Peltor MT53H540F-01 GB Manual Download Page 26

26

PT

Peltor Ground Mechanic Headset 

MT53H540F-01 GB

Headset  de  alta  atenuação  (protector  auricular  com  entrada  de 

áudio) para uso em ambientes extremamente ruidosos. É ligado à 

tomada de serviço do avião, via adaptador Peltor com botão de fala. 

Leia atentamente estas instruções de utilização para poder tirar o 

máximo proveito possível do seu produto Peltor. 

A) VANTAGENS

1. 

Arco  craniano  forrado  a  cabedal

  para  máxima  comodidade 

durante o dia inteiro de trabalho.

2. 

Arames de arco com elasticidade individual,

 em aço de mola 

inoxidável, oferecendo uma distribuição uniforme de pressão em 

redor das orelhas. 

3. 

Suspensão baixa de dois pontos

 e fácil ajuste da altura, sem 

peças salientes.

4. 

Anéis isoladores cheios com espuma, amplos e macios, 

com 

canais  compensadores  de  pressão,  oferecendo  baixa  pressão, 

vedação eficaz e comodidade máxima.

5. 

Invólucros  de  auscultador  duplos 

minimizam  as  frequências 

de  ressonância  do  sistema  e  oferecem  uma  atenuação  mais 

uniforme  sobre  a  gama  total  de  frequências,  permitindo  assim 

escutar e entender melhor a fala. 

6. 

Microfone de montagem fixa

 com alta supressão de ruído.

7. 

Cabo de poliuretano espiralado, 

com dispositivo de contacto de 

4 pólos do tipo standard da Peltor.

INFORMAÇÃO IMPORTANTE PARA O 

UTILIZADOR

O  headset  deve  ser  usado  e  mantido  de  acordo  com  estas 

instruções

.

•  O  headset  Peltor  Ground  Mechanic  é  um  protector  auricular 

com aprovação CE. Quando em meios ruidosos, use o protector 

auricular 100 % do tempo!

•  Verifique sempre se o headset funciona correctamente, antes de 

o utilizar. 

•  Não guarde o headset a temperaturas superiores a +55 ºC, por 

ex. ao sol, atrás dum pára-brisas ou duma janela!

•   Quando se usa o protector, a espuma plástica amortecedora de 

som,  existente  nos  auscultadores,  pode  ficar  húmida,  podendo 

afectar  a  electrónica  e  causar  problemas  de  funcionamento. 

Retire  portanto  o  conjunto  higiénico  e  deixe  a  espuma  secar, 

colocando os auscultadores de modo a possibilitar o arejamento.

•  Limpe  regularmente  o  exterior  do  headset  com  água  morna  e 

sabão. 

NOTA: Não mergulhar em líquido!

 

•  No caso de não haver fricção suficiente quando se vira o braço do 

microfone, o suporte-guia do microfone terá que ser substituído. 

•  O headset pode, apesar da sua alta qualidade, deteriorar-se com 

tempo. Verifique portanto periodicamente que não hajam fissuras 

nem fugas que possam reduzir a função de protecção auditiva. 

Em caso de uso contínuo; inspeccione os anéis isoladores com 

frequência. 

•  O  produto  pode  ser  afectado  por  determinadas  substância 

químicas. Para mais informação, contactar a Peltor.

(B) MONTAGEM / AJUSTE

Arco craniano (Fig. B)

Puxe  os  auscultadores  para  fora  e  coloque  o  headset  sobre  as 

orelhas de forma aos anéis isoladores vedarem bem (

B:1

). Ajuste a 

altura dos auscultadores, de forma a obter uma adaptação estanque 

e cómoda. Para o conseguir, desloque os auscultadores para cima 

ou para baixo, mantendo simultaneamente o arco contra a cabeça 

(B:2).

 O arco deve ficar vertical na cabeça 

(B:3).

IMPORTANTE!

 Para obter o máximo efeito protector, afaste o cabelo 

em redor das orelhas de forma aos anéis isoladores vedarem bem 

contra  a  cabeça.  Hastes  de  óculos  deverão  ser  tão  finas  quanto 

possível e encostar bem à cabeça.

C) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Microfone MT53

Microfone diferencial electreto com óptima supressão de ruído. O 

microfone é montado no suporte-guia e ligado no lado esquerdo.

Amplificador de microfone K132A

Tensão de alimentação: 5–27 V

Consumo de corrente: 20 mA

Consumo máximo permitido: 25 mA

Impedância de saída: 160 ohm

Amplificação: 10 dB / 27V (–6 dB a 12 V, –12 dB a 5 V)

Gama de frequências: 290–6.000 Hz –6dB

Todos os valores são medidos com uma tensão de alimentação de 

27 V sobre 580 ohm e com 220 ohm de impedância de carga.

AUSCULTADORES HTS

O  headset  está  equipado  com  auscultadores  especialmente 

seleccionados, ligados em paralelo para maior segurança. Montados 

dentro dos invólucros duplos, oferecem uma excelente reprodução 

sonora, mesmo em ambientes ruidosos.

Gama de frequências: 125–8.000 Hz

Impedância individual: 230 ohm

Impedância ligados em paralelo: 115 ohm

Nível de saída a 0,5 V / 1 kHz: 81 dBA

Potência máxima contínua: 30 mW

    

momentânea: 100 mW

(D) SINAL DE ENTRADA / TEMPO DE UTILIZAÇÃO

Atenção!

 Com o nível acústico dos auscultadores deste protector 

auricular,  a  exposição  diária  permitida  pode  ser  excedida.  O  sinal 

de audiofrequência nos auscultadores deve portanto ser adaptado 

ao  tempo  de  utilização.  Para  evitar  atingir  níveis  nocivos,  o  sinal 

de entrada não deve exceder 323 mV. Se a tensão de entrada for 

superior,  o  tempo  de  utilização  deverá  ser  reduzido  de  acordo  ao 

diagrama  D:1  (x = 323  mV).  O  nível  de  sinal  de  entrada  eléctrico 

de 323 mV equivale a 82 dB(A) de nível sonoro equivalente (valor 

médio  mais 1 desvio  padrão  do nível acústico medido.  Ver tabela 

D:2).  NOTA: A  potência  máxima  dos  auscultadores  não  deve  ser 

excedida.

(E) CABO DE LIGAÇÃO

O cabo de ligação do headset é composto por um fio espiralado de 

poliuretano macio, com condutores numa resistente liga de cobre, 

fibras  de  Kevlar®  para  atenuação  de  forças  de  tracção  e  uma 

eficiente  base  de  blindagem. A  ligação  ao  adaptador  é  feita  com 

um contacto fundido de 4 pólos do tipo estandardizado Peltor J11, 

compatível com Nexus TP120.

(F) VALORES DE ATENUAÇÃO

O headset foi testado e aprovado em conformidade com a directiva 

PPE 89/686/CEE e com as normas europeias EN 352-1:2002 e EN 

352-6:2002.

Certificado de examinação “CE de tipo”, emitido por FIOH, Finnish 

Institute of Occupational Health, Topeliuksenkatu 41 a A, FI-00250 

Helsinki, Finlândia. ID#0403. Peso: 428 g.

Explicação  para  a  tabela  de  valores  de  atenuação:  1)  Frequência 

em  Hz.  2)  Média  de  atenuação  em  dB.  3)  Desvio  padrão  em  dB. 

4) APV.

Summary of Contents for MT53H540F-01 GB

Page 1: ...1 Peltor Ground Mechanic Headset MT53H540F 01 GB ...

Page 2: ...PV Model 125 250 500 1000 2000 4000 8000 2 3 4 5 6 7 1 A B B 1 B 2 B 3 Voltage U mV Sound Pressure I dB Mean Sound Pressure I dB Standard Deviation Sound output levels for Peltor MT53H540F 01 GB 103 2 203 3 322 9 409 3 502 5 671 8 71 31 77 14 81 01 82 93 84 70 85 37 1 30 0 95 0 99 0 99 0 97 0 56 D 2 Average level electronic input signal x 323 mV Hours day x 2x 8x 4x 2 4 6 8 0 16x D 1 F ...

Page 3: ...3 ...

Page 4: ...CS 4 5 DA DE 6 7 DE ES 8 9 ET FI 10 11 FI FR 12 13 EL 14 15 IS IT 16 17 IT LT 18 19 LV NL 20 21 NL NO PL 22 23 PL PT 24 25 PT RO 26 27 RU SK 28 29 SK SL 30 31 SV TR Peltor Ground Mechanic Headset MT53H540F 01 GB ...

Page 5: ...fier Supply voltage 5 27 V Power consumption 20 mA Max permitted power consumption 25 mA Output impedance 160 ohms Amplification 10 dB 27 V 6dB at12 V 12dB at 5 V Frequency range 290 6000 Hz 6 dB All values were measured with a supply voltage of 27 V over 580 ohms and with 220 ohms load impedance HTS EARPHONES The headset is equipped with specially selected earphones parallel connected for greater...

Page 6: ...potřeba energie 20 mA Max povolená spotřeba energie 25 mA Výstupní impedance 160 ohmů Zesilování 10 dB 27 V 6dB při 12 V 12dB při 5 V Frekvenční rozsah 290 6000 Hz 6 dB Veškeré hodnoty byly naměřené při napájecím napětí 27 V na 580 ohmů a se zatěžovací impedancí 220 ohmů SLUCHÁTKA HTS Headset je vybaven speciálně zvolenými sluchátky která jsou pro větší bezpečnost připojena paralelně Sluchátka kte...

Page 7: ...onforstærker K132A Forsyningsspænding 5 27 V Strømforbrug 20 mA Maks tilladt strømforbrug 25 mA Udgangsimpedans 160 Ω Forstærkning 10 dB 27V 6dB ved12V 12dB ved 5V Frekvensområde 290 6000 Hz 6dB Samtlige værdier er målt med forsyningsspænding 27 V over 580 Ω og med 220 Ω belastningsimpedans ØRETELEFONER HTS Headset et er udstyret med specielt udvalgte øretelefoner som er parallelkoblede for at opn...

Page 8: ... außen ziehen und das Headset so aufsetzen dass die Dichtungsringe die Ohren ganz umschließen und dicht am Kopf anliegen B 1 Die Höhe der Kapseln einstellen bis sie dicht und bequem sitzen Dabei den Kopfbügel mit der einen Hand festhalten B 2 Der Bügel soll über die Kopfmitte verlaufen B 3 WICHTIG Die optimale Dämmwirkung wird nur erreicht wenn die Dichtungsringe dicht am Kopf anliegen Das Haar zu...

Page 9: ...omprensión de la voz 6 Micrófono fijo con una alta atenuación de los ruidos 7 Cable en espiral de poliuretano con un dispositivo conector de 4 polos del tipo estándar de Peltor INFORMACIÓN DE USUARIO IMPORTANTE El equipo de auriculares y micrófono debe usarse y mantenerse según estas instrucciones El equipo de auriculares y micrófono Peltor Ground Mechanic es un protector auditivo con la homologac...

Page 10: ...del equipo de auriculares y micrófono es de poliuretano en espiral con conductores de una aleación de cobre resistente fibra de para la descarga de la tensión y una descarga de la curvatura eficaces La conexión al adaptador se realiza mediante un dispositivo conector compacto y robusto de 4 polos del tipo estándar J11 de Peltor Compatible con Nexus TP120 F VALORES DE ATENUACIÓN El equipo está prob...

Page 11: ... libistades klappe samal ajal üles või alla B 2 Pearihm peab jooksma üle pealae B 3 TÄHELEPANU Parima kaitse saavutamiseks lükake kõrvade ümber olevad juuksed eemale et kõrvapadjad toetuksid mugavalt vastu pead Prillisangad peaksid asetsema pea lähedal ja olema võimalikult õhukesed C TEHNILISED ANDMED Mikrofon MT53 Suure mürasummutusvõimega diferentsiaalne elektreetmikrofon Mikrofon on kinnitataks...

Page 12: ... taajuusalueella minkä ansiosta puhe on helpompi kuulla ja sen suunta helpompi havaita 6 Kiinteästi asennettu tehokkaasti melua vaimentava mikrofoni 7 Peltorin vakiotyyppinen 4 napaisella liittimellä varustettu polyuretaanikierrejohto TÄRKEITÄ KÄYTTÖTIETOJA Headsetia on käytettävä ja huollettava näiden ohjeiden mukaisesti Peltor Ground Mechanic headset on CE hyväksytty kuulonsuojain Käytä kuulonsu...

Page 13: ...ccorde à la prise de service de l avion via l adaptateur Peltor avec bouton pour parler Lisez attentivement ce mode d emploi Vous profiterez au maximum de votre produit Peltor A AVANTAGES 1 Serre tête revêtu de cuir pour un confort optimal durant toute la journée de travail 2 Arceaux indépendants à ressort en acier inoxydable permettant une pression régulièrement répartie autour des oreilles 3 Bas...

Page 14: ...ge cuivre résistant des fibres Kevlar pour la décharge de traction et une très bonne décharge de flexion Se raccorde à l adaptateur avec une fiche solidement moulée à 4 pôles du type standard Peltor J11 compatible avec Nexus TP120 F VALEURS D ATTÉNUATION Le headset a été testé et homologué conformément à la directive PPE 89 686 CEE et aux normes européennes EN 352 1 2002 et EN 352 6 2002 Le certif...

Page 15: ...αρμογή Τραβήξτε τα ακουστικά προς τα πάνω ή κάτω κρατώστας συγχρόνως το τόξο κεφαλιού στη θέση του B 2 Το τόξο να κάθεται κάθετα στο κεφάλι B 3 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για την καλύτερη προστασία από θορύβους τραβήξτε τα μαλλιά γύρω από τα αυτιά ώστε τα μονωτικά δακτυλίδια να εφαρμόσουν καλά στο κεφάλι Τα μπράτσα των γυαλιών να είναι όσο το δυνατόν λεπτά και να εφαρμόζουν καλά στο κεφάλι C ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Μικρό...

Page 16: ...ές Αλεξήνεμο M995 Αποτελεσματική προστασία από βουητό ανέμου Προστατεύει το μικρόφωνο και αυξάνει το όριο ζωής του Παραδίδεται σε συσκευασία του ενός τεμαχίου Σετ υγιεινής προστασίας HY13 Σετ υγιεινής που αντικαθίσταται εύκολα περιλαμβάνει δύο μαξιλαράκια απόσβεσης και μονωτικά δακτυλίδια που εφαρμόζουν αυτόματα με πίεση χεριού Συνιστάται να τα αλλάζετε συχνά για να εξασφαλίζετε συνεχή απόσβεση θο...

Page 17: ...stýrður hljóðnemi með mjög mikilli hávaðadeyfingu Hljóðneminn er festur á hljóðnemaspöng og tengdur vinstra megin Hljóðnemamagnari K132A Spenna 5 27 V Orkunotkun 20 mA Hámarksorkunotkun 25 mA Samviðnám út 160 Ω Mögnun 10 dB 27 V 6 dB við 12 V 12 dB við 5 V Tíðnisvið 290 6000 Hz 6dB Öll gildi eru mæld við 27 V spennu um 580 Ω og með 220 Ω álagssamviðnámi HEYRNARTÆKI HTS Heyrnartólin eru útbúin sérv...

Page 18: ...ezza delle coppe nella posizione più comoda e in modo che le coppe assicurino la tenuta richiesta Tenendo abbassata la bardatura temporale sollevare o abbassare la coppa B 2 La bardatura deve restare in posizione eretta sulla testa B 3 IMPORTANTE Per assicurare la massima protezione allontanare i capelli dalla zona intorno alle orecchie affinché gli auricolari possano aderire perfettamente alla te...

Page 19: ...dažnį ir dar geriau prislopina garsą visame diapazono dažnyje Taip dar lengviau klausytis ir suprasti pokalbius 6 Įmontuotas stacionarus mikrofonas su intensyvia triukšmo slopinimo priemone 7 Spiralės pavidalo poliuretano laidas su standartiniu Peltor 4 jungčių kištuku SVARBI INFORMACIJA VARTOTOJUI Ausines būtina naudoti ir prižiūrėti laikantis šių instrukcijų Peltor bazinės ausinės mechaniniams d...

Page 20: ...ioms Kevlar gyslomis ir puikiai sustiprintomis lenkimo vietomis Adapterio kištukas yra Peltor standartinis J11 dengtas 4 jungčių kištukas suderinamas su Nexus TP120 F PRISLOPINIMO REIKŠMĖS Šios ausinės buvo patikrintos ir patvirtintos pagal PPE direktyvą 89 686 EEB bei europinius standartus EN 352 1 2002 ir EN 352 6 2002 EC tipo patikrinimo sertifikatą EC Type Examination Certificate išdavė Suomij...

Page 21: ...ā jauda 25 mA Izejas pilnā pretestība 160 Ω Pastiprināšana 10 dB 27 V 6dB pie 12 V 12dB pie 5 V Frekvenču diapazons 290 6000 Hz 6 dB Visas vērtības tika mērītas pie 27 V barošanas sprieguma un 580 Ω un pie 220 Ω slodzes pilnās pretestības HTS TIPA GALVAS TELEFONI Austiņas ir aprīkotas ar īpaši izvēlētiem galvas telefoniem kas lielākas drošības nolūkā saslēgti paralēli Tie ir iemontēti dubultās čau...

Page 22: ...het hoofd aansluiten B 1 Stel de hoogte van beide kappen zodanig in dat deze comfortabel zitten en goed aansluiten Schuif de kapen omhoog of omlaag terwijl u de hoofdbeugel vasthoudt B 2 De beugel moet verticaal op het hoofd zitten B 3 BELANGRIJK Voor optimaal beschermend effect dient u de haren rond de oren opzij te doen zodat de afdichtingsringen dicht tegen het hoofd aansluiten De zijbeugels va...

Page 23: ...kontinuerlig bruk bør tetningsringene kontrolleres ofte Produktet kan påvirkes negativt av enkelte kjemiske stoffer Ytterligere informasjon kan fås hos Peltor B MONTERING INNSTILLING Hodebøyle Fig B Trekk ut klokkene og sett headsettet over ørene slik at tetningsringene slutter ordentlig tett B 1 Juster høyden på øreklokkene til en tett og komfortabel tilpasning Gjør dette ved å trekke klokken opp...

Page 24: ...iem dźwięków do użytku w bardzo głośnym otoczeniu Adapter Peltor z przyciskiem PTT Push to talk Naciśnij aby mówić zapewnia możliwość podłączenia nauszników do gniazda obsługi lotów Aby w pełni wykorzystać możliwości produktu firmy Peltor należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją A ZALETY 1 Wyłożony skórą pałąk zapewnia doskonały komfort pracy przez cały dzień 2 Odpowiednio dopasowana spr...

Page 25: ...nia słuchawek E PRZEWÓD POŁĄCZENIOWY Miękki spiralny przewód połączeniowy nauszników jest wykonany z poliuretanu i trwałych przewodów ze stopu miedzi oraz włókien Kevlar zapewniających wytrzymałość na szarpnięcia oraz jest wzmocniony w miejscach zginania Połączenie z adapterem zapewnia standardowe modelowane złącze 4 stykowe zgodne ze złączem Nexus TP120 F WSPÓŁCZYNNIKI TŁUMIENIA Nauszniki zostały...

Page 26: ...os auscultadores de forma a obter uma adaptação estanque e cómoda Para o conseguir desloque os auscultadores para cima ou para baixo mantendo simultaneamente o arco contra a cabeça B 2 O arco deve ficar vertical na cabeça B 3 IMPORTANTE Para obter o máximo efeito protector afaste o cabelo em redor das orelhas de forma aos anéis isoladores vedarem bem contra a cabeça Hastes de óculos deverão ser tã...

Page 27: ...uare mai bună pentru întreaga gamă de frecvenţe şi înlesnind astfel comunicarea 6 Microfonul fix înlătură zgomotele puternice 7 Cablul din poliuretan spiralat cu un conector standard Peltor cu 4 pini INFORMAŢII IMPORTANTE PENTRU UTILIZATOR Casca trebuie utilizată şi întreţinută conform acestor instrucţiuni Casca Peltor Ground Mechanic este un dispozitiv de protecţie auditivă care respectă normele ...

Page 28: ...ectarea la adaptor se face printr un conector standard cu 4 pini Peltor J11 care este compatibil cu modelul Nexus TP120 F VALORILE DE ATENUARE Această cască a fost testată şi aprobată conform directivei PPE 89 686 EEC şi standardelor europene EN 352 1 2002 şi EN 352 6 2002 Un Certificat de examinare tip CE a fost emis de Institutul Finlandez de Sănătate Ocupaţională Finnish Institute of Occupation...

Page 29: ...а должна прилегать к верхней части головы B 3 ВАЖНО Для лучшей защиты уберите волосы за уши чтобы ушные подушки плотно прилегали к голове Оправа для очков должна быть тонкая насколько это возможно и плотно прилегать к голове C ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ MT53 Микрофон Электретный дифференциальный микрофон с великолепным подавлением звука Микрофон установлен на направляющей микрофона на левой стороне K132A ...

Page 30: ... 6 Pevne upevnený mikrofón s vysokým potlačením hluku 7 Špirálový polyuretánový kábel so štandardným 4 kolíkovým konektorom značky Peltor DÔLEŽITÉ POUŽÍVATEĽSKÉ INFORMÁCIE Náhlavná súprava musí byť používaná a udržiavaná podľa týchto pokynov Náhlavná súprava pre pozemnú obsluhu značky Peltor predstavuje chránič sluchu schválený podľa normy CE V hlučnom prostredí používajte chránič sluchu neustále ...

Page 31: ...pre zabezpečenie odolnosti voči ťahu a so zosilnenými ohybnými miestami Prepojenie k adaptéru zabezpečuje bežný zaliaty 4 kolíkový konektor J11 značky Peltor ktorý je kompatibilný s prepojením Nexus TP120 F ÚTLMOVÉ HODNOTY Táto náhlavná súprava bola testovaná a schválená podľa normy PPE 89 686 EHS a európskej normy EN 352 1 2002 a EN 352 6 2002 Fínskym inštitútom pre ochranu zdravia pri práci FIOH...

Page 32: ...energije 20 mA Maks dovoljena poraba energije 25 mA Izhodni upor 160 ohmov Ojačenje 10 dB 27 V 6 dB pri 12 V 12 dB pri 5 V Frekvenčni razpon 290 6000 Hz 6 dB Vse vrednosti so bile izmerjene ob napajalni napetosti 27 V pri 580 ohmih in uporu 220 ohmov SLUŠALKE HTS Posebej izbrane vzporedno povezane slušalke za večjo varnost Zaradi dvojnih pokrovov omogočajo odlično reprodukcijo zvoka tudi v hrupnem...

Page 33: ...r monterad på mikrofongejdern och ansluten på vänster sida Mikrofonförstärkare K132A Matningsspänning 5 27 V Strömförbrukning 20 mA Max tillåten strömförbrukning 25 mA Utimpedans 160 Ω Förstärkning 10 dB 27V 6dB vid12V 12dB vid 5V Frekvensområde 290 6000 Hz 6dB Samtliga värden är uppmätta med matningsspänning 27 V över 580 Ω och med 220 Ω belastningsimpedans HÖRTELEFONER HTS Headsetet är utrustat ...

Page 34: ...ir K132A Mikrofon amplifikatörü Besleme gerilimi 5 27 V Güç sarfiyatı 20 mA İzin verilen maks güç sarfiyatı 25 mA Çıkış empedansı 160 ohm Amplifikasyon 10 dB 27 V 12 V da 6dB 5 V da 12dB Frekans aralığı 290 6000 Hz 6 dB Tüm değerler 220 ohm yük empedansı ile 580 ohm üzerinden 27 V da ölçülmüştür HTS KULAKLIKLARI Kulaklık daha fazla emniyet sağlamak için paralel bağlı olan özel seçilmiş kulaklıklar...

Page 35: ...35 ...

Page 36: ... de Italy Aearo Srl Via Boccaccio 37 20090 Trezzano sul Naviglio Italia Tel 39 02 48402625 Fax 39 02 48402616 itinfo aearo it Spain Aearo Proteccion Laboral S A C Balmes 152 7o 2a 08008 Barcelona Spain Tel 34 900 99 44 80 Fax 34 900 99 44 79 esinfo aearo es Sweden Peltor AB Box 2341 Malmstensgatan 19 SE 331 02 Värnamo Sweden Tel 46 0 370 65 65 65 Fax 46 0 370 65 65 99 Info peltor se Switzerland Wa...

Reviews: