background image

24

Samtlige verdier er målt med matespenning 27 V over 580 ohm og 

med 220 ohm belastningsimpedans.

ØRETELEFONER HTS

Headsettet  er  utstyrt  med  spesielt  utvalgte  øretelefoner,  som  er 

parallellkoblet  for  å  oppnå  større  sikkerhet.  Montert  i  de  doble 

øreklokkene  gir  de  utmerket  lydgjengivelse  også  i  støyfylte 

omgivelser.

Frekvensområde: 125–8000 Hz

Individuell impedans: 230 ohm

Impedans ved parallellkobling: 115 ohm

Utnivå ved 0,5 V / 1 kHz: 81 dBA

Maks effekt kontinuerlig: 30 mW

   

  kortvarig: 100 mW

(D) INNSIGNAL/BRUKSTID

Advarsel

: Lydnivået fra øretelefonene i dette hørselsvernet kan gi 

en  daglig  eksponering  som  overskrider  det  tillatte.  Lydsignalene  i 

øretelefonene  skal  derfor  tilpasses  brukstiden.  For  ikke  å  oppnå 

skadelig nivå, bør innsignalet ikke overskride 323 mV. Ved høyere 

innspenning  må  brukstiden  redusert  i  henhold  til  diagram  D:1 

(x = 323 mV).  Elektrisk  innsignalnivå  323 mV  tilsvarer  82 dB(A) 

ekvivalent  lydnivå  (middelverdi  pluss  1  standardavvik  av  målt 

lydnivå. Se tabell D:2). OBS! Øretelefonenes maksimale effekt må 

ikke overskrides.

(D) TILKOBLINGSKABEL

Headsettets tilkoblingsledning er en myk spiralisert polyuretanledning 

med  ledere  av  holdbar  kopperlegering,  fiber  av  Kevlar®  for 

trekkavlastning  og  en  velfungerende  bøyavlastning.  Tilkobling  til 

adapteren er en stabil innstøpt 4-pols kontakt av Peltors standardtype 

J11, kompatibel med Nexus TP120.

(F) DEMPNINGSVERDIER

Headsettet er testet og godkjent i henhold til PPE-direktivet 89/686/

EEC og Europastandard EN 352-1:2002 og EN 352-6:2002. 

”EC type examination certificate” er utstedt av FIOH, Finnish Institute 

of Occupational Health, Topeliuksenkatu 41 a A, FI-00250 Helsinki, 

Finland. ID#0403. Vekt: 428 g.

Forklaring til dempningsverditabell: 1) Frekvens i Hz. 2) Middelverdi 

dempning i dB. 3) Standardavvik i dB. 4) APV.

TILBEHØR OG RESERVEDELER

Adapter type FL5000

Adapter med nøkkelbryter for tilkobling til flyet.

Engangsbeskyttelse HY100A

Hygienisk engangsbeskyttelser som enkelt settes på tetningsringene. 

Pakning à 100 par.

Engangsbeskyttelse HYM1000

En  effektiv  engangsbeskyttelse  for  mikrofoner.  Mike  Protector  er 

fukt- og vindtett samt hygienisk. Pakning à 5 meter, som holder til 

ca. 50 bytter.

Vindbeskyttelse M995

Effektiv mot vindsus. Beskytter mikrofonen og øker levetiden. 

Leveres i enkeltpakning.

Hygienesett HY13

Lett  utskiftbart  hygienesett  som  består  av  to  dempningsputer  og 

tetningsringer med hurtigfeste. Bør byttes ofte for å sikre konstant 

dempning samt god hygiene og komfort. Ved kontinuerlig bruk bør 

det byttes minst to ganger per år. 

Mikrofonskinner A44

Mikrofonskinnene  kan  byttes  hvis  friksjonen  ved  vridning  av 

mikrofonbommen er for lav.

Festeklemme TKFL01

Brukes ved behov for å feste kabelen til klærne.

PL

Nauszniki Peltor Ground Mechanic

MT53H540F-01 GB

Nauszniki tłumiące (ochronnik słuchu z elektronicznym odtwarzaniem 

dźwięków) do użytku w bardzo głośnym otoczeniu. Adapter Peltor z 

przyciskiem  PTT  (Push  to  talk  –  Naciśnij,  aby  mówić)  zapewnia 

możliwość podłączenia nauszników do gniazda obsługi lotów. Aby w 

pełni wykorzystać możliwości produktu firmy Peltor, należy uważnie 

zapoznać się z niniejszą instrukcją. 

A) ZALETY

1. 

Wyłożony skórą pałąk 

zapewnia doskonały komfort pracy przez 

cały dzień.

2. 

Odpowiednio  dopasowana  sprężyna  dociskowa

  wykonana  z 

drutów ze stali nierdzewnej równomiernie rozkłada nacisk dokoła 

uszu. 

3. 

Niskie,  dwupunktowe  zapięcia

  i  możliwość  łatwej  regulacji 

wysokości bez wystających części.

4. 

Miękkie  i szerokie, wypełnione gąbką poduszki nauszników

 

z  wbudowanymi  kanałami  umożliwiającymi  obniżenie  ciśnienia  i 

dokładne dopasowanie do ucha każdego użytkownika.

5. 

Podwójne  czasze 

minimalizują  częstotliwości  rezonansowe 

nauszników  i  zapewniają  jeszcze  większe  tłumienie  w  całym 

paśmie  przenoszenia  słuchawek,  dzięki  czemu  głos  słyszany  i 

nadawany jest bardziej wyraźny i zrozumiały. 

6. 

Zamocowany  na  stałe  mikrofon

  o  wysokich  parametrach 

tłumienia hałasu.

7. 

Spiralny przewód z poliuretanu

 ze standardowym 4-stykowym 

złączem firmy Peltor.

WAŻNE INFORMACJE DLA 

UŻYTKOWNIKA

Nauszniki  muszą  być  używane  i  konserwowane  zgodnie  z 

poniższymi instrukcjami.

•  Nauszniki  Peltor  Ground  Mechanic  stanowią  ochronę  słuchu 

spełniającą  wymagania  oznaczenia  CE.  Nauszniki  ochronne 

należy nosić przez cały czas przebywania w głośnym otoczeniu!

•  Przed użyciem należy zawsze sprawdzić działanie nauszników.

•  Nie  należy  przechowywać  nauszników  w  temperaturze 

przekraczającej  +55 °C,  n.p.  na  tablicy  rozdzielczej  lub  na 

parapecie okna!

•  Podczas  długotrwałego  użytkowania  urządzenia  nauszników, 

pianka  tłumiąca  na  czaszach  może  stać  się  wilgotna,  co  może 

spowodować  uszkodzenie  obwodów  elektrycznych.  Należy 

wtedy zdjąć zestaw higieniczny i wysuszyć gąbkę, umieszczając 

nauszniki w położeniu ułatwiającym wentylację.

•  Zewnętrzną część zestawu należy regularnie czyścić za pomocą 

mydła  i  ciepłej  wody. 

Uwaga:  Nie  zanurzać  słuchawek  w 

wodzie!

 

•  Jeśli  przy  obrocie  ramię  mikrofonu  nie  stawia  odpowiedniego 

oporu, należy wymienić prowadnicę mikrofonu. 

•  Nawet  najwyższej  jakości  nauszniki  ulegają  z  czasem  zużyciu. 

Dlatego  należy  regularnie  sprawdzać,  czy  na  urządzeniu  nie 

wystąpiły pęknięcia i czy ochrona słuchu jest wystarczająca. Jeśli 

nauszniki są nieustannie używane, należy często sprawdzać ich 

poduszki. 

•  Niektóre substancje chemiczne mogą uszkodzić produkt. W celu 

uzyskania bliższych informacji na ten temat należy skontaktować 

się z firmą Peltor.

B) MONTAŻ I KONFIGURACJA

Pałąk (Rys. B)

Rozsuń  nauszniki  i  umieść  słuchawki  na  uszach,  a  następnie 

dokładnie  dopasuj  nauszniki  do  uszu  (

B:1

).  Dostosuj  wysokość 

słuchawek, przesuwając je w dół lub w górę i naciskając przy tym 

pałąk  w  dół  (

B:2

).  Pałąk  powinien  przebiegać  w  poprzek  czubka 

głowy (

B:3

).

WAŻNE!

 Aby zapewnić jeszcze lepszą ochronę, należy przyczesać 

włosy  wokół  uszu,  aby  poduszki  dokładnie  przylegały  do  głowy. 

Oprawki okularów powinny być jak najwęższe i dokładnie przylegać 

do głowy.

Summary of Contents for MT53H540F-01 GB

Page 1: ...1 Peltor Ground Mechanic Headset MT53H540F 01 GB ...

Page 2: ...PV Model 125 250 500 1000 2000 4000 8000 2 3 4 5 6 7 1 A B B 1 B 2 B 3 Voltage U mV Sound Pressure I dB Mean Sound Pressure I dB Standard Deviation Sound output levels for Peltor MT53H540F 01 GB 103 2 203 3 322 9 409 3 502 5 671 8 71 31 77 14 81 01 82 93 84 70 85 37 1 30 0 95 0 99 0 99 0 97 0 56 D 2 Average level electronic input signal x 323 mV Hours day x 2x 8x 4x 2 4 6 8 0 16x D 1 F ...

Page 3: ...3 ...

Page 4: ...CS 4 5 DA DE 6 7 DE ES 8 9 ET FI 10 11 FI FR 12 13 EL 14 15 IS IT 16 17 IT LT 18 19 LV NL 20 21 NL NO PL 22 23 PL PT 24 25 PT RO 26 27 RU SK 28 29 SK SL 30 31 SV TR Peltor Ground Mechanic Headset MT53H540F 01 GB ...

Page 5: ...fier Supply voltage 5 27 V Power consumption 20 mA Max permitted power consumption 25 mA Output impedance 160 ohms Amplification 10 dB 27 V 6dB at12 V 12dB at 5 V Frequency range 290 6000 Hz 6 dB All values were measured with a supply voltage of 27 V over 580 ohms and with 220 ohms load impedance HTS EARPHONES The headset is equipped with specially selected earphones parallel connected for greater...

Page 6: ...potřeba energie 20 mA Max povolená spotřeba energie 25 mA Výstupní impedance 160 ohmů Zesilování 10 dB 27 V 6dB při 12 V 12dB při 5 V Frekvenční rozsah 290 6000 Hz 6 dB Veškeré hodnoty byly naměřené při napájecím napětí 27 V na 580 ohmů a se zatěžovací impedancí 220 ohmů SLUCHÁTKA HTS Headset je vybaven speciálně zvolenými sluchátky která jsou pro větší bezpečnost připojena paralelně Sluchátka kte...

Page 7: ...onforstærker K132A Forsyningsspænding 5 27 V Strømforbrug 20 mA Maks tilladt strømforbrug 25 mA Udgangsimpedans 160 Ω Forstærkning 10 dB 27V 6dB ved12V 12dB ved 5V Frekvensområde 290 6000 Hz 6dB Samtlige værdier er målt med forsyningsspænding 27 V over 580 Ω og med 220 Ω belastningsimpedans ØRETELEFONER HTS Headset et er udstyret med specielt udvalgte øretelefoner som er parallelkoblede for at opn...

Page 8: ... außen ziehen und das Headset so aufsetzen dass die Dichtungsringe die Ohren ganz umschließen und dicht am Kopf anliegen B 1 Die Höhe der Kapseln einstellen bis sie dicht und bequem sitzen Dabei den Kopfbügel mit der einen Hand festhalten B 2 Der Bügel soll über die Kopfmitte verlaufen B 3 WICHTIG Die optimale Dämmwirkung wird nur erreicht wenn die Dichtungsringe dicht am Kopf anliegen Das Haar zu...

Page 9: ...omprensión de la voz 6 Micrófono fijo con una alta atenuación de los ruidos 7 Cable en espiral de poliuretano con un dispositivo conector de 4 polos del tipo estándar de Peltor INFORMACIÓN DE USUARIO IMPORTANTE El equipo de auriculares y micrófono debe usarse y mantenerse según estas instrucciones El equipo de auriculares y micrófono Peltor Ground Mechanic es un protector auditivo con la homologac...

Page 10: ...del equipo de auriculares y micrófono es de poliuretano en espiral con conductores de una aleación de cobre resistente fibra de para la descarga de la tensión y una descarga de la curvatura eficaces La conexión al adaptador se realiza mediante un dispositivo conector compacto y robusto de 4 polos del tipo estándar J11 de Peltor Compatible con Nexus TP120 F VALORES DE ATENUACIÓN El equipo está prob...

Page 11: ... libistades klappe samal ajal üles või alla B 2 Pearihm peab jooksma üle pealae B 3 TÄHELEPANU Parima kaitse saavutamiseks lükake kõrvade ümber olevad juuksed eemale et kõrvapadjad toetuksid mugavalt vastu pead Prillisangad peaksid asetsema pea lähedal ja olema võimalikult õhukesed C TEHNILISED ANDMED Mikrofon MT53 Suure mürasummutusvõimega diferentsiaalne elektreetmikrofon Mikrofon on kinnitataks...

Page 12: ... taajuusalueella minkä ansiosta puhe on helpompi kuulla ja sen suunta helpompi havaita 6 Kiinteästi asennettu tehokkaasti melua vaimentava mikrofoni 7 Peltorin vakiotyyppinen 4 napaisella liittimellä varustettu polyuretaanikierrejohto TÄRKEITÄ KÄYTTÖTIETOJA Headsetia on käytettävä ja huollettava näiden ohjeiden mukaisesti Peltor Ground Mechanic headset on CE hyväksytty kuulonsuojain Käytä kuulonsu...

Page 13: ...ccorde à la prise de service de l avion via l adaptateur Peltor avec bouton pour parler Lisez attentivement ce mode d emploi Vous profiterez au maximum de votre produit Peltor A AVANTAGES 1 Serre tête revêtu de cuir pour un confort optimal durant toute la journée de travail 2 Arceaux indépendants à ressort en acier inoxydable permettant une pression régulièrement répartie autour des oreilles 3 Bas...

Page 14: ...ge cuivre résistant des fibres Kevlar pour la décharge de traction et une très bonne décharge de flexion Se raccorde à l adaptateur avec une fiche solidement moulée à 4 pôles du type standard Peltor J11 compatible avec Nexus TP120 F VALEURS D ATTÉNUATION Le headset a été testé et homologué conformément à la directive PPE 89 686 CEE et aux normes européennes EN 352 1 2002 et EN 352 6 2002 Le certif...

Page 15: ...αρμογή Τραβήξτε τα ακουστικά προς τα πάνω ή κάτω κρατώστας συγχρόνως το τόξο κεφαλιού στη θέση του B 2 Το τόξο να κάθεται κάθετα στο κεφάλι B 3 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για την καλύτερη προστασία από θορύβους τραβήξτε τα μαλλιά γύρω από τα αυτιά ώστε τα μονωτικά δακτυλίδια να εφαρμόσουν καλά στο κεφάλι Τα μπράτσα των γυαλιών να είναι όσο το δυνατόν λεπτά και να εφαρμόζουν καλά στο κεφάλι C ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Μικρό...

Page 16: ...ές Αλεξήνεμο M995 Αποτελεσματική προστασία από βουητό ανέμου Προστατεύει το μικρόφωνο και αυξάνει το όριο ζωής του Παραδίδεται σε συσκευασία του ενός τεμαχίου Σετ υγιεινής προστασίας HY13 Σετ υγιεινής που αντικαθίσταται εύκολα περιλαμβάνει δύο μαξιλαράκια απόσβεσης και μονωτικά δακτυλίδια που εφαρμόζουν αυτόματα με πίεση χεριού Συνιστάται να τα αλλάζετε συχνά για να εξασφαλίζετε συνεχή απόσβεση θο...

Page 17: ...stýrður hljóðnemi með mjög mikilli hávaðadeyfingu Hljóðneminn er festur á hljóðnemaspöng og tengdur vinstra megin Hljóðnemamagnari K132A Spenna 5 27 V Orkunotkun 20 mA Hámarksorkunotkun 25 mA Samviðnám út 160 Ω Mögnun 10 dB 27 V 6 dB við 12 V 12 dB við 5 V Tíðnisvið 290 6000 Hz 6dB Öll gildi eru mæld við 27 V spennu um 580 Ω og með 220 Ω álagssamviðnámi HEYRNARTÆKI HTS Heyrnartólin eru útbúin sérv...

Page 18: ...ezza delle coppe nella posizione più comoda e in modo che le coppe assicurino la tenuta richiesta Tenendo abbassata la bardatura temporale sollevare o abbassare la coppa B 2 La bardatura deve restare in posizione eretta sulla testa B 3 IMPORTANTE Per assicurare la massima protezione allontanare i capelli dalla zona intorno alle orecchie affinché gli auricolari possano aderire perfettamente alla te...

Page 19: ...dažnį ir dar geriau prislopina garsą visame diapazono dažnyje Taip dar lengviau klausytis ir suprasti pokalbius 6 Įmontuotas stacionarus mikrofonas su intensyvia triukšmo slopinimo priemone 7 Spiralės pavidalo poliuretano laidas su standartiniu Peltor 4 jungčių kištuku SVARBI INFORMACIJA VARTOTOJUI Ausines būtina naudoti ir prižiūrėti laikantis šių instrukcijų Peltor bazinės ausinės mechaniniams d...

Page 20: ...ioms Kevlar gyslomis ir puikiai sustiprintomis lenkimo vietomis Adapterio kištukas yra Peltor standartinis J11 dengtas 4 jungčių kištukas suderinamas su Nexus TP120 F PRISLOPINIMO REIKŠMĖS Šios ausinės buvo patikrintos ir patvirtintos pagal PPE direktyvą 89 686 EEB bei europinius standartus EN 352 1 2002 ir EN 352 6 2002 EC tipo patikrinimo sertifikatą EC Type Examination Certificate išdavė Suomij...

Page 21: ...ā jauda 25 mA Izejas pilnā pretestība 160 Ω Pastiprināšana 10 dB 27 V 6dB pie 12 V 12dB pie 5 V Frekvenču diapazons 290 6000 Hz 6 dB Visas vērtības tika mērītas pie 27 V barošanas sprieguma un 580 Ω un pie 220 Ω slodzes pilnās pretestības HTS TIPA GALVAS TELEFONI Austiņas ir aprīkotas ar īpaši izvēlētiem galvas telefoniem kas lielākas drošības nolūkā saslēgti paralēli Tie ir iemontēti dubultās čau...

Page 22: ...het hoofd aansluiten B 1 Stel de hoogte van beide kappen zodanig in dat deze comfortabel zitten en goed aansluiten Schuif de kapen omhoog of omlaag terwijl u de hoofdbeugel vasthoudt B 2 De beugel moet verticaal op het hoofd zitten B 3 BELANGRIJK Voor optimaal beschermend effect dient u de haren rond de oren opzij te doen zodat de afdichtingsringen dicht tegen het hoofd aansluiten De zijbeugels va...

Page 23: ...kontinuerlig bruk bør tetningsringene kontrolleres ofte Produktet kan påvirkes negativt av enkelte kjemiske stoffer Ytterligere informasjon kan fås hos Peltor B MONTERING INNSTILLING Hodebøyle Fig B Trekk ut klokkene og sett headsettet over ørene slik at tetningsringene slutter ordentlig tett B 1 Juster høyden på øreklokkene til en tett og komfortabel tilpasning Gjør dette ved å trekke klokken opp...

Page 24: ...iem dźwięków do użytku w bardzo głośnym otoczeniu Adapter Peltor z przyciskiem PTT Push to talk Naciśnij aby mówić zapewnia możliwość podłączenia nauszników do gniazda obsługi lotów Aby w pełni wykorzystać możliwości produktu firmy Peltor należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją A ZALETY 1 Wyłożony skórą pałąk zapewnia doskonały komfort pracy przez cały dzień 2 Odpowiednio dopasowana spr...

Page 25: ...nia słuchawek E PRZEWÓD POŁĄCZENIOWY Miękki spiralny przewód połączeniowy nauszników jest wykonany z poliuretanu i trwałych przewodów ze stopu miedzi oraz włókien Kevlar zapewniających wytrzymałość na szarpnięcia oraz jest wzmocniony w miejscach zginania Połączenie z adapterem zapewnia standardowe modelowane złącze 4 stykowe zgodne ze złączem Nexus TP120 F WSPÓŁCZYNNIKI TŁUMIENIA Nauszniki zostały...

Page 26: ...os auscultadores de forma a obter uma adaptação estanque e cómoda Para o conseguir desloque os auscultadores para cima ou para baixo mantendo simultaneamente o arco contra a cabeça B 2 O arco deve ficar vertical na cabeça B 3 IMPORTANTE Para obter o máximo efeito protector afaste o cabelo em redor das orelhas de forma aos anéis isoladores vedarem bem contra a cabeça Hastes de óculos deverão ser tã...

Page 27: ...uare mai bună pentru întreaga gamă de frecvenţe şi înlesnind astfel comunicarea 6 Microfonul fix înlătură zgomotele puternice 7 Cablul din poliuretan spiralat cu un conector standard Peltor cu 4 pini INFORMAŢII IMPORTANTE PENTRU UTILIZATOR Casca trebuie utilizată şi întreţinută conform acestor instrucţiuni Casca Peltor Ground Mechanic este un dispozitiv de protecţie auditivă care respectă normele ...

Page 28: ...ectarea la adaptor se face printr un conector standard cu 4 pini Peltor J11 care este compatibil cu modelul Nexus TP120 F VALORILE DE ATENUARE Această cască a fost testată şi aprobată conform directivei PPE 89 686 EEC şi standardelor europene EN 352 1 2002 şi EN 352 6 2002 Un Certificat de examinare tip CE a fost emis de Institutul Finlandez de Sănătate Ocupaţională Finnish Institute of Occupation...

Page 29: ...а должна прилегать к верхней части головы B 3 ВАЖНО Для лучшей защиты уберите волосы за уши чтобы ушные подушки плотно прилегали к голове Оправа для очков должна быть тонкая насколько это возможно и плотно прилегать к голове C ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ MT53 Микрофон Электретный дифференциальный микрофон с великолепным подавлением звука Микрофон установлен на направляющей микрофона на левой стороне K132A ...

Page 30: ... 6 Pevne upevnený mikrofón s vysokým potlačením hluku 7 Špirálový polyuretánový kábel so štandardným 4 kolíkovým konektorom značky Peltor DÔLEŽITÉ POUŽÍVATEĽSKÉ INFORMÁCIE Náhlavná súprava musí byť používaná a udržiavaná podľa týchto pokynov Náhlavná súprava pre pozemnú obsluhu značky Peltor predstavuje chránič sluchu schválený podľa normy CE V hlučnom prostredí používajte chránič sluchu neustále ...

Page 31: ...pre zabezpečenie odolnosti voči ťahu a so zosilnenými ohybnými miestami Prepojenie k adaptéru zabezpečuje bežný zaliaty 4 kolíkový konektor J11 značky Peltor ktorý je kompatibilný s prepojením Nexus TP120 F ÚTLMOVÉ HODNOTY Táto náhlavná súprava bola testovaná a schválená podľa normy PPE 89 686 EHS a európskej normy EN 352 1 2002 a EN 352 6 2002 Fínskym inštitútom pre ochranu zdravia pri práci FIOH...

Page 32: ...energije 20 mA Maks dovoljena poraba energije 25 mA Izhodni upor 160 ohmov Ojačenje 10 dB 27 V 6 dB pri 12 V 12 dB pri 5 V Frekvenčni razpon 290 6000 Hz 6 dB Vse vrednosti so bile izmerjene ob napajalni napetosti 27 V pri 580 ohmih in uporu 220 ohmov SLUŠALKE HTS Posebej izbrane vzporedno povezane slušalke za večjo varnost Zaradi dvojnih pokrovov omogočajo odlično reprodukcijo zvoka tudi v hrupnem...

Page 33: ...r monterad på mikrofongejdern och ansluten på vänster sida Mikrofonförstärkare K132A Matningsspänning 5 27 V Strömförbrukning 20 mA Max tillåten strömförbrukning 25 mA Utimpedans 160 Ω Förstärkning 10 dB 27V 6dB vid12V 12dB vid 5V Frekvensområde 290 6000 Hz 6dB Samtliga värden är uppmätta med matningsspänning 27 V över 580 Ω och med 220 Ω belastningsimpedans HÖRTELEFONER HTS Headsetet är utrustat ...

Page 34: ...ir K132A Mikrofon amplifikatörü Besleme gerilimi 5 27 V Güç sarfiyatı 20 mA İzin verilen maks güç sarfiyatı 25 mA Çıkış empedansı 160 ohm Amplifikasyon 10 dB 27 V 12 V da 6dB 5 V da 12dB Frekans aralığı 290 6000 Hz 6 dB Tüm değerler 220 ohm yük empedansı ile 580 ohm üzerinden 27 V da ölçülmüştür HTS KULAKLIKLARI Kulaklık daha fazla emniyet sağlamak için paralel bağlı olan özel seçilmiş kulaklıklar...

Page 35: ...35 ...

Page 36: ... de Italy Aearo Srl Via Boccaccio 37 20090 Trezzano sul Naviglio Italia Tel 39 02 48402625 Fax 39 02 48402616 itinfo aearo it Spain Aearo Proteccion Laboral S A C Balmes 152 7o 2a 08008 Barcelona Spain Tel 34 900 99 44 80 Fax 34 900 99 44 79 esinfo aearo es Sweden Peltor AB Box 2341 Malmstensgatan 19 SE 331 02 Värnamo Sweden Tel 46 0 370 65 65 65 Fax 46 0 370 65 65 99 Info peltor se Switzerland Wa...

Reviews: