background image

c

Inbetriebnahme
a

Mit der einen Hand wird die Rändelschraube (3) festgehalten. Mit der anderen
Hand wird die Mutter (4) durch eine Drehung gelöst. Der Aufsatz wird in das
Aufnahmeloch (5) gesteckt. Mit einer Drehung wird die Mutter (4) wieder
festgedreht.

b

Drehgeschwindigkeit einstellen:
Stufe 1 (3V) und 2 (4,5V) = langsame Geschwindigkeit
Stufe 3 (6V) und 4 (7,5V) = mittlere Geschwindigkeit
Stufe 5 (9V) und 6 (12V) = hohe Geschwindigkeit
Welche Geschwindigkeit Sie bei den vielfältigen Anwendungsmöglichkeiten 
wählen, sollten Sie zuvor ausprobieren, da jede Person unterschiedlich 
em pfindlich reagiert. 

Anmerkung:

Die Drehgeschwindigkeit wird über einen Drehregler eingestellt.

Beim Einstecken des Steckers in die Trafobuchse ist auf die richtige Polung 
zu achten. 

Die Pole +/- müssen am Netzstecker und am Gerätekabel 

deckungsgleich sein. 

c

Rechtslauf/Linkslauf: Gerät am Handgriff einschalten.

Starting up
a

Hold the knurled screw (3) with your hand. To remove the nut (4) use your
other hand to turn it in a clockwise direction.The attachment is inserted in-
to the location hole (5). To tighten the nut (4) turn in an anticlockwise 
direction.

b

Select the speed of rotation (on the adapter), low for sensitive skin:
speed 1 (3V) and 2 (4.5V) = slow
speed 3 (6V) and 4 (7.5V) = middle
speed 5 (9V) and 6 (12V) = fast

Note:

Select the speed of rotation on the regulator. When connecting the set 

to the adaptor make sure the poles correspond, 

i.e. the + pole of the plug 

must go into the + socket.

c

Clockwise/anticlockwise: Turn on at the switch on the handle.

Mise en marche
a

D’une main tenir la vis crénelée (3). De l’autre desserrer l’écrou (4) par
rotation. Introduire l’embout dans le trou porte-outil (5). Resserrer fortement
l'écrou (4).

b

Régler la vitesse de rotation :
Niveau 1 (3V), 2 (4,5V) = petite vitesse
Niveau 3 (6V), 4 (7,5V) = vitesse moyenne
Niveau 5 (9V), 6 (12V) = grande vitesse
La vitesse que vous avez choisie parmi les différentes possibilités d’utilisation 
doit être essayée au préalable, chaque personne réagissant de manière 
différente.

Remarque :

Choisir la vitesse sur le régleur à rotation. 

Faire toujours 

correspondre les pôles (+) et (-) de la fiche et de la prise.

c

Rotation à droite/rotation à gauche : Brancher l’appareil à la poignée.

b

a

Summary of Contents for Professional de luxe 0319D-R+L

Page 1: ...Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d emploi Istruzioni per I uso Instrucciones para el uso Gebruiksaanwijzing Art 0319D R L...

Page 2: ...vitesse 5 Transformateur 6 C ble en spirale 7 Rotation droite Rotation gauche 1 Vite zigrinata 2 Dado 3 Foro d inserimento 4 Regolatore di velocit 5 Trasformatore 6 Cavo estensibile 7 Rotazione a des...

Page 3: ...clockwise direction The attachment is inserted in to the location hole 5 To tighten the nut 4 turn in an anticlockwise direction b Select the speed of rotation on the adapter low for sensitive skin s...

Page 4: ...V mediana velocidad Nivel 5 9V 6 12V elevada velocidad Vd deber elegir de antemano la velocidad a emplear en las diferente posibilidades de aplicaci n ya que todos reaccionamos con una sensibilidad di...

Page 5: ...g brush use this to remove skin and nail dust or to polish the nail top Will also clean underneath nail ends d Felt polishing tip to polish the nails prior to application of lacquer Using regularly th...

Page 6: ...erficie de las u as d Pulidor de fieltro con dicho elemento de fieltro se pulen las u as antes de aplicar el esmalte a fin de eliminar todos los desniveles El empleo peri dico del pulidor de fieltro e...

Page 7: ...mains et pieds soign s Importante Allacciamento solo a corrente alternata 220 240 Volt Non usate mai l apparecchio nella vasca sotto la doccia o sopra il lavandino con acqua Non pulite l apparecchio...

Page 8: ...toestel nooit in water dompelen Het toestel alleen schoonmaken met een licht vochtige doek en daarna met een zachte doek afdrogen Reparaturhinweis Achtung Elektroger te d rfen nur durch Elektro Fachk...

Reviews: