background image

18

IT

Headset Peltor Ground Mechanic

MT53H540F-01 IT

Headset  ad  alta  attenuazione  (protezione  acustica  con  ingresso 

audio  elettronico)  per  ambienti  estremamente  rumorosi.  Si  collega 

alla presa di servizio dell’aeromobile tramite l’adattatore Peltor con 

pulsante per parlare. Leggere attentamente le presenti istruzioni per 

trarre il massimo dai prodotti Peltor. 

A) VANTAGGI

1. 

Bardatura  temporale  rivestita  in  pelle 

per  un  ottimo  comfort 

durante tutta la giornata lavorativa.

2. 

Fili  della  bardatura  con  molleggio  indipendente 

in  acciaio 

inossidabile per molle che assicurano una distribuzione uniforme 

della pressione attorno alle orecchie. 

3. 

Attacco basso a due punti

 e facile regolazione in altezza senza 

parti sporgenti.

4. 

Auricolari  morbidi  e  ampi  riempiti  di  schiuma 

con  canali  di 

livellamento  della  pressione  incorporati  che  garantiscono  bassa 

pressione, tenuta efficace e massimo comfort.

5. 

Doppio guscio della coppa 

che riduce al minimo le frequenze di 

risonanza del sistema e garantisce un’attenuazione più uniforme 

nell’intera gamma di frequenza per maggiore facilità di ascolto e 

percezione delle conversazioni. 

6. 

Microfono fisso 

con elevata compensazione del rumore.

7. 

Cavo in poliuretano a spirale 

con spina a 4 pin del tipo standard 

Peltor.

INFORMAZIONI IMPORTANTI PER 

L’UTENTE

Utilizzare  e  conservare  l’headset  nel  rispetto  delle  presenti 

istruzioni.

•  L’headset Peltor Ground Mechanic è una protezione acustica con 

marchio CE. Le protezioni acustiche devono essere indossate per 

il 100 % del tempo di permanenza in ambienti rumorosi!

•  Controllare  sempre  prima  dell’uso  che  l’headset  funzioni 

correttamente. 

•  Non  conservare  l’headset  a  temperature  superiori  a  +55 ºC,  ad 

esempio sotto il parabrezza di un’automobile oppure una finestra 

esposti al sole.

•  Durante  l’utilizzo  delle  protezioni  acustiche,  la  schiuma 

fonoassorbente  all’interno  delle  coppe  può  inumidirsi.  Questo 

fenomeno può provocare interferenze all’elettronica e provocare 

anomalie. Rimuovere quindi il kit igienico e lasciare asciugare la 

schiuma collocando le coppe in modo da permettere il ricambio 

d’aria.

•  Pulire  regolarmente  l’esterno  dell’headset  con  acqua  tiepida  e 

sapone. 

Nota – Fare attenzione a non immergere il prodotto in 

sostanze liquide.

 

•  Se il braccio del microfono incontra un attrito insufficiente durante 

la rotazione, sostituire la guida del microfono. 

•  Nonostante  l’elevata  qualità,  l’headset  è  soggetto  a  normale 

usura. Controllare quindi regolarmente che non presenti crepe o 

permetta infiltrazioni di rumore che riducono l’effetto di protezione 

acustica.  In  caso  di  utilizzo  prolungato  controllare  spesso  gli 

auricolari. 

•  Questo  prodotto  può  essere  intaccato  da  diverse  sostanze 

chimiche. Per ulteriori informazioni, rivolgersi alla Peltor.

B) MONTAGGIO/REGOLAZIONE

Bardatura temporale (fig. B)

Estrarre le coppe e indossare l’headset sulle orecchie in modo che gli 

auricolari siano a tenuta (

B:1

). Regolare l’altezza delle coppe nella 

posizione più comoda e in modo che le coppe assicurino la tenuta 

richiesta.  Tenendo  abbassata  la  bardatura  temporale,  sollevare  o 

abbassare  la  coppa  (

B:2

).  La  bardatura  deve  restare  in  posizione 

eretta sulla testa (

B:3

).

IMPORTANTE –

 Per assicurare la massima protezione, allontanare i 

capelli dalla zona intorno alle orecchie affinché gli auricolari possano 

aderire perfettamente alla testa. Le stanghette degli occhiali devono 

essere più sottili possibili e aderire perfettamente alla testa.

C) DATI TECNICI

Microfono MT53

Microfono  differenziale  elettrete  con  ottima  compensazione  del 

rumore. Il microfono è montato su un’apposita guida e collegato al 

lato sinistro.

Amplificatore del microfono K132A

Tensione di alimentazione: 5-27 V

Consumi: 20 mA 

Consumo di corrente max consentito: 25 mA 

Impedenza in uscita: 160 Ω

Amplificazione: 10 dB / 27 V (–6 dB a 12 V, –12 dB a 5 V)

Campo di frequenza: 290–6000 Hz (–6 dB)

Tutti i valori sono misurati con una tensione di alimentazione di 27 V 

a 580 Ω e con un’impedenza di carico di 220 Ω.

CUFFIE PER ASCOLTO HTS

L’headset  è  dotato  di  speciali  cuffie  per  ascolto  a  collegamento 

parallelo  per  una  maggiore  sicurezza.  Montate  all’interno  delle 

doppie  coppe,  garantiscono  una  riproduzione  acustica  di  ottima 

qualità anche in ambienti rumorosi.

Campo di frequenza: 125–8000 Hz

Impedenza individuale: 230 Ω

Impedenza a collegamento parallelo: 115 Ω

Livello di uscita a 0,5 V / 1 kHz: 81 dBA

Potenza max in continuo: 30 mW

   

    a impulsi: 100 mW

(D) LIVELLO DEL SEGNALE IN ENTRATA/TEMPO DI UTILIZZO

Avvertenza  –

  Il  livello  acustico  in  uscita  dalle  cuffie  per  ascolto 

di  questa  protezione  acustica  può  comportare  un’esposizione 

giornaliera superiore ai valori consentiti. Pertanto, il segnale audio 

delle cuffie per ascolto deve essere in relazione al tempo di utilizzo. 

Per evitare livelli pericolosi, il livello dei segnali in entrata non deve 

superare 323 mV. Se la tensione in ingresso è superiore, ridurre il 

tempo  di  utilizzo  come  indicato  nel  diagramma  D:1  (x  =  323  mV). 

Un  livello  elettrico  dei  segnali  in  entrata  di  323  mV  corrisponde 

a  un  livello  acustico  equivalente  di  82  dB(A)  (valore  medio  più  1 

deviazione  standard  del  livello  acustico  misurato.  Vedere  tabella 

D:2).  Nota  –  Non  superare  la  potenza  massima  delle  cuffie  per 

ascolto.

(E) CAVO DI COLLEGAMENTO

L’headset è dotato di cavo di collegamento in poliuretano morbido 

a spirale con conduttori in resistente lega di rame, fibre di Kevlar

® 

resistenti  alla  trazione  e  funzionale  raccordo  resistente  alla 

torsione. Per il collegamento all’adattatore si utilizza la stabile spina 

pressofusa  a  4  pin  del  tipo  standard  Peltor  J11,  compatibile  con 

Nexus TP120.

(F) DATI DI ATTENUAZIONE

L’headset è testato e omologato in conformità alla direttiva PPE 89/

686/CEE e alle norme europee EN 352-1:2002 e EN 352-6:2002.

Il certificato di omologazione CE è stato rilasciato dal FIOH, Finnish 

Institute of Occupational Health, Topeliuksenkatu 41 a A, FI-00250 

Helsinki, Finlandia. ID 0403. Peso: 428 g.

Legenda della tabella dati di attenuazione: 1) Frequenza in Hz. 2) 

Valore medio di attenuazione in dB. 3) Deviazione standard in dB. 

4) APV.

Summary of Contents for MT53H540F-01 GB

Page 1: ...1 Peltor Ground Mechanic Headset MT53H540F 01 GB ...

Page 2: ...PV Model 125 250 500 1000 2000 4000 8000 2 3 4 5 6 7 1 A B B 1 B 2 B 3 Voltage U mV Sound Pressure I dB Mean Sound Pressure I dB Standard Deviation Sound output levels for Peltor MT53H540F 01 GB 103 2 203 3 322 9 409 3 502 5 671 8 71 31 77 14 81 01 82 93 84 70 85 37 1 30 0 95 0 99 0 99 0 97 0 56 D 2 Average level electronic input signal x 323 mV Hours day x 2x 8x 4x 2 4 6 8 0 16x D 1 F ...

Page 3: ...3 ...

Page 4: ...CS 4 5 DA DE 6 7 DE ES 8 9 ET FI 10 11 FI FR 12 13 EL 14 15 IS IT 16 17 IT LT 18 19 LV NL 20 21 NL NO PL 22 23 PL PT 24 25 PT RO 26 27 RU SK 28 29 SK SL 30 31 SV TR Peltor Ground Mechanic Headset MT53H540F 01 GB ...

Page 5: ...fier Supply voltage 5 27 V Power consumption 20 mA Max permitted power consumption 25 mA Output impedance 160 ohms Amplification 10 dB 27 V 6dB at12 V 12dB at 5 V Frequency range 290 6000 Hz 6 dB All values were measured with a supply voltage of 27 V over 580 ohms and with 220 ohms load impedance HTS EARPHONES The headset is equipped with specially selected earphones parallel connected for greater...

Page 6: ...potřeba energie 20 mA Max povolená spotřeba energie 25 mA Výstupní impedance 160 ohmů Zesilování 10 dB 27 V 6dB při 12 V 12dB při 5 V Frekvenční rozsah 290 6000 Hz 6 dB Veškeré hodnoty byly naměřené při napájecím napětí 27 V na 580 ohmů a se zatěžovací impedancí 220 ohmů SLUCHÁTKA HTS Headset je vybaven speciálně zvolenými sluchátky která jsou pro větší bezpečnost připojena paralelně Sluchátka kte...

Page 7: ...onforstærker K132A Forsyningsspænding 5 27 V Strømforbrug 20 mA Maks tilladt strømforbrug 25 mA Udgangsimpedans 160 Ω Forstærkning 10 dB 27V 6dB ved12V 12dB ved 5V Frekvensområde 290 6000 Hz 6dB Samtlige værdier er målt med forsyningsspænding 27 V over 580 Ω og med 220 Ω belastningsimpedans ØRETELEFONER HTS Headset et er udstyret med specielt udvalgte øretelefoner som er parallelkoblede for at opn...

Page 8: ... außen ziehen und das Headset so aufsetzen dass die Dichtungsringe die Ohren ganz umschließen und dicht am Kopf anliegen B 1 Die Höhe der Kapseln einstellen bis sie dicht und bequem sitzen Dabei den Kopfbügel mit der einen Hand festhalten B 2 Der Bügel soll über die Kopfmitte verlaufen B 3 WICHTIG Die optimale Dämmwirkung wird nur erreicht wenn die Dichtungsringe dicht am Kopf anliegen Das Haar zu...

Page 9: ...omprensión de la voz 6 Micrófono fijo con una alta atenuación de los ruidos 7 Cable en espiral de poliuretano con un dispositivo conector de 4 polos del tipo estándar de Peltor INFORMACIÓN DE USUARIO IMPORTANTE El equipo de auriculares y micrófono debe usarse y mantenerse según estas instrucciones El equipo de auriculares y micrófono Peltor Ground Mechanic es un protector auditivo con la homologac...

Page 10: ...del equipo de auriculares y micrófono es de poliuretano en espiral con conductores de una aleación de cobre resistente fibra de para la descarga de la tensión y una descarga de la curvatura eficaces La conexión al adaptador se realiza mediante un dispositivo conector compacto y robusto de 4 polos del tipo estándar J11 de Peltor Compatible con Nexus TP120 F VALORES DE ATENUACIÓN El equipo está prob...

Page 11: ... libistades klappe samal ajal üles või alla B 2 Pearihm peab jooksma üle pealae B 3 TÄHELEPANU Parima kaitse saavutamiseks lükake kõrvade ümber olevad juuksed eemale et kõrvapadjad toetuksid mugavalt vastu pead Prillisangad peaksid asetsema pea lähedal ja olema võimalikult õhukesed C TEHNILISED ANDMED Mikrofon MT53 Suure mürasummutusvõimega diferentsiaalne elektreetmikrofon Mikrofon on kinnitataks...

Page 12: ... taajuusalueella minkä ansiosta puhe on helpompi kuulla ja sen suunta helpompi havaita 6 Kiinteästi asennettu tehokkaasti melua vaimentava mikrofoni 7 Peltorin vakiotyyppinen 4 napaisella liittimellä varustettu polyuretaanikierrejohto TÄRKEITÄ KÄYTTÖTIETOJA Headsetia on käytettävä ja huollettava näiden ohjeiden mukaisesti Peltor Ground Mechanic headset on CE hyväksytty kuulonsuojain Käytä kuulonsu...

Page 13: ...ccorde à la prise de service de l avion via l adaptateur Peltor avec bouton pour parler Lisez attentivement ce mode d emploi Vous profiterez au maximum de votre produit Peltor A AVANTAGES 1 Serre tête revêtu de cuir pour un confort optimal durant toute la journée de travail 2 Arceaux indépendants à ressort en acier inoxydable permettant une pression régulièrement répartie autour des oreilles 3 Bas...

Page 14: ...ge cuivre résistant des fibres Kevlar pour la décharge de traction et une très bonne décharge de flexion Se raccorde à l adaptateur avec une fiche solidement moulée à 4 pôles du type standard Peltor J11 compatible avec Nexus TP120 F VALEURS D ATTÉNUATION Le headset a été testé et homologué conformément à la directive PPE 89 686 CEE et aux normes européennes EN 352 1 2002 et EN 352 6 2002 Le certif...

Page 15: ...αρμογή Τραβήξτε τα ακουστικά προς τα πάνω ή κάτω κρατώστας συγχρόνως το τόξο κεφαλιού στη θέση του B 2 Το τόξο να κάθεται κάθετα στο κεφάλι B 3 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για την καλύτερη προστασία από θορύβους τραβήξτε τα μαλλιά γύρω από τα αυτιά ώστε τα μονωτικά δακτυλίδια να εφαρμόσουν καλά στο κεφάλι Τα μπράτσα των γυαλιών να είναι όσο το δυνατόν λεπτά και να εφαρμόζουν καλά στο κεφάλι C ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Μικρό...

Page 16: ...ές Αλεξήνεμο M995 Αποτελεσματική προστασία από βουητό ανέμου Προστατεύει το μικρόφωνο και αυξάνει το όριο ζωής του Παραδίδεται σε συσκευασία του ενός τεμαχίου Σετ υγιεινής προστασίας HY13 Σετ υγιεινής που αντικαθίσταται εύκολα περιλαμβάνει δύο μαξιλαράκια απόσβεσης και μονωτικά δακτυλίδια που εφαρμόζουν αυτόματα με πίεση χεριού Συνιστάται να τα αλλάζετε συχνά για να εξασφαλίζετε συνεχή απόσβεση θο...

Page 17: ...stýrður hljóðnemi með mjög mikilli hávaðadeyfingu Hljóðneminn er festur á hljóðnemaspöng og tengdur vinstra megin Hljóðnemamagnari K132A Spenna 5 27 V Orkunotkun 20 mA Hámarksorkunotkun 25 mA Samviðnám út 160 Ω Mögnun 10 dB 27 V 6 dB við 12 V 12 dB við 5 V Tíðnisvið 290 6000 Hz 6dB Öll gildi eru mæld við 27 V spennu um 580 Ω og með 220 Ω álagssamviðnámi HEYRNARTÆKI HTS Heyrnartólin eru útbúin sérv...

Page 18: ...ezza delle coppe nella posizione più comoda e in modo che le coppe assicurino la tenuta richiesta Tenendo abbassata la bardatura temporale sollevare o abbassare la coppa B 2 La bardatura deve restare in posizione eretta sulla testa B 3 IMPORTANTE Per assicurare la massima protezione allontanare i capelli dalla zona intorno alle orecchie affinché gli auricolari possano aderire perfettamente alla te...

Page 19: ...dažnį ir dar geriau prislopina garsą visame diapazono dažnyje Taip dar lengviau klausytis ir suprasti pokalbius 6 Įmontuotas stacionarus mikrofonas su intensyvia triukšmo slopinimo priemone 7 Spiralės pavidalo poliuretano laidas su standartiniu Peltor 4 jungčių kištuku SVARBI INFORMACIJA VARTOTOJUI Ausines būtina naudoti ir prižiūrėti laikantis šių instrukcijų Peltor bazinės ausinės mechaniniams d...

Page 20: ...ioms Kevlar gyslomis ir puikiai sustiprintomis lenkimo vietomis Adapterio kištukas yra Peltor standartinis J11 dengtas 4 jungčių kištukas suderinamas su Nexus TP120 F PRISLOPINIMO REIKŠMĖS Šios ausinės buvo patikrintos ir patvirtintos pagal PPE direktyvą 89 686 EEB bei europinius standartus EN 352 1 2002 ir EN 352 6 2002 EC tipo patikrinimo sertifikatą EC Type Examination Certificate išdavė Suomij...

Page 21: ...ā jauda 25 mA Izejas pilnā pretestība 160 Ω Pastiprināšana 10 dB 27 V 6dB pie 12 V 12dB pie 5 V Frekvenču diapazons 290 6000 Hz 6 dB Visas vērtības tika mērītas pie 27 V barošanas sprieguma un 580 Ω un pie 220 Ω slodzes pilnās pretestības HTS TIPA GALVAS TELEFONI Austiņas ir aprīkotas ar īpaši izvēlētiem galvas telefoniem kas lielākas drošības nolūkā saslēgti paralēli Tie ir iemontēti dubultās čau...

Page 22: ...het hoofd aansluiten B 1 Stel de hoogte van beide kappen zodanig in dat deze comfortabel zitten en goed aansluiten Schuif de kapen omhoog of omlaag terwijl u de hoofdbeugel vasthoudt B 2 De beugel moet verticaal op het hoofd zitten B 3 BELANGRIJK Voor optimaal beschermend effect dient u de haren rond de oren opzij te doen zodat de afdichtingsringen dicht tegen het hoofd aansluiten De zijbeugels va...

Page 23: ...kontinuerlig bruk bør tetningsringene kontrolleres ofte Produktet kan påvirkes negativt av enkelte kjemiske stoffer Ytterligere informasjon kan fås hos Peltor B MONTERING INNSTILLING Hodebøyle Fig B Trekk ut klokkene og sett headsettet over ørene slik at tetningsringene slutter ordentlig tett B 1 Juster høyden på øreklokkene til en tett og komfortabel tilpasning Gjør dette ved å trekke klokken opp...

Page 24: ...iem dźwięków do użytku w bardzo głośnym otoczeniu Adapter Peltor z przyciskiem PTT Push to talk Naciśnij aby mówić zapewnia możliwość podłączenia nauszników do gniazda obsługi lotów Aby w pełni wykorzystać możliwości produktu firmy Peltor należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją A ZALETY 1 Wyłożony skórą pałąk zapewnia doskonały komfort pracy przez cały dzień 2 Odpowiednio dopasowana spr...

Page 25: ...nia słuchawek E PRZEWÓD POŁĄCZENIOWY Miękki spiralny przewód połączeniowy nauszników jest wykonany z poliuretanu i trwałych przewodów ze stopu miedzi oraz włókien Kevlar zapewniających wytrzymałość na szarpnięcia oraz jest wzmocniony w miejscach zginania Połączenie z adapterem zapewnia standardowe modelowane złącze 4 stykowe zgodne ze złączem Nexus TP120 F WSPÓŁCZYNNIKI TŁUMIENIA Nauszniki zostały...

Page 26: ...os auscultadores de forma a obter uma adaptação estanque e cómoda Para o conseguir desloque os auscultadores para cima ou para baixo mantendo simultaneamente o arco contra a cabeça B 2 O arco deve ficar vertical na cabeça B 3 IMPORTANTE Para obter o máximo efeito protector afaste o cabelo em redor das orelhas de forma aos anéis isoladores vedarem bem contra a cabeça Hastes de óculos deverão ser tã...

Page 27: ...uare mai bună pentru întreaga gamă de frecvenţe şi înlesnind astfel comunicarea 6 Microfonul fix înlătură zgomotele puternice 7 Cablul din poliuretan spiralat cu un conector standard Peltor cu 4 pini INFORMAŢII IMPORTANTE PENTRU UTILIZATOR Casca trebuie utilizată şi întreţinută conform acestor instrucţiuni Casca Peltor Ground Mechanic este un dispozitiv de protecţie auditivă care respectă normele ...

Page 28: ...ectarea la adaptor se face printr un conector standard cu 4 pini Peltor J11 care este compatibil cu modelul Nexus TP120 F VALORILE DE ATENUARE Această cască a fost testată şi aprobată conform directivei PPE 89 686 EEC şi standardelor europene EN 352 1 2002 şi EN 352 6 2002 Un Certificat de examinare tip CE a fost emis de Institutul Finlandez de Sănătate Ocupaţională Finnish Institute of Occupation...

Page 29: ...а должна прилегать к верхней части головы B 3 ВАЖНО Для лучшей защиты уберите волосы за уши чтобы ушные подушки плотно прилегали к голове Оправа для очков должна быть тонкая насколько это возможно и плотно прилегать к голове C ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ MT53 Микрофон Электретный дифференциальный микрофон с великолепным подавлением звука Микрофон установлен на направляющей микрофона на левой стороне K132A ...

Page 30: ... 6 Pevne upevnený mikrofón s vysokým potlačením hluku 7 Špirálový polyuretánový kábel so štandardným 4 kolíkovým konektorom značky Peltor DÔLEŽITÉ POUŽÍVATEĽSKÉ INFORMÁCIE Náhlavná súprava musí byť používaná a udržiavaná podľa týchto pokynov Náhlavná súprava pre pozemnú obsluhu značky Peltor predstavuje chránič sluchu schválený podľa normy CE V hlučnom prostredí používajte chránič sluchu neustále ...

Page 31: ...pre zabezpečenie odolnosti voči ťahu a so zosilnenými ohybnými miestami Prepojenie k adaptéru zabezpečuje bežný zaliaty 4 kolíkový konektor J11 značky Peltor ktorý je kompatibilný s prepojením Nexus TP120 F ÚTLMOVÉ HODNOTY Táto náhlavná súprava bola testovaná a schválená podľa normy PPE 89 686 EHS a európskej normy EN 352 1 2002 a EN 352 6 2002 Fínskym inštitútom pre ochranu zdravia pri práci FIOH...

Page 32: ...energije 20 mA Maks dovoljena poraba energije 25 mA Izhodni upor 160 ohmov Ojačenje 10 dB 27 V 6 dB pri 12 V 12 dB pri 5 V Frekvenčni razpon 290 6000 Hz 6 dB Vse vrednosti so bile izmerjene ob napajalni napetosti 27 V pri 580 ohmih in uporu 220 ohmov SLUŠALKE HTS Posebej izbrane vzporedno povezane slušalke za večjo varnost Zaradi dvojnih pokrovov omogočajo odlično reprodukcijo zvoka tudi v hrupnem...

Page 33: ...r monterad på mikrofongejdern och ansluten på vänster sida Mikrofonförstärkare K132A Matningsspänning 5 27 V Strömförbrukning 20 mA Max tillåten strömförbrukning 25 mA Utimpedans 160 Ω Förstärkning 10 dB 27V 6dB vid12V 12dB vid 5V Frekvensområde 290 6000 Hz 6dB Samtliga värden är uppmätta med matningsspänning 27 V över 580 Ω och med 220 Ω belastningsimpedans HÖRTELEFONER HTS Headsetet är utrustat ...

Page 34: ...ir K132A Mikrofon amplifikatörü Besleme gerilimi 5 27 V Güç sarfiyatı 20 mA İzin verilen maks güç sarfiyatı 25 mA Çıkış empedansı 160 ohm Amplifikasyon 10 dB 27 V 12 V da 6dB 5 V da 12dB Frekans aralığı 290 6000 Hz 6 dB Tüm değerler 220 ohm yük empedansı ile 580 ohm üzerinden 27 V da ölçülmüştür HTS KULAKLIKLARI Kulaklık daha fazla emniyet sağlamak için paralel bağlı olan özel seçilmiş kulaklıklar...

Page 35: ...35 ...

Page 36: ... de Italy Aearo Srl Via Boccaccio 37 20090 Trezzano sul Naviglio Italia Tel 39 02 48402625 Fax 39 02 48402616 itinfo aearo it Spain Aearo Proteccion Laboral S A C Balmes 152 7o 2a 08008 Barcelona Spain Tel 34 900 99 44 80 Fax 34 900 99 44 79 esinfo aearo es Sweden Peltor AB Box 2341 Malmstensgatan 19 SE 331 02 Värnamo Sweden Tel 46 0 370 65 65 65 Fax 46 0 370 65 65 99 Info peltor se Switzerland Wa...

Reviews: