background image

PART #

REV

ECR #

RELEASE DATE

DATE

VERSION

009053-3110-000E

A

5-36080

SE 21

8-18-21

1

DESIGNER

CREATIVE MANAGER

MARKETING COPY

TECHNICAL COPY

PRODUCT MANAGER

Tyler Bennett

Hank Chacon

Elissa Teitelman

Laichang Tang

Justin Nishiki

9-13-21

9-8-21

10-1-21

APPROVED FOR PRINT - MUST BE APPROVED BY ALL TEAM MEMBERS

BLACK

SIDES

PAPER THICKNESS

FLAT SIZE

NUMBER OF FOLDS

FOLDED SIZE

2 Sided

20.25”h x 13.0”w

3

5.06”h x 6.50”w

PELI 1 YEAR LIMITED WARRANTY 

Peli Products, S.L.U. (“Peli”) guarantees its Remote Area Lighting Systems (RALS) against defects in 

materials and workmanship under normal use, service, and maintenance for a period of one year from the 

date of purchase. With valid dated proof of purchase, Peli will either repair or replace any defective product, 

at our sole option. All claims under this guarantee, of any nature, are barred if the product has been altered 

or in any way physically changed, or subjected to abuse, misuse, negligence or accident.
For complete details refer to: www.peli.com/peli-warranty

GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO

Peli Products, S.L.U («Peli») ofrece una garantía para sus sistemas de iluminación de áreas remotas 

(RALS, por sus siglas en inglés) que cubre los defectos en materiales y mano de obra en condiciones 

normales de uso, funcionamiento y mantenimiento; la duración de la garantía es de un año a partir de 

la fecha de compra. Tras la recepción del comprobante de compra válido, Peli reparará o sustituirá los 

productos defectuosos, a su entera discreción. Si el producto presenta alteraciones, daños o modificaciones 

físicas de cualquier tipo, o bien se ha hecho un mal uso, un uso abusivo, o ha sido objeto de negligencias o 

accidentes, la garantía quedará anulada.
Más información en: www.peli.com/peli-warranty

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN 

Peli Products, S.L.U. (« Peli ») garantit ses produits RALS (Remote Area Lighting Systems – Systèmes 

d’éclairage de zones difficiles d’accès) contre tout défaut matériel et de fabrication dans des conditions 

normales d’utilisation, d’entretien et de maintenance, pour une durée d’un an à compter de la date d’achat. 

En présence d’une preuve d’achat datée valide, Peli réparera ou remplacera tout produit défectueux, à sa 

seule discrétion. Toute demande de prise en charge sous cette garantie, de quelque nature que ce soit, sera 

refusée si le produit a été modifié ou physiquement changé d’une façon ou d’une autre ou encore sujet à un 

traitement abusif, une mauvaise utilisation, une négligence ou un accident.
Pour obtenir des informations complètes, consultez la page suivante : www.peli.com/peli-warranty

1 JAHR BESCHRÄNKTE GARANTIE 

Peli Products, S.L.U. („Peli“) übernimmt für seine Beleuchtungssysteme für abgelegene Gebiete (RALS) 

bei normaler Nutzung, Wartung und Pflege eine Garantie von einem Jahr ab Kaufdatum auf Material- und 

Verarbeitungsfehler. Bei Vorlage eines gültigen, datierten Kaufbelegs wird Peli in alleinigem Ermessen 

defekte Produkt reparieren oder wahlweise ersetzen. Ansprüche jeglicher Art aus dieser Garantie sind 

ausgeschlossen, wenn das Produkt verändert, beschädigt oder auf andere Art physikalisch verändert wurde 

oder Gegenstand von Missbrauch, Zweckentfremdung, Fahrlässigkeit oder eines Unfalls war.
Beziehen Sie sich für die vollständigen Angaben auf: www.peli.com/peli-warranty

GARANZIA PELI LIMITATA DI 1 ANNO 

Peli Products, S.L.U. (“Peli”) garantisce i suoi sistemi di illuminazione per aree remote (RALS, Remote Area 

Lighting System) contro i difetti dei materiali e di lavorazione in condizioni normali di utilizzo, assistenza e 

manutenzione per un periodo di dodici mesi dalla data di acquisto. A fronte di una prova di acquisto valida e 

datata, Peli riparerà o sostituirà, a sua esclusiva discrezione, gli eventuali prodotti difettosi. Tutte le richieste 

in garanzia vengono bloccate, qualunque sia la loro natura, qualora il prodotto sia stato alterato, modificato 

fisicamente in qualunque modo oppure sia stato oggetto di uso improprio, negligenza o incidenti.
Per maggiori dettagli fare riferimento a: www.peli.com/peli-warranty

ОДНОЛЕТНЯЯ ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ PELI 

Компания Peli Products, S.L.U. (далее — «Peli») гарантирует отсутствие дефектов материалов и 

производственного брака в ее мобильных осветительных системах (RALS) при нормальных условиях 

их эксплуатации, обслуживания и ухода в течение одного года со дня приобретения. При наличии 

действительного документа, подтверждающего покупку, с указанной в нем датой Peli отремонтирует 

либо заменит любое дефектное изделие по своему собственному единоличному усмотрению. 

Никакие требования по данной гарантии какого бы то ни было характера не принимаются, если 

изделие было модифицировано, изменено либо подвергнуто ненадлежащему использованию, 

небрежному обращению или аварийному воздействию.
Полную информацию см. на веб-сайте www.peli.com/peli-warranty

PELI PRODUCTS, S.L.U.

c/ Provença, 388, Planta 7 • 08025 • Barcelona, Spain 

Tel: +34 934 674 999 • Fax: +34 934 877 393 

www.peli.com

009053-3110-000E   5-36080   Rev A   SE/21 

© 2021 Peli Products

Panasonic is a trademark and/or registered trademark of Panasonic Corporation or affiliates. 

Duracell is a trademark and/or registered trademark of Duracell Batteries BVBA or affiliates. 

Energizer is a trademark and/or registered trademark of Energizer Brands, LLC or affiliates. 

Sanyo is a trademark and/or registered trademark of SANYO Electric Co., Ltd or affiliates. All 

other trademarks are registered and/or unregistered trademarks of Peli Products, S.L.U., its 

parent, subsidiaries and/or affiliates.

UNA MANIPULACIÓN INADECUADA DE LAS PILAS Y LAS BATERÍAS PUEDE 

PROVOCAR LA APARICIÓN DE FUGAS, INCENDIOS O EXPLOSIONES, LO QUE 

PODRÍA CAUSAR LESIONES GRAVES O DAÑOS MATERIALES.

Pilas Alcalinas

 

» Los certificados de seguridad para entornos explosivos en zonas peligrosas que ofrecen 

ciertos productos solo se aplican al tipo de pila/batería y fabricante especificados y, si 

procede, a las marcas que aparecen en el equipo o en las hojas de instrucciones que lo 

acompañan. El uso de cualquier otro tipo de pilas/baterías puede afectar al rendimiento 

del equipo y exponer al usuario a lesiones graves, y anula el certificado de seguridad.

 

» Consulta siempre las recomendaciones de uso de la marca o el fabricante de las pilas/

baterías antes de utilizarlas.

 

» Las pilas deben sustituirse todas al mismo tiempo. NO mezclar pilas de distinta marca. 

NO mezclar pilas antiguas con pilas nuevas. Introducir siempre las pilas correctamente 

siguiendo la polaridad (+ y -) indicada en la pila y el equipo.

 

» NO cambiar las pilas en zonas peligrosas.

 

» NO usar pilas que estén caducadas.

 

» Sacar las pilas del equipo si este no va a utilizarse durante un largo periodo de tiempo.

Pilas De Litio Primarias No Recargables

 

» Al comprar pilas de litio, el comprador asume todos los riesgos asociados a ellas. Si no 

estás de acuerdo con estas condiciones, devuelve el producto inmediatamente antes de 

usarlo.

 

» Usar solamente pilas de la marca Panasonic™, Energizer™, Duracell™ o Sanyo™.

 

» NO mezclar pilas antiguas con pilas nuevas.

 

» NO mezclar pilas de distinta marca o tipo.

 

» Cuando se vaya a sustituir las pilas, sustituir todas al mismo tiempo.

 

» NO abrir las pilas.

 

» NO tirar las pilas al fuego.

 

» NO someter las pilas a temperaturas superiores a 75 °C.

 

» NO exponer las pilas al agua.

 

» NO usar las pilas si presentan daños.

 

» Esta es no es una pila recargable. NO recargar.

 

» Introducir las pilas correctamente siguiendo la polaridad (+ y -) indicada en la pila y en 

el equipo.

 

» NO usar pilas que estén caducadas.

 

» La zona de almacenamiento de las pilas y baterías debe estar limpia, fresca, seca y 

ventilada.

Baterías Recargables

 

» Los certificados de seguridad en zonas peligrosas para entornos con riesgo de 

explosión solo son válidos para las baterías Peli que se suministran con el equipo.

 

» Para cambiar los paquetes de baterías, utilizar únicamente las baterías Peli 

homologadas para el modelo de producto correspondiente. El uso de cualquier otro tipo 

de baterías puede afectar al rendimiento del producto, exponer al usuario a lesiones 

graves y anular el certificado de seguridad.

 

» No recargar el equipo en zonas peligrosas.

 

» Cargar el equipo utilizando la base del cargador Peli que se suministra.

 

» Las baterías deben cargarse y utilizarse respetando el rango de temperaturas que se 

indica en esta tabla.

 

» NO cargar las pilas alcalinas recargables mientras aún estén en el equipo. Cargar las 

pilas alcalinas mientras están en el equipo podría generar gas o calor, lo que podría 

provocar una fuga, una explosión o incluso un incendio, y causar graves lesiones 

personales o daños en el producto.

 

» Si las baterías recargables se descargan en exceso,* se pueden originar fugas de 

gases y electrolitos peligrosos.

 

» Se recomienda encarecidamente realizar un mantenimiento* de las baterías cada 3 

meses. Durante el almacenamiento, la capacidad de la batería se reduce debido a un 

proceso de autodescarga. No utilizar el producto durante largos periodos de tiempo 

hará que disminuya la vida útil de la batería. Retirar el cargador del producto antes de 

que aparezca la indicación ‘LISTO’ resultará en una carga inadecuada.

 

» Si se almacenan productos que contienen baterías recargables, se recomienda hacerlo 

en un lugar fresco y seco. Si la temperatura media supera los 25 °C (por debajo de 30 

°C), la frecuencia de la carga suplementaria debería aumentar.

 

» Se recomienda realizar siempre el mantenimiento de una batería que haya estado 

almacenada antes de su uso.

*  Descarga excesiva: La batería se ha descargado hasta tal punto que se ha producido un daño irreparable. 

Consulta las especificaciones de la batería para conocer los niveles concretos.

*  Mantenimiento de una batería: Carga la batería al máximo y luego desconéctala del cargador. Deja la 

linterna encendida hasta que se agote por completo la batería y se apague sola. Vuelve a colocar la 

linterna en el cargador y recarga completamente la batería antes de usarla. Este mantenimiento o “ciclo” 

de la batería ayudará a mantener una carga más completa durante un periodo de tiempo más largo.

Advertencia

 

» Si el cargador no indica una carga completa después de repetidos intentos de carga, 

o la batería muestra una marcada reducción del rendimiento, es necesario sustituir la 

batería.

 

» NO utilizar cargadores diseñados para una tecnología de batería, equipo o modelo 

diferentes. Hacerlo podría dañar el producto y exponer al usuario a lesiones graves o 

producir daños materiales.

 

» Baterías recargables de Ni-MH: NO usar baterías recargables de Ni-MH durante más de 

tres (3) años o 500 ciclos de carga/descarga, lo que ocurra primero. Usar las baterías 

recargables de Ni-MH durante más de tres (3) años o 500 ciclos de carga/descarga 

hará que disminuya el rendimiento de la batería y podrá exponer al usuario a lesiones 

graves o provocar daños materiales.

 

» Baterías recargables de ion-litio y LiFePO4: NO usar baterías recargables de ion-litio 

y LiFePO4 durante más de cinco años. Usarlas durante más de cinco años hará que 

disminuya el rendimiento de la batería y podrá exponer al usuario a lesiones graves o 

producir daños materiales.

 

» Batería de plomo-ácido: NO usar baterías de plomo-ácido durante más de cinco años 

o 400 ciclos de carga/descarga con una DOD (profundidad de descarga) del 100 % *, 

lo que se produzca primero. Usar las baterías de plomo-ácido durante más de cinco 

(5) años o 400 ciclos de carga/descarga con una DOD del 100 % hará que disminuya 

el rendimiento de la batería y podrá exponer al usuario a lesiones graves o provocar 

daños materiales.

*  DOD (profundidad de descarga)*: es la fracción o porcentaje de la capacidad que se ha quitado de una 

batería totalmente cargada. La profundidad de descarga se define como la cantidad total de energía que 

se ha descargado de una batería, dividida entre la capacidad nominal de la batería. La profundidad de 

descarga se suele expresar en forma de porcentaje.

Reciclaje De Pilas Y Baterías

Al final de su vida útil, las pilas y las baterías se deben depositar SIEMPRE en un centro 

de reciclaje homologado. No hacerlo puede comportar un delito y provocar la liberación de 

materiales tóxicos nocivos.

FR

LA SÉCURITÉ AVANT TOUT !
NE PAS DIRIGER LA TORCHE DIRECTEMENT DANS LES YEUX, CAR CELA POURRAIT 

ENTRAÎNER DES BLESSURES.

Caractéristiques

Type d’ampoule :

 LED

Type de pile :

Cavités À 

Piles Pleines

Peli™ Lithium-Ion 

Rechargeable

Peli™  

P-NiMH-AA

AA Alcaline

AA Lithium 

Primaire

1

1 bloc-pile

4 piles AA

4 piles AA

4 piles AA

2

2 bloc-piles

8 piles AA

8 piles AA

8 piles AA

3

3 bloc-piles

12 piles AA

12 piles AA

12 piles AA

4

4 bloc-piles

16 piles AA

16 piles AA

16 piles AA

LES PILES RECHARGEABLES DOIVENT ÊTRE ENTIÈREMENT CHARGÉES AVANT LA 

PREMIÈRE UTILISATION OU LORS DE LEUR AJOUT DANS LA TORCHE.
AVERTISSEMENT ! – NE PAS CHARGER NI CHANGER DES PILES DANS UNE ZONE 

DANGEREUSE.
*   Pour que la torche puisse fonctionner, il faut qu’au moins une cavité contienne soit 

un (1) bloc-piles Lithium-ion rechargeable, soit quatre (4) piles AA.

Les piles utilisées doivent toutes être du même type (AA ou bloc-piles Lithium-ion 

rechargeable) et de la même chimie (rechargeables ou non).
Toujours remplacer toutes les piles alcalines en même temps.
Tension d’entrée du chargeur :

 12 V à 28 V

Fonctionnement De La Torche

Modes Disponibles :

 

» Spot

 

» Spot/Faisceau large

 

» Faisceau large

 

» Stroboscopique

Changement De Mode

Appuyer sur l’interrupteur principal dans un délai d’une seconde pour passer d’un mode à 

l’autre.  Une fois le mode souhaité sélectionné, relâcher l’interrupteur principal. Lors de sa 

réactivation, la torche reprendra le dernier mode sélectionné.

Niveau De Luminosité

Une fois le mode souhaité sélectionné, maintenir l’interrupteur principal enfoncé pour passer 

entre les niveaux de luminosité haut et bas.
Il est possible de changer de luminosité à tous les modes, sauf en mode stroboscopique.

Activation/Désactivation Du Mode Stroboscopique

Pour activer le mode stroboscopique : Lorsque la torche est éteinte, maintenir l’interrupteur 

principale enfoncé jusqu’à ce que le témoin d’autonomie des piles commence à clignoter en 

vert, puis relâcher l’interrupteur.
Pour désactiver le mode stroboscopique : Lorsque la torche est éteinte, maintenir 

l’interrupteur principal enfoncé jusqu’à ce que le témoin d’autonomie des piles commence à 

clignoter en rouge, puis relâcher l’interrupteur.

TIPO DE 

BATERÍA/PILA

TEMPERATUREA 

DE CARGA

TEMPERATUREA DE 

FUNCIONAMIENTO

Plomo-ácido

–15°C a 40°C 

(5°F a 104°F)

–15°C a 50°C 

(5°F a 122°F)

Ni-MH

0°C a 40°C 

(32°F a 104°F)

–20°C a 50°C 

(–4°F a 122°F)

Ion-Litio y  

LiFePO4

0°C a 45°C 

(32°F a 113°F)

–20°C a 60°C 

(–4° F a 140°F)

LEDs Postérieures

Les LED postérieures s’allument et s’éteignent en même temps que les LED principales. 

Elles peuvent également fonctionner indépendamment des LED principales en utilisant 

l’interrupteur situé à l’arrière de la lanterne 9050.

Fonctionnement Des LEDs Postérieures

Appuyez et relâchez l’interrupteur arrière pour allumer et éteindre les LEDs postérieures.
Appuyez sur l’interrupteur arrière et maintenez-le enfoncé pour passer du vert > rouge > 

bleu. Relâchez l’interrupteur arrière à la couleur souhaitée.

Témoin D’autonomie Des Piles

L’interrupteur de la torche inclut un témoin d’autonomie des piles. Lorsque la torche est 

activée, le témoin LED de l’interrupteur est allumé dans l’une des couleurs suivantes :

 

» Verte, pour indiquer que l’autonomie des piles est de 

100 à 40 %

 

» Orange, pour indiquer que l’autonomie des piles est de 

39 à 20 %

 

» Rouge, pour indiquer que l’autonomie des piles est de 

19 à 0 %

REMARQUE :

 Le témoin d’autonomie des piles n’indique pas l’autonomie précise des piles 

en cas d’utilisation de piles AA au lithium primaire ou de piles NiMH-AA rechargeables.

Fixation Du Cordon Électrique

Avant toute tentative de chargement de la torche, brancher le cordon électrique dans la prise 

située sous la base du chargeur. Une fois que la fiche est branchée, enfoncer le cordon dans 

le canal.

Insertion Ou Remplacement Des Piles

1. 

Le couvercle d’accès au  

compartiment des piles se 

trouve au bas de la torche.

2. 

Utiliser l’outil fourni (A) ou 

une clé hexagonale de 4 

mm (B) et tourner dans 

le sens antihoraire pour 

déverrouiller les languettes 

de sûreté. Le cercle en bas 

deviendra vert pour indiquer 

qu’il se trouve en position 

déverrouillée.

AVERTISSEMENT : NE PAS TROP TOURNER LA CLÉ ; S’ARRÊTER LORSQUE 

L’INDICATEUR DE VERROUILLAGE SOUHAITÉ EST VISIBLE. NE PAS REMPLACER DE 

PILES DANS UN ENVIRONNEMENT HUMIDE.
3. 

Appuyer sur les languettes  

de sûreté pour relâcher le 

verrou et utiliser l’onglet 

pour soulever le couvercle.

4. 

Retirer le support de piles 

en appuyant sur le bouton 

à l’arrière et l’extraire de la 

torche.

5. 

Retirer les piles usagées (si 

nécessaire) et insérer des 

piles neuves. 

A.

 En cas d’utilisation de 

blocs-piles, commencer par 

aligner les points de contact, 

puis insérer le reste du 

bloc-piles. 

B.

 En cas d’utilisation de 

piles AA, voir le schéma au 

fond de la cavité pour les 

polarités (+) et (-).

AVERTISSEMENT ! NE PAS 

COMBINER DIFFÉRENTS 

TYPES ET/OU CHIMIES DE 

PILES
6. 

Replacer le support de piles  

dans la torche en alignant 

les points de contact, puis 

en enfonçant le support 

jusqu’à ce que le verrou 

s’encliquette.

7. 

Fermer le couvercle des 

piles jusqu’à ce que les 

languettes de sûreté 

s’encliquettent.

8. 

Utiliser l’outil fourni (A) ou 

une clé hexagonale de 4 

mm (B) et tourner dans le 

sens horaire pour verrouiller 

les languettes de sûreté. 

Le cercle en bas deviendra 

rouge pour indiquer qu’il 

se trouve en position 

verrouillée.

AVERTISSEMENT : NE PAS 

TROP TOURNER LA CLÉ 

; S’ARRÊTER LORSQUE 

L’INDICATEUR DE VERROUILLAGE SOUHAITÉ EST VISIBLE. NE PAS REMPLACER DE 

PILES DANS UN ENVIRONNEMENT HUMIDE.

Il existe deux cavités de chaque côté du support de piles, pour un total de quatre cavités 

disponibles. Pour que la torche puisse fonctionner, il faut qu’au moins une cavité contienne 

soit un bloc-piles, soit quatre piles AA. L’ajout de piles supplémentaires augmentera 

l’autonomie de la torche.

Les piles utilisées doivent toutes être du même type (AA ou blocs-piles) et de la même 

chimie :

 

» Bloc-piles Lithium-ion rechargeable Peli (Cat. 9059) OU

 

» Piles AA (Peli P-NiMH-AA Cat. 2469P ou alcalines ou lithium primaire)

NE PAS COMBINER DES PILES DE CHIMIES OU DE MARQUES DIFFÉRENTES.

Charge De La Torche

1. 

Aligner le crochet du  

chargeur sur la fente sous  

la tête de la torche.

2. 

Faire glisser la torche 

en place et l’enfoncer 

doucement jusqu’à ce que 

le verrou s’enclenche.

3. 

Le témoin LED à l’arrière 

de la base du chargeur 

commencera à clignoter en 

rouge pour indiquer que la charge est en cours et restera allumé en vert en continu une 

fois la charge terminée. À ce moment-là, il n’est pas nécessaire de retirer la torche, car le 

chargeur continuera à fournir uniquement une charge de maintenance.

Installation Dans Un Véhicule

La base du chargeur est compatible avec les spécifications de montage dans un véhicule de 

la National Fire Protection Association (NFPA). Nous recommandons de monter le chargeur 

sur une surface horizontale afin d’éviter toute éjection accidentelle de la torche. Le chargeur 

peut être fixé au moyen des quatre trous contre-percés de 1 cm de diamètre situés sur le 

dessus des surfaces avant et arrière. Il est recommandé d’utiliser des vis cruciformes (non 

incluses).
Il convient de faire appel à un électricien automobile professionnel pour câbler le chargeur 

au système électrique du véhicule. Raccorder le chargeur au système électrique du véhicule 

de façon à ce qu’il n’y ait aucune interruption liée à l’allumage. Cela évitera au chargeur de 

charger rapidement le bloc-piles de façon inutile. Lorsque le bloc-piles est chargé, la somme 

de courant provenant du chargeur en mode progressif n’épuisera pas excessivement la 

batterie du véhicule.

AVERTISSEMENT ! – NE PAS EXPOSER LE BLOC-PILES RECHARGEABLE NI LA 

BASE DU CHARGEUR À L’HUMIDITÉ NI LES LAISSER S’HUMIDIFIER.

SÉCURITÉ DES PILES/BATTERIES

SÉCURITÉ DES PILES/BATTERIES – VOUS DEVEZ LIRE CES AVERTISSEMENTS ET 

INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER OU DE CHARGER VOS PILES/BATTERIES !
AVERTISSEMENT : MANIPULEZ ET RANGEZ CORRECTEMENT LES PILES/BATTERIES 

POUR ÉVITER TOUTE LÉSION CORPORELLE OU TOUT DOMMAGE MATÉRIEL
LES PILES/BATTERIES PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES !
LA MANIPULATION IMPROPRE DES PILES ET BATTERIES PEUT MENER À DES 

FUITES, DU FEU OU DES EXPLOSIONS QUI PEUVENT CAUSER DE GRAVES LÉSIONS 

CORPORELLES OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.

Piles Alcalines

 

» Pour les produits avec des agréments de sécurité de sites dangereux pour les 

environnements explosifs, notez que l’agrément de sécurité est valable uniquement pour 

le type de pile et les fabricants de piles spécifiés et, le cas échéant, les noms de marque 

figurant sur l’équipement ou dans le mode d’emploi joint à la torche. L’utilisation d’autres 

types de piles peut réduire les performances de l’équipement, exposer l’utilisateur ou 

d’autres personnes à de graves lésions corporelles et annuler l’agrément de sécurité.

 

» Lisez toujours les recommandations du fabricant des piles pour connaître l’utilisation 

appropriée du type/de la marque de piles avant de les utiliser.

 

» Lors du remplacement des piles, remplacez-les toutes en même temps. Ne mélangez 

PAS des marques de piles. Ne mélangez PAS des piles usées et des piles neuves. 

Insérez toujours correctement les piles en respectant la polarité (+ et -) indiquée sur les 

piles et l’équipement.

 

» Ne remplacez PAS les piles dans un endroit dangereux.

 

» N’utilisez PAS les piles au-delà de leur date d’expiration.

 

» Retirez les piles de l’équipement s’il ne va pas être utilisé pendant une période prolongée.

Piles Au Lithium Primaire Non Rechargeables

 

» En achetant des piles au lithium, l’acheteur assume l’intégralité des risques associés 

aux piles au lithium. Si vous n’acceptez pas ces conditions, retournez immédiatement le 

produit avant de les utiliser.

 

» Utilisez uniquement des piles Panasonic™, Energizer™, Duracell™ ou Sanyo™.

 

» Ne mélangez PAS des piles usées et des piles neuves.

 

» Ne mélangez PAS les marques/types de piles.

 

» Lors du remplacement des piles, remplacez toutes les piles en même temps.

 

» N’ouvrez PAS les piles.

2A

2B

4

3

5A

5B

6

6

8B

8A

2

1

 

» Ne jetez PAS les piles au feu.

 

» Ne les chauffez PAS à plus de 75 °C.

 

» N’exposez PAS les piles à l’eau.

 

» N’utilisez PAS des piles si leur boîtier est endommagé.

 

» Ces piles ne sont pas rechargeables. Ne les rechargez PAS.

 

» Insérez correctement les piles en respectant la polarité (+ et -) indiquée sur les piles et 

l’équipement.

 

» N’utilisez PAS les piles au-delà de leur date d’expiration.

 

» Le lieu de rangement des piles doit être propre, frais, sec et aéré.

Piles Rechargeables

 

» Les agréments de sécurité de sites dangereux pour les environnements explosifs sont 

valables uniquement pour le bloc-pile Peli fourni avec l’équipement.

 

» Pour remplacer le bloc-pile, utilisez uniquement un bloc-pile Peli homologué pour le 

modèle de produit utilisé. L’utilisation d’autres blocs-piles réduira les performances, 

exposera l’utilisateur ou d’autres personnes à de graves lésions corporelles et annulera 

l’agrément de sécurité.

 

» L’équipement doit être rechargé uniquement dans un endroit non dangereux.

 

» L’équipement doit être rechargé uniquement à l’aide de la base-chargeur Peli fournie.

 

» Les batteries ne doivent être rechargées et ne doivent fonctionner que dans les plages 

de températures indiquées dans le tableau.

 

» Ne chargez PAS des piles alcalines rechargeables alors qu’elles se trouvent encore 

dans l’équipement. Sinon, cela peut dégager du gaz ou de la chaleur interne et 

provoquer un dégazage, une explosion, voire un incendie pouvant causer de graves 

lésions corporelles ou dégâts matériels.

 

» Un déchargement important* des piles rechargeables peut provoquer un dégazage 

potentiellement dangereux et une fuite de l’électrolyte.

 

» Il est fortement conseillé de conditionner* les piles tous les trois mois. Pendant le 

stockage, la capacité de la pile baisse en raison de l’auto-déchargement. Si vous 

n’utilisez pas le produit pendant des périodes prolongées, cela réduira la durée de vie 

des piles. Le retrait du chargeur du produit avant l’indication « PRÊT » entraînera une 

charge inadéquate.

 

» Si les produits sont stockés en conservant les éléments rechargeables à l’intérieur, il est 

conseillé de le faire dans un endroit sec et frais. Si la température moyenne dépasse les 

25 °C (sous 30 °C), la fréquence des chargements doit augmenter.

 

» Il est recommandé de toujours conditionner une pile/batterie qui a été stockée avant usage.

*  Déchargement important : La quasi-totalité de la capacité de la pile a été déchargée à un point entraînant des 

dommages irréparables. Pour connaître les niveaux spécifiques, reportez-vous aux spécifications de la pile.

*  Conditionnement d’une pile : Chargez entièrement votre pile, puis débranchez-la du chargeur. Laissez 

votre torche fonctionner jusqu’à ce qu’elle s’éteigne après l’épuisement complet de la pile. Placez 

de nouveau la torche sur son chargeur et rechargez entièrement la pile avant de l’utiliser. Ce « 

conditionnement » ou ce « cyclage » de la pile lui permettra de conserver une charge plus complète 

pendant plus longtemps.

Avertissement

 

» Si le chargeur n’indique pas une charge complète après plusieurs tentatives de charge, 

ou si vous constatez une réduction considérable des performances des piles, remplacez 

les piles.

 

» N’utilisez PAS de chargeurs conçus pour une technologie de piles, un équipement ou un 

modèle différent(e). Le faire risquerait d’endommager le produit et d’exposer l’utilisateur 

à de graves lésions corporelles ou dégâts matériels.

 

» Blocs-piles rechargeables Ni-Mh : n’utilisez PAS de blocs-piles rechargeables Ni-

MH pendant plus de trois ans ou 500 cycles de charge/décharge, selon la première 

occurrence. L’utilisation de blocs-piles rechargeables Ni-MH pendant plus de trois ans 

ou 500 cycles de charge/décharge réduira les performances des piles et exposera 

l’utilisateur à de graves lésions corporelles ou dégâts matériels.

 

» Blocs-piles rechargeables Li-ion et LiFePO4 : n’utilisez PAS des blocs-piles 

rechargeables Li-ion et LiFePO4 pendant plus de cinq ans. Leur utilisation pendant 

plus de cinq ans réduira les performances des piles et exposera l’utilisateur à de graves 

lésions corporelles ou dégâts matériels.

 

» Batterie plomb-acide : n’utilisez PAS de batterie plomb-acide pendant plus de cinq ans 

ou 400 cycles de charge/décharge avec un déchargement à 100 %*, selon la première 

occurrence. L’utilisation de batterie plomb-acide pendant plus de cinq ans ou 400 cycles 

de charge/décharge avec un déchargement à 100 % réduira les performances de la 

batterie et exposera l’utilisateur à de graves lésions corporelles ou dégâts matériels.

*  Pourcentage de déchargement* : correspond à la capacité retirée de la batterie entièrement chargée. 

Cette valeur est définie comme la quantité totale d’énergie qui est déchargée d’une batterie, divisée par la 

capacité nominale de la batterie. 

Recyclage Des Piles/Batteries

Mettez TOUJOURS correctement les piles/batteries au rebut dans un centre de recyclage 

de piles/batteries. Sinon, vous risquez de commettre un crime et cela risque de dégager des 

substances toxiques dangereuses.

TYPE DE PILE

TEMPÉRATURE 

DE CHARGE

TEMPÉRATURE DE 

FONCTIONNEMENT

Plomb-acide

–15°C à 40°C 

(5°F à 104°F)

–15°C à 50°C 

(5°F à 122°F)

Ni-MH

0°C à 40°C 

(32°F à 104°F)

–20°C à 50°C 

(–4°F à 122°F)

Li-Ion et  

LiFePO4

0°C à 45°C 

(32°F à 113°F)

–20°C à 60°C 

(–4° F à 140°F)

Summary of Contents for 9050

Page 1: ...e charger from the product prior to a READY indication will result in an inadequate charge If products are stored that contain regcahargeable products it is advisable to do so in a cool dry place If the average temperature exceeds 25 C 77 F below 30 C or 86 F the frequency of supplemnetary charging should increase It is advisable to always condition a battery that has been stored before use Deep D...

Page 2: ...e Luminosité Une fois le mode souhaité sélectionné maintenir l interrupteur principal enfoncé pour passer entre les niveaux de luminosité haut et bas Il est possible de changer de luminosité à tous les modes sauf en mode stroboscopique Activation Désactivation Du Mode Stroboscopique Pour activer le mode stroboscopique Lorsque la torche est éteinte maintenir l interrupteur principale enfoncé jusqu ...

Page 3: ...o della batteria spingendo il pulsante sul retro e sollevandolo per estrarlo dalla torcia 5 Rimuovere le vecchie batterie se necessario e inserire quelle nuove A In caso di utilizzo di pacchetti batterie allineare prima i punti di contatto quindi inserire il resto del pacchetto batterie B Se si utilizzano batterie AA fare riferimento allo schema sul fondo della cavità per la polarità e ATTENZIONE ...

Page 4: ...ть ими независимо при помощи переключателя расположенного сзади фонаря 9050 Работа Задних LED Необходимо нажать и отпустить задний переключатель для включения источника расположенного на тыльной стороне фонаря Необходимо нажать и удерживать задний переключатель для изменения режима свечения с зеленого на красный и затем на голубой Отпустите переключатель что бы зафиксировать выбор необходимого све...

Reviews: