cykelpump för att pumpa däcken till det tryck som anges på däcken SV Posiziona il cuscino sul fondo del carrello e fissa la cinghia di sicurezza a uno degli anelli a D interni Usa una pompa da bicicletta per gonfiare le ruote fino al livello di pressione indicato su ciascuna di esse IT Place the cushion on the floor of the trailer and attach the safety tether to one of the D rings inside t...

Page 24: ...10 ...

Page 25: ... fra trekkstangen NO Frigör låsstiftet och ta bort den svarta haken från dragstången SV Rilascia il perno di bloccaggio e rimuovi il gancio nero dalla barra di traino IT Release the locking pin and remove the black hitch from the tow bar EN Ontgrendel de vergrendelingspin en verwijder de zwarte koppeling van de trekstang NL Desserrez la goupille de verrouillage et retirez l attache noire de la bar...

Page 26: ...ment vers le bas Pour les roues standards retirez l écrou de l essieu positionnez l attache sur l essieu et rattachez l écrou de l essieu Pour démonter rapidement les roues retirez la broche de démontage rapide du moyeu de la roue arrière insérez la dans l attache puis remontez la dans le moyeu de la roue arrière FR Standard wheels Roues standards Standaardwielen Ruedas estándar Ruote standard Sta...

Page 27: ...spinnen fra navet på bakhjulet sett den gjennom festet og sett deretter alt sammen igjen gjennom navet på bakhjulet NO Fäst haken på vänster sida av cykelns bakre hjulnav Haken ska peka bakåt och något nedåt För standardhjul tar du bort axelmuttern placerar haken på axeln och sätter tillbaka axelmuttern För hjul med snabblås tar du bort snabblåsets fäste från det bakre hjulnavet för in det genom h...

Page 28: ...12 ...

Page 29: ...över haken och fäster den med låsstiftet SV Con il carrello posto dietro alla bicicletta fai scorrere la parte finale della barra di traino sopra l estremità del gancio e fissala con il perno di bloccaggio IT With the trailer behind the bicycle slide the end of the tow bar over the end of the hitch and secure it with the locking pin EN Terwijl de fietskar achter de fiets hangt schuif je het uitein...

Page 30: ...13 ...

Page 31: ...n svarta säkerhetsremmen genom cykelns ram och fäst den i D ringen på dragstången SV Fai passare la cinghia di sicurezza nera intorno al telaio della bicicletta e agganciala all anello a D sulla barra di traino IT Loop the black safety strap around the bicycle frame and clip it to the D ring on the tow bar EN Haal de zwarte veiligheidsriem door het fietsframe en bevestig deze aan de D ring op de t...

Page 32: ...to riding together EN Aidez votre chien de façon délicate à entrer dans la remorque par la porte arrière ou supérieure Attachez l attache de sécurité au harnais de votre chien et réglez la pour qu elle soit suffisamment courte afin de maintenir votre chien en toute sécurité à l intérieur de la remorque Utilisez toujours l attache de sécurité et fermez la porte arrière avec la fermeture éclair avan...

Page 33: ...eltur Sykle langsomt og gi hunden masse ros og godbiter mens dere venner dere til å sykle sammen NO Hjälp försiktigt hunden in i vagnen genom den bakre eller övre luckan Fäst säkerhetsremmen i hundens sele och justera den så att den är tillräckligt kort för att hunden ska sitta tryggt och säkert i vagnen Använd alltid säkerhetsremmen och stäng den bakre luckan med dragkedjan innan du åker Ta det f...

Page 34: ...15 ...

Page 35: ...n och vik ned sidopanelerna SV Quando è il momento di riporre il carrello rimuovi il perno di bloccaggio e piega la barra di traino sotto di esso Posiziona l asta di supporto del tetto e le ruote all interno del carrello quindi ripiega i pannelli laterali IT When it s time to store the trailer remove the locking pin and fold the tow bar under the trailer Place the roof support rod and wheels insid...

Page 36: ...formación de seguridad importante consulte la guía de atención al cliente Lasciati aiutare 2 anni di garanzia Per importanti informazioni sulla sicurezza consulta la guida di assistenza clienti Wir helfen Ihnen 2 Jahre Garantie Wichtige Informationen zur Sicherheit finden Sie im Kundenleitfaden Vi hjälper dig 2 års garanti Läs kundvårdsinformationen för viktiga säkerhetsupplysningar Anna meidän au...

Reviews: