Pentair Pool Products Azur 300 Installation Manual Download Page 4

4

DEUTSCH

Der Hersteller hat das Recht die Produkte ohne vorange

-

hende Benachrichtigung zu ändern soweit deren Eigen-

schaften hierdurch nicht wesentlich geändert werden.

TECHNISCHE DATEN

Maximaler Systemdruck 

 

 bar

Maximale Temperatur   

 

35°C

Spannung 

 

 

 

30 V

Drehzahl bei 50 Hz 

 

 

2850 min-1

Schutzart 

 

 

 

IPX 5

Isolationsklasse  

 

 

F

Schallpegel der Filtrieranlage     

> 70 dB (A)

    375

   475

  560

Filterfläche  (m²)

0.11

0.18

0.5

Filterleistung (m³/h)

5

9

1

Kies           3-5mm (kg)

1

15

0

Sand     0.35-0.5mm (kg)

30

65

10

Leergewicht Filter (kg)

15

18

4

ALLGEMEIN

Überprüfen Sie den Karton auf Anzeichen von Schäden, 

die auf eine unsachgemäße Behandlung während des 

Transports zurückzuführen sind. 

Benachrichtigen Sie sofort die Transportgesellschaft, falls 

irgendein Teil beschädigt ist. 

Die Filtrieranlage darf nur für das Filtrieren von 

Schimmbadwasser, Gartenteichwasser oder ähnliche 

Anwendungen benutzt werden.

INSTALLATION-ANLEITUNGEN

Hinweis: Es können besondere Anforderungen beste

-

hen für Filterinstallationen zur Verwendung an 

Schwimmbecken, Gartenteiche oder ähnliche Orte. 

Die Filterinstallation sollte auf einem ebenen und festen 

Fundament befestigt werden, das hoch genug ist damit 

der Pumpenmotor nicht durch Bodenwasser unterspült 

wird.

Installieren Sie die Filterinstallation an einem geschüt-

zten Ort und achten Sie dabei auf eine ungehinderte 

Belüftung. 

Bringen sie die Filtrieranlage an dem endgültigen Platz 

an. Achten Sie dabei auf eine einfache Zugänglichkeit 

des Ventils. Montieren Sie erst dann die Leitungen. 

Am besten sollten Kunststoffleitungen benutzt werden. 

Verwenden Sie Schlauchstücke mit entsprechender Länge 

und entsprechendem Durchmesser und verwenden Sie 

nur eine Mindestanzahl an Winkelstücken. Verwenden 

Sie eine direkte und kurze Ansaugleitung und achten Sie 

auf eine gleichmäßige Neigung des Ansaugschlauchs, um 

somit lange Ansaugzeiten zu vermeiden.

Es ist von grundlegender Wichtigkeit, dass die Ansauglei-

tung frei von jeglichen Leckstellen ist. 

Der Ansaugschlauch sollte mindestens den gleichen 

Durchmesser wie der Ansaugstutzen der Pumpe aufweisen.

BETRIEB 

Vor Einschütten der Stoffe in den Filter kontrollieren Sie das 

Innere und überprüfen Sie das niedrigliegenden Verteiler-

system (7 und 8) auf möglicherweise durch den Transport 

verursachte gebrochene oder lose Filterdüsen. 

Füllen Sie den Tank 1/3 mit Wasser. 

Kontrollieren Sie, ob der Sandaufsatz (13) über dem Rohr 

(6) sitzt. Füllen Sie dann den Filter zunächst mit der angege-

benen Menge Kiesel, und danach mit dem Sand. Entfernen 

Sie den Sandaufzatz. 

Schmieren Sie die O-ring (9 und 11) von dem Ventil (10) 

mit Vaseline ein. Bringen Sie das Ventil (10) auf dem Filter 

an und befestigen Sie dieses mit dem Klemring (1). 

Schließen Sie die Leitungen an. Bringen Sie das Ventil in 

Position “Nachspülen” und lassen Sie die Pumpe mindeste-

ns 1 Minute lang laufen.

Füllen Sie vor der Inbetriebnahme der Pumpe den Vorfilter 

bis auf die Höhe des Ansaugstutzens mit Wasser auf. 

Schmieren Sie den Dichtungsring des Deckels bei jedem 

Abnehmen des Deckels mit einer Silikonpaste ein. Legen sie 

den Motor an, die Pumpe fängt an zu saugen. Die Ansau-

gdauer hängt von der Ansaughöhe und der Entfernung zu 

dem Schwimmbecken ab.

Dabei sind fünf Minuten eine angemessene Dauer. 

Die Ansaughöhe beträgt höchstens  4 meter.

ACHTUNG: 

NIEMALS DIE POSITION DES VENTILHEBELS UM

-

STELLEN WENN DIE PUMPE LÄUFT. NIEMALS DAS 

VENTIL DEMONTIEREN WENN DER FILTER UNTER 

DRUCK IST.

FILTERBETRIEB 

1.Schieben Sie den Ventilhebel auf Filterstellung.

.Setzen Sie die Pumpe in Betrieb.

3.Notieren Sie den Druck. 

REINIGUNG (Rückspülung) DES FILTERS

Steigt der Druck ungefähr bis 0.5 Bar über den notierten 

Druckwert an, ist es Zeit zur Rückspülung.

1. 

Stellen Sie die Pumpe ab.

Schieben Sie den Ventilhebel auf “Rückspülen”

3. 

Setzen Sie die Pumpe in Betrieb. Die Anlage 

    

soll rückspulen bis das Wasser sauber erscheint 

    

(+/- drei Minuten)

4. 

Stellen Sie die Pumpe ab

5. 

Stellen Sie den Ventilhebel auf “Nachspülen”

6. 

Setzen Sie die Pumpe in Betrieb und lassen Sie 

 

sie ungefähr eine Minute laufen

7. 

Schalten Sie die Pumpe ab

8. 

Legen Sie den Ventilhebel wieder auf “Becken 

 

filtern”und setzen Sie die Pumpe in Betrieb

BETRIEBSANLEITUNG

Summary of Contents for Azur 300

Page 1: ...Sandfiltration Kit ABG pump INSTALLATION BETRIEBSANLEITUNGINSTALLATIE INSTALAĆION INSTALLAZIONE INSTALACE SEPTERMBER 07 G FSB STA ...

Page 2: ...ize as the suction inlet of the pump OPERATION Look inside and check lower distribution system 8 on broken ore loose laterals 7 Fill tank for 1 3 with water Before filling the filter sand guide 13 should be on the pipe 6 Fill the filter with the specified quantity of gravel afterwards with sand Remove the sand guide Put some vaseline on the O ring 9 and 11 of the valve Assemble the valve 10 to the...

Page 3: ...ty or circuit breaker switch with a sensitivity of 30mA should always be included at the installation The wiring size and the type of fuses min H05RN F should be selected in accordance with the motor capacity ATTENTION CONNECTIONS WHICH ARE NOT CONFORM TO THE ABOVE MENTIONED SAFETY INSTRUC TIONS ARE NOT COVERED BY THE WARRANTY REPLACING THE SAND Disassemble the drain 5 and let the water flow out R...

Page 4: ...schlauch sollte mindestens den gleichen Durchmesser wie der Ansaugstutzen der Pumpe aufweisen BETRIEB Vor Einschütten der Stoffe in den Filter kontrollieren Sie das Innere und überprüfen Sie das niedrigliegenden Verteiler system 7 und 8 auf möglicherweise durch den Transport verursachte gebrochene oder lose Filterdüsen Füllen Sie den Tank 1 3 mit Wasser Kontrollieren Sie ob der Sandaufsatz 13 über...

Page 5: ...chlußklemmen erfolgen BEOBACHTEN SIE BEI DEN VERDRAHTUNGS UND VERKABELUNGSARBEITEN DARAUF DASS DIE KABEL ODER DRÄHTE NICHT UNTER STROM STE HEN Der Pumpenmotor muss grundsätzlich geerdet werden Ein Erdableitungssicherkeitsschalter mit einer Empfindlich keit von 30 mA muss grundsätzlich eingebaut werden Die Unterbrecherleistung der Sicherungen und die Kabeldicke der Anschlusskabel mindestens H05RN F...

Page 6: ...iamètre doit toujours au moins être égal à celui de l orifice d aspiration de la pompe MISE EN SERVICE Vérifiez que le diffuseur 8 et les crépines 7 sont en parfait état Remplissez la cuve pour 1 3 avec de l eau Vérifiez que le capuchon à sable 13 se trouve bien sur le tuyau 6 Remplissez le filtre de gravier et ensuite de sable dans les quantités indiquées Retirez le capuchon à sable Vase linez le...

Page 7: ...ES ELECTRIQUES CES CABLES NE SOIENT PAS SOUS TENSION Les moteurs doivent être mis à la terre en permanence Un commutateur de mise à la terre ou un coupe circuit dont la sensibilité correspond aux prescriptions locales de 30mA doit être intégré à l installation L ampérage des fusibles et la section des fils de connexion doivent être proportionnels à la puissance du moteur TRES IMPORTANT LES CONNEXI...

Page 8: ...oleer of de verdeelkop 8 en de verdeelbuizen 7 in goede staat zijn Vul de filter voor één derde met water Kontroleer of de vultrechter 13 op de pijp 6 zit Vul dan de filter eerst met de aangegeven hoeveelheid kiezel daarna met het zand Verwijder de vultrechter Smeer de O ringen 9 en 11 van het ventiel 10 in met vasiline Plaats het ventiel 10 op de filter en maak deze vast met de klemring 12 Sluit ...

Page 9: ...ermanente aarding hebben Een aardingsveiligheids of verliesstroomschakelaar met een gevoeligheid van 30 mA is verplicht bij de installatie van de pomp De stroomsterkte van de zekeringen en de dikte van de aansluitkabels minimum H05RN F dienen gekozen te worden in funktie van het motorvermogen NOTA AANSLUITINGEN DIE AFWIJKEN VAN DE BOVEN VERMELDE VOORZORGSMAATREGELEN HEB BEN HET VERVALLEN VAN DE GA...

Page 10: ... de la bomba FUNCIONAMIENTO Asegúrese de que el difusor 8 y los tubos repartidores 7 estén en perfectas condiciones Llena una tercera parte del filtro con agua Compruebe si la caperuza de arena 13 se posiciona cor rectamenta sobre el tubo 6 Llena ahora el filtro con la cantidad de silicio indicada y luego con arena Retire la capureza de arena Unte con vaselina los aros 9 y 11 de la válvula 10 Colo...

Page 11: ...ridad a tierra o un disyuntor determinar la capacidad de acuerdo con las normas locales Elegir el valor de los fusibles y el calibre del cableado de acuerdo con la potencia del motor min H05RN F LA GARANTIA NO SERAAPLICABLE SI LA CON EXION SE HACE SIN SEGUIR LAS ANTERIORES INDICACIONES PARA REEMPLAZAR LAARENA Desmonte el grifo de descargo 5 para dar salida al agua del filtro Tire la arena o utilic...

Page 12: ...la degli 8 otto ripartitori inferiori 7 sia in perfetto stato Riempire per uno terzo il corpo filtro con acqua Controllare che il coperchio 13 si trovi sul tubo 6 Riempire il filtro prima con la quantita indicate di ghiaia poi con la sabbia Eliminare il coperchio Ungere l O ring 9 ed 11 della valvola 10 con vaselina Collocare la valvola 10 sul filtro e fissaria con il fermo 12 Allaciare le tubatur...

Page 13: ... terra di protezione o un interruttore di sicurezza con una sensibilità di 30 mA L intensità di corente dei fusibili e lo spessore dei cavi di collegamento minimo H05RN F vanno sceltio in funzione della potenza del motore GLI ALLACCIAMENTI NON CONFORMI ALLE PRECAUZIONI SOPRAINDICATE ANNULLANO LA GARANZIA SOSTITUZIONE DELLA SABBIA Smontare il rubinetto per far uscire l acqua dal filtro Togliere la ...

Page 14: ...alve 1 1 2 TM 1 E 27 2030 E 27 2030 E 27 2030 Black 6 way valve 1 1 2 TM 1 E 27 2026T E 27 2026T E 27 2026T E 27 2026T 11 O ring EPDM 70 shore dia 123 8 x 5 33 mm 1 G 28 1008 G 28 1008 G 28 1008 G 28 1008 G 28 1008 G 28 1008 G 28 1008 12 Black plastic ABS GF clamp complete 1 E 27 2025 E 27 2025 E 27 2025 E 27 2025 E 27 2025 E 27 2025 E 27 2025 13 Sand guide 1 G 15 5051 G 15 5051 G 15 5051 G 15 505...

Page 15: ...C D E FS 15A4 ST25 855 640 740 205 290 FS 15A6 ST25 870 690 740 205 290 FS 15A4 ST31 855 640 740 205 290 FS 15A6 ST31 870 690 740 205 290 FS 19A4 ST51 885 690 790 205 290 FS 19A6 ST51 900 720 790 205 290 FS 22A6 ST71 1090 910 830 205 290 ...

Page 16: ...sécurité de la direc tive européenne 98 37 EEG EC Verklaring van overeenstemming voor machines volgens de EC machinerichtlijn 98 37 EEG Bijlage IIA Wij verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het produkt Sandfiltrationkit met type en serienummer hierboven vernoemd in overeenstemming is met en dat voldoet aan de fundamentele eisen van veiligheid en gezondheid volgens de EC machinerich...

Reviews: