Peltor MT53H540F-01 GB Manual Download Page 7

7

DA

Peltor Ground Mechanic Headset 

MT53H540F-01 GB

Headset med høj dæmpning (høreværn med elektronisk lydindgang) 

til brug i ekstremt støjfyldte miljøer. Sluttes til servicetilslutningen på 

flyet via Peltors adapter med taleknap. For at få størst mulig nytte 

af dit Peltor-produkt bør du læse denne brugsanvisning omhyggeligt 

igennem. 

A) FORDELE

1. Læderbeklædt  issebøjle

  for  bedst  mulig  komfort  hele 

arbejdsdagen. 

2. 

Individuelt fjedrende bøjletråde

 i rustfrit fjederstål giver en jævn 

trykfordeling omkring ørerne.

3. 

Lavt  topunktsophæng

  og  enkel  højdeindstilling  uden 

fremstående dele.

4. 

Bløde,  brede  skumfyldte  tætningsringe

  med  indbyggede 

trykudligningskanaler giver lavt tryk, effektiv tætning og den bedste 

komfort.

5. 

Dobbelte  skaller  i  ørekopperne

  minimerer  systemets 

resonansfrekvenser  og  giver  en  mere  ensartet  dæmpning  over 

hele frekvensområdet, så det er lettere at høre og opfatte tale. 

6. 

Fastmonteret mikrofon

 med høj støjdæmpning.

7. 

Spiralsnoet  polyuretanledning

  med  4-polet  kontaktorgan  af 

Peltors standardtype.

VIGTIG BRUGERINFORMATION

Headset’et skal benyttes og vedligeholdes efter følgende 

anvisninger:

•   Peltor  Ground  Mechanic  headset  er  et  CE-godkendt  høreværn. 

Benyt høreværnet hele tiden i støjfyldte miljøer!

•   Kontroller altid før brug, at headset’et fungerer korrekt. 

•   Opbevar  ikke  headset’et  ved  temperaturer  over  +55  ºC,  f.eks.  i 

solen i bilens forrude eller i en vindueskarm!

•   Ved  brug  af  høreværnet  kan  den  lyddæmpende  skumplast  i 

ørekopperne  blive  fugtig,  hvilket  kan  påvirke  elektronikken  og 

forårsage funktionsmæssige problemer. Tag derfor hygiejnesættet 

af og læg ørekopperne, så skummet kan lufttørre.

•   Rens  headset’et  regelmæssigt  udvendigt  med  sæbe  og  lunkent 

vand. 

OBS! Må ikke nedsænkes i væske!

 

•   Ved  for  lav  friktion  ved  drejning  af  mikrofonarmen  bør 

mikrofonstyret udskiftes. 

•   Trods  den  høje  kvalitet  kan  headset’et  blive  medtaget  med 

tiden.  Kontroller  derfor  regelmæssigt,  at  der  ikke  er  revner  eller 

utætheder, der forringer den beskyttende funktion. Ved konstant 

brug bør tætningsringene kontrolleres ofte. 

•   Visse  kemikalier  kan  påvirke  produktet  negativt.  Yderligere 

information kan fås hos Peltor

.

B) MONTERING / INDSTILLING 

Issebøjle 

(

Fig. B

)

Træk  ud  i  ørekopperne  og  sæt  headset’et  over  ørerne,  så 

tætningsringene slutter helt tæt (

B:1

). Juster højden på kopperne, så 

de slutter tæt og sidder behageligt. Gør dette ved at trække koppen 

op eller ned, samtidig med at du holder issebøjlen nede (

B:2

). Bøjlen 

skal sidde lige oven på hovedet (

B:3

).

VIGTIGT!

 Den bedste beskyttelseseffekt opnås ved at stryge håret 

om bag ørerne, så tætningsringene slutter tæt mod hovedet. Brillestel 

bør være så tynde som muligt og sidde tæt ind til hovedet.

C) TEKNISKE DATA

Mikrofon MT53

Elektretdifferensmikrofon  med  særdeles  god  støjdæmpning. 

Mikrofonen  er  monteret  på  mikrofonstyret  og  tilsluttet  på  venstre 

side.

Mikrofonforstærker K132A

Forsyningsspænding: 5 – 27 V

Strømforbrug: 20 mA

Maks. tilladt strømforbrug: 25 mA

Udgangsimpedans: 160 Ω

Forstærkning: 10 dB / 27V (–6dB ved12V, –12dB ved 5V) 

Frekvensområde: 290 – 6000 Hz -6dB

Samtlige værdier er målt med forsyningsspænding 27 V over 580 Ω 

og med 220 Ω belastningsimpedans.

ØRETELEFONER HTS

Headset’et  er  udstyret  med  specielt  udvalgte  øretelefoner,  som  er 

parallelkoblede for at opnå større sikkerhed. De er monterede inde i 

de dobbelte ørekopper og giver derfor en fortrinlig lydgengivelse selv 

i støjfyldte miljøer. 

Frekvensområde: 125 – 8000 Hz 

Individuel impedans: 230 Ω

Impedans ved parallelkobling: 115 Ω

Udgangsniveau ved 0,5 V / 1 kHz: 81 dBA

Maks. effekt kontinuerligt: 30 mW

  kortvarigt: 100 mW 

(D) INDGANGSSIGNAL / ANVENDELSESTID

Advarsel

: Lydniveauet fra øretelefonerne i dette høreværn kan give 

en  daglig  eksponering,  der  overskrider  den  tilladte.  Audiosignalet 

i  øretelefonerne  skal  derfor  tilpasses  efter  anvendelsestiden.  For 

ikke  at  komme  op  på  et  skadeligt  niveau  bør  indgangssignalet 

ikke  overskride  323  mV.  Ved  højere  indgangsspænding  skal 

anvendelsestiden reduceres iht. diagram D:1 (x = 323 mV). Elektrisk 

indgangssignalniveau  323  mV  svarer  til  82  dB(A)  ækvivalent 

lydniveau  (middelværdi  plus  1  standardafvigelse  af  det  målte 

lydniveau.  Se  tabel  D:2).  OBS!  Øretelefonernes  maksimale  effekt 

må ikke overskrides.

(E) TILSLUTNINGSKABEL

Headset’ets 

tilslutningsledning 

er 

en 

blød 

spiralsnoet 

polyuretanledning med ledere af en holdbar kobberlegering, fiber af 

Kevlar® 

til  trækaflastning  og  en  velfungerende  bøjningsaflastning. 

Tilslutningen til adapteren er et stabilt indstøbt 4-polet kontaktorgan 

af Peltors standardtyp J11, kompatibelt med Nexus TP120.

(F) DÆMPNINGSVÆRDIER

Headset’et  er  testet  og  godkendt  iht.  PPE-direktivet  89/686/EØF 

samt europastandard EN 352-1:2002 og EN 352-6:2002. 

”EC  type  examination  certificate”  er  udfærdiget  af  FIOH,  Finnish 

Institute of Occupational Health, Topeliuksenkatu 41 a A, FI-00250 

Helsinki, Finland. ID#0403. Vægt: 428 g. 

Forklaring til dæmpningsværditabellen: 1) Frekvens i Hz. 

2)

 

Middelværdi dæmpning i dB. 3) Standardafvigelse i dB. 

4) Gennemsnitlig beskyttelsesværdi.

TILBEHØR OG RESERVDELE

Adapter type FL5000

Adapter med nøglingsafbryder for tilslutning til flyet.

Engangsværn HY100A

Hygiejnisk engangsværn, som er enkelt at anbringe på 

tætningsringene. Pakke med 100 par.

Engangsværn HYM1000

Hygiejnisk  fugt-  og  vindtæt  engangsværn  ”Mike  Protector”,  som 

beskytter  mikrofonen  effektivt.  Pakke  med  5  meter  til  ca.  50 

udskiftninger.

Vindværn M995

Effektivt mod vindsus. Beskytter mikrofonen og forøger dens levetid. 

Leveres i etstykspakker.

Hygiejnesæt HY13

Hygiejnesæt  bestående  af  to  dæmpningspuder  og  tætningsringe 

med snapfunktion, som er lette at udskifte. Bør udskiftes ofte for at 

sikre konstant dæmpning samt god hygiejne og komfort. Udskiftes 

mindst to gange om året ved kontinuerlig brug. 

Mikrofonstyr A44

Mikrofonstyret kan udskiftes, hvis friktionen ved drejning af 

mikrofonarmen er for lav.

Fastgøringsklemme TKFL01

Benyttes ved behov for at fastgøre kablet på tøjet.

Summary of Contents for MT53H540F-01 GB

Page 1: ...1 Peltor Ground Mechanic Headset MT53H540F 01 GB ...

Page 2: ...PV Model 125 250 500 1000 2000 4000 8000 2 3 4 5 6 7 1 A B B 1 B 2 B 3 Voltage U mV Sound Pressure I dB Mean Sound Pressure I dB Standard Deviation Sound output levels for Peltor MT53H540F 01 GB 103 2 203 3 322 9 409 3 502 5 671 8 71 31 77 14 81 01 82 93 84 70 85 37 1 30 0 95 0 99 0 99 0 97 0 56 D 2 Average level electronic input signal x 323 mV Hours day x 2x 8x 4x 2 4 6 8 0 16x D 1 F ...

Page 3: ...3 ...

Page 4: ...CS 4 5 DA DE 6 7 DE ES 8 9 ET FI 10 11 FI FR 12 13 EL 14 15 IS IT 16 17 IT LT 18 19 LV NL 20 21 NL NO PL 22 23 PL PT 24 25 PT RO 26 27 RU SK 28 29 SK SL 30 31 SV TR Peltor Ground Mechanic Headset MT53H540F 01 GB ...

Page 5: ...fier Supply voltage 5 27 V Power consumption 20 mA Max permitted power consumption 25 mA Output impedance 160 ohms Amplification 10 dB 27 V 6dB at12 V 12dB at 5 V Frequency range 290 6000 Hz 6 dB All values were measured with a supply voltage of 27 V over 580 ohms and with 220 ohms load impedance HTS EARPHONES The headset is equipped with specially selected earphones parallel connected for greater...

Page 6: ...potřeba energie 20 mA Max povolená spotřeba energie 25 mA Výstupní impedance 160 ohmů Zesilování 10 dB 27 V 6dB při 12 V 12dB při 5 V Frekvenční rozsah 290 6000 Hz 6 dB Veškeré hodnoty byly naměřené při napájecím napětí 27 V na 580 ohmů a se zatěžovací impedancí 220 ohmů SLUCHÁTKA HTS Headset je vybaven speciálně zvolenými sluchátky která jsou pro větší bezpečnost připojena paralelně Sluchátka kte...

Page 7: ...onforstærker K132A Forsyningsspænding 5 27 V Strømforbrug 20 mA Maks tilladt strømforbrug 25 mA Udgangsimpedans 160 Ω Forstærkning 10 dB 27V 6dB ved12V 12dB ved 5V Frekvensområde 290 6000 Hz 6dB Samtlige værdier er målt med forsyningsspænding 27 V over 580 Ω og med 220 Ω belastningsimpedans ØRETELEFONER HTS Headset et er udstyret med specielt udvalgte øretelefoner som er parallelkoblede for at opn...

Page 8: ... außen ziehen und das Headset so aufsetzen dass die Dichtungsringe die Ohren ganz umschließen und dicht am Kopf anliegen B 1 Die Höhe der Kapseln einstellen bis sie dicht und bequem sitzen Dabei den Kopfbügel mit der einen Hand festhalten B 2 Der Bügel soll über die Kopfmitte verlaufen B 3 WICHTIG Die optimale Dämmwirkung wird nur erreicht wenn die Dichtungsringe dicht am Kopf anliegen Das Haar zu...

Page 9: ...omprensión de la voz 6 Micrófono fijo con una alta atenuación de los ruidos 7 Cable en espiral de poliuretano con un dispositivo conector de 4 polos del tipo estándar de Peltor INFORMACIÓN DE USUARIO IMPORTANTE El equipo de auriculares y micrófono debe usarse y mantenerse según estas instrucciones El equipo de auriculares y micrófono Peltor Ground Mechanic es un protector auditivo con la homologac...

Page 10: ...del equipo de auriculares y micrófono es de poliuretano en espiral con conductores de una aleación de cobre resistente fibra de para la descarga de la tensión y una descarga de la curvatura eficaces La conexión al adaptador se realiza mediante un dispositivo conector compacto y robusto de 4 polos del tipo estándar J11 de Peltor Compatible con Nexus TP120 F VALORES DE ATENUACIÓN El equipo está prob...

Page 11: ... libistades klappe samal ajal üles või alla B 2 Pearihm peab jooksma üle pealae B 3 TÄHELEPANU Parima kaitse saavutamiseks lükake kõrvade ümber olevad juuksed eemale et kõrvapadjad toetuksid mugavalt vastu pead Prillisangad peaksid asetsema pea lähedal ja olema võimalikult õhukesed C TEHNILISED ANDMED Mikrofon MT53 Suure mürasummutusvõimega diferentsiaalne elektreetmikrofon Mikrofon on kinnitataks...

Page 12: ... taajuusalueella minkä ansiosta puhe on helpompi kuulla ja sen suunta helpompi havaita 6 Kiinteästi asennettu tehokkaasti melua vaimentava mikrofoni 7 Peltorin vakiotyyppinen 4 napaisella liittimellä varustettu polyuretaanikierrejohto TÄRKEITÄ KÄYTTÖTIETOJA Headsetia on käytettävä ja huollettava näiden ohjeiden mukaisesti Peltor Ground Mechanic headset on CE hyväksytty kuulonsuojain Käytä kuulonsu...

Page 13: ...ccorde à la prise de service de l avion via l adaptateur Peltor avec bouton pour parler Lisez attentivement ce mode d emploi Vous profiterez au maximum de votre produit Peltor A AVANTAGES 1 Serre tête revêtu de cuir pour un confort optimal durant toute la journée de travail 2 Arceaux indépendants à ressort en acier inoxydable permettant une pression régulièrement répartie autour des oreilles 3 Bas...

Page 14: ...ge cuivre résistant des fibres Kevlar pour la décharge de traction et une très bonne décharge de flexion Se raccorde à l adaptateur avec une fiche solidement moulée à 4 pôles du type standard Peltor J11 compatible avec Nexus TP120 F VALEURS D ATTÉNUATION Le headset a été testé et homologué conformément à la directive PPE 89 686 CEE et aux normes européennes EN 352 1 2002 et EN 352 6 2002 Le certif...

Page 15: ...αρμογή Τραβήξτε τα ακουστικά προς τα πάνω ή κάτω κρατώστας συγχρόνως το τόξο κεφαλιού στη θέση του B 2 Το τόξο να κάθεται κάθετα στο κεφάλι B 3 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για την καλύτερη προστασία από θορύβους τραβήξτε τα μαλλιά γύρω από τα αυτιά ώστε τα μονωτικά δακτυλίδια να εφαρμόσουν καλά στο κεφάλι Τα μπράτσα των γυαλιών να είναι όσο το δυνατόν λεπτά και να εφαρμόζουν καλά στο κεφάλι C ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Μικρό...

Page 16: ...ές Αλεξήνεμο M995 Αποτελεσματική προστασία από βουητό ανέμου Προστατεύει το μικρόφωνο και αυξάνει το όριο ζωής του Παραδίδεται σε συσκευασία του ενός τεμαχίου Σετ υγιεινής προστασίας HY13 Σετ υγιεινής που αντικαθίσταται εύκολα περιλαμβάνει δύο μαξιλαράκια απόσβεσης και μονωτικά δακτυλίδια που εφαρμόζουν αυτόματα με πίεση χεριού Συνιστάται να τα αλλάζετε συχνά για να εξασφαλίζετε συνεχή απόσβεση θο...

Page 17: ...stýrður hljóðnemi með mjög mikilli hávaðadeyfingu Hljóðneminn er festur á hljóðnemaspöng og tengdur vinstra megin Hljóðnemamagnari K132A Spenna 5 27 V Orkunotkun 20 mA Hámarksorkunotkun 25 mA Samviðnám út 160 Ω Mögnun 10 dB 27 V 6 dB við 12 V 12 dB við 5 V Tíðnisvið 290 6000 Hz 6dB Öll gildi eru mæld við 27 V spennu um 580 Ω og með 220 Ω álagssamviðnámi HEYRNARTÆKI HTS Heyrnartólin eru útbúin sérv...

Page 18: ...ezza delle coppe nella posizione più comoda e in modo che le coppe assicurino la tenuta richiesta Tenendo abbassata la bardatura temporale sollevare o abbassare la coppa B 2 La bardatura deve restare in posizione eretta sulla testa B 3 IMPORTANTE Per assicurare la massima protezione allontanare i capelli dalla zona intorno alle orecchie affinché gli auricolari possano aderire perfettamente alla te...

Page 19: ...dažnį ir dar geriau prislopina garsą visame diapazono dažnyje Taip dar lengviau klausytis ir suprasti pokalbius 6 Įmontuotas stacionarus mikrofonas su intensyvia triukšmo slopinimo priemone 7 Spiralės pavidalo poliuretano laidas su standartiniu Peltor 4 jungčių kištuku SVARBI INFORMACIJA VARTOTOJUI Ausines būtina naudoti ir prižiūrėti laikantis šių instrukcijų Peltor bazinės ausinės mechaniniams d...

Page 20: ...ioms Kevlar gyslomis ir puikiai sustiprintomis lenkimo vietomis Adapterio kištukas yra Peltor standartinis J11 dengtas 4 jungčių kištukas suderinamas su Nexus TP120 F PRISLOPINIMO REIKŠMĖS Šios ausinės buvo patikrintos ir patvirtintos pagal PPE direktyvą 89 686 EEB bei europinius standartus EN 352 1 2002 ir EN 352 6 2002 EC tipo patikrinimo sertifikatą EC Type Examination Certificate išdavė Suomij...

Page 21: ...ā jauda 25 mA Izejas pilnā pretestība 160 Ω Pastiprināšana 10 dB 27 V 6dB pie 12 V 12dB pie 5 V Frekvenču diapazons 290 6000 Hz 6 dB Visas vērtības tika mērītas pie 27 V barošanas sprieguma un 580 Ω un pie 220 Ω slodzes pilnās pretestības HTS TIPA GALVAS TELEFONI Austiņas ir aprīkotas ar īpaši izvēlētiem galvas telefoniem kas lielākas drošības nolūkā saslēgti paralēli Tie ir iemontēti dubultās čau...

Page 22: ...het hoofd aansluiten B 1 Stel de hoogte van beide kappen zodanig in dat deze comfortabel zitten en goed aansluiten Schuif de kapen omhoog of omlaag terwijl u de hoofdbeugel vasthoudt B 2 De beugel moet verticaal op het hoofd zitten B 3 BELANGRIJK Voor optimaal beschermend effect dient u de haren rond de oren opzij te doen zodat de afdichtingsringen dicht tegen het hoofd aansluiten De zijbeugels va...

Page 23: ...kontinuerlig bruk bør tetningsringene kontrolleres ofte Produktet kan påvirkes negativt av enkelte kjemiske stoffer Ytterligere informasjon kan fås hos Peltor B MONTERING INNSTILLING Hodebøyle Fig B Trekk ut klokkene og sett headsettet over ørene slik at tetningsringene slutter ordentlig tett B 1 Juster høyden på øreklokkene til en tett og komfortabel tilpasning Gjør dette ved å trekke klokken opp...

Page 24: ...iem dźwięków do użytku w bardzo głośnym otoczeniu Adapter Peltor z przyciskiem PTT Push to talk Naciśnij aby mówić zapewnia możliwość podłączenia nauszników do gniazda obsługi lotów Aby w pełni wykorzystać możliwości produktu firmy Peltor należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją A ZALETY 1 Wyłożony skórą pałąk zapewnia doskonały komfort pracy przez cały dzień 2 Odpowiednio dopasowana spr...

Page 25: ...nia słuchawek E PRZEWÓD POŁĄCZENIOWY Miękki spiralny przewód połączeniowy nauszników jest wykonany z poliuretanu i trwałych przewodów ze stopu miedzi oraz włókien Kevlar zapewniających wytrzymałość na szarpnięcia oraz jest wzmocniony w miejscach zginania Połączenie z adapterem zapewnia standardowe modelowane złącze 4 stykowe zgodne ze złączem Nexus TP120 F WSPÓŁCZYNNIKI TŁUMIENIA Nauszniki zostały...

Page 26: ...os auscultadores de forma a obter uma adaptação estanque e cómoda Para o conseguir desloque os auscultadores para cima ou para baixo mantendo simultaneamente o arco contra a cabeça B 2 O arco deve ficar vertical na cabeça B 3 IMPORTANTE Para obter o máximo efeito protector afaste o cabelo em redor das orelhas de forma aos anéis isoladores vedarem bem contra a cabeça Hastes de óculos deverão ser tã...

Page 27: ...uare mai bună pentru întreaga gamă de frecvenţe şi înlesnind astfel comunicarea 6 Microfonul fix înlătură zgomotele puternice 7 Cablul din poliuretan spiralat cu un conector standard Peltor cu 4 pini INFORMAŢII IMPORTANTE PENTRU UTILIZATOR Casca trebuie utilizată şi întreţinută conform acestor instrucţiuni Casca Peltor Ground Mechanic este un dispozitiv de protecţie auditivă care respectă normele ...

Page 28: ...ectarea la adaptor se face printr un conector standard cu 4 pini Peltor J11 care este compatibil cu modelul Nexus TP120 F VALORILE DE ATENUARE Această cască a fost testată şi aprobată conform directivei PPE 89 686 EEC şi standardelor europene EN 352 1 2002 şi EN 352 6 2002 Un Certificat de examinare tip CE a fost emis de Institutul Finlandez de Sănătate Ocupaţională Finnish Institute of Occupation...

Page 29: ...а должна прилегать к верхней части головы B 3 ВАЖНО Для лучшей защиты уберите волосы за уши чтобы ушные подушки плотно прилегали к голове Оправа для очков должна быть тонкая насколько это возможно и плотно прилегать к голове C ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ MT53 Микрофон Электретный дифференциальный микрофон с великолепным подавлением звука Микрофон установлен на направляющей микрофона на левой стороне K132A ...

Page 30: ... 6 Pevne upevnený mikrofón s vysokým potlačením hluku 7 Špirálový polyuretánový kábel so štandardným 4 kolíkovým konektorom značky Peltor DÔLEŽITÉ POUŽÍVATEĽSKÉ INFORMÁCIE Náhlavná súprava musí byť používaná a udržiavaná podľa týchto pokynov Náhlavná súprava pre pozemnú obsluhu značky Peltor predstavuje chránič sluchu schválený podľa normy CE V hlučnom prostredí používajte chránič sluchu neustále ...

Page 31: ...pre zabezpečenie odolnosti voči ťahu a so zosilnenými ohybnými miestami Prepojenie k adaptéru zabezpečuje bežný zaliaty 4 kolíkový konektor J11 značky Peltor ktorý je kompatibilný s prepojením Nexus TP120 F ÚTLMOVÉ HODNOTY Táto náhlavná súprava bola testovaná a schválená podľa normy PPE 89 686 EHS a európskej normy EN 352 1 2002 a EN 352 6 2002 Fínskym inštitútom pre ochranu zdravia pri práci FIOH...

Page 32: ...energije 20 mA Maks dovoljena poraba energije 25 mA Izhodni upor 160 ohmov Ojačenje 10 dB 27 V 6 dB pri 12 V 12 dB pri 5 V Frekvenčni razpon 290 6000 Hz 6 dB Vse vrednosti so bile izmerjene ob napajalni napetosti 27 V pri 580 ohmih in uporu 220 ohmov SLUŠALKE HTS Posebej izbrane vzporedno povezane slušalke za večjo varnost Zaradi dvojnih pokrovov omogočajo odlično reprodukcijo zvoka tudi v hrupnem...

Page 33: ...r monterad på mikrofongejdern och ansluten på vänster sida Mikrofonförstärkare K132A Matningsspänning 5 27 V Strömförbrukning 20 mA Max tillåten strömförbrukning 25 mA Utimpedans 160 Ω Förstärkning 10 dB 27V 6dB vid12V 12dB vid 5V Frekvensområde 290 6000 Hz 6dB Samtliga värden är uppmätta med matningsspänning 27 V över 580 Ω och med 220 Ω belastningsimpedans HÖRTELEFONER HTS Headsetet är utrustat ...

Page 34: ...ir K132A Mikrofon amplifikatörü Besleme gerilimi 5 27 V Güç sarfiyatı 20 mA İzin verilen maks güç sarfiyatı 25 mA Çıkış empedansı 160 ohm Amplifikasyon 10 dB 27 V 12 V da 6dB 5 V da 12dB Frekans aralığı 290 6000 Hz 6 dB Tüm değerler 220 ohm yük empedansı ile 580 ohm üzerinden 27 V da ölçülmüştür HTS KULAKLIKLARI Kulaklık daha fazla emniyet sağlamak için paralel bağlı olan özel seçilmiş kulaklıklar...

Page 35: ...35 ...

Page 36: ... de Italy Aearo Srl Via Boccaccio 37 20090 Trezzano sul Naviglio Italia Tel 39 02 48402625 Fax 39 02 48402616 itinfo aearo it Spain Aearo Proteccion Laboral S A C Balmes 152 7o 2a 08008 Barcelona Spain Tel 34 900 99 44 80 Fax 34 900 99 44 79 esinfo aearo es Sweden Peltor AB Box 2341 Malmstensgatan 19 SE 331 02 Värnamo Sweden Tel 46 0 370 65 65 65 Fax 46 0 370 65 65 99 Info peltor se Switzerland Wa...

Reviews: