-
PMS2000 System
-
Ref.
11/547
PM2044-B
20
4.1 Commutation voix/musique sur une
unique ligne d'amplification
Le schéma de branchement montré à la fig. 4.1.1
est celui d'une installation pourvue d'une unique
ligne d'amplification servant à la diffusion de
musique d'ambiance et d'annonces (la sortie de
l'amplificateur est raccordée aux terminaisons
[
1
] du bornier du module). Sur ce type
d'installation, lorsque des annonces sont
diffusées sur les zones sélectionnées, la connexion
entre les lignes des zones non sélectionnées et
la ligne d'amplification est interrompue; la
diffusion du signal sur ces zones est par
conséquent interrompue pendant toute la durée
d'activation de la sélection (voir chap. 3.2).
4.1 Umschalten Sprache/Musik bei einer
Verstärkerleitung
Das in Abb. 4.1.1 dargestellte Anschlussschema
bezieht sich auf eine Anlage mit einer
Verstärkerleitung für das Senden von
Hintergrundmusik und Meldungen (der Ausgang
des Verstärkers ist an die Endstücke [
1
] des
Modulklemmenbretts angeschlossen). Bei dieser Art
von Anlage wird die Verbindung zwischen den
Leitungen der nicht gewählten Zonen und der
Verstärkerleitung unterbrochen, wenn Meldungen an
die gewählten Zonen gesandt werden; das Senden
von Signalen an diese Zonen ist daher während des
gesamten Zeitraums unterbrochen, in dem die
Auswahl aktiv geschaltet ist (siehe Abschnitt 3.2).
Fig./Abb. 4.1.1
Musique - Musik
Voix - Sprache
Amplificateur
Verstärker
-
PMS2000 System
-
Ref.
11/547
PM2044-B
29
3.
INSTALACIÓN
Aunque los módulos de selección zonas se
pueden insertar en cualquier posición dentro del
contenedor
PMS2002-B
, se recomienda
instalarlos, dado el mayor consumo de corriente
que él de los otros módulos del sistema, en las
posiciones más próximas a la del módulo
alimentador. En un sistema en que se deben
utilizar varios módulos de selección zonas hay
que proceder a instalarlos en las posiciones más
a la derecha del contenedor.
Los otros módulos del sistema se deberán
instalar, siguiendo hacia la izquierda, después
que los de selección zonas (ver figura 3.1).
3.
INSTALLATION
De zoneselectiemodules kunnen in principe in een
willekeurige positie binnen de
PMS2002-B
korf
worden geïnstalleerd, maar aangezien deze
module aanzienlijk meer stroom opneemt dan de
andere modules van het systeem, wordt
aangeraden deze module zo dicht mogelijk bij de
voedingsmodule onder te brengen. In een
systeem waarin meerdere zoneselectiemodules
gebruikt moeten worden, dienen deze op de
meest rechtse posities van de korf te worden
geïnstalleerd. De andere modules van het
systeem moeten meer naar links, ná de
zoneselectiemodules, worden geïnstalleerd (zie
afbeelding 3.1).
Fig./Afb. 3.1
NOTA
El módulo de selección zonas no influye para
nada sobre las líneas de señal y de control del
contenedor, por lo que su posición no determina
ninguna variación en la funcionalidad de los
varios buses. Antes de instalar el módulo es
necesario proceder a configurar algunos
parámetros en la tarjeta conforme a cuanto
descrito en los párrafos siguientes.
Seguir, para la instalación, las instrucciones de
montaje adjuntas al contenedor de módulos
PMS2002-B
.
¡IMPORTANTE!
Los terminales marcados con el símbolo
están activos y son peligrosos.
El cableado externo conectado con estos
terminales,
DEBE
ser realizado exclusivamente
por personal especializado.
OPMERKING
De zoneselectiemodule heeft geen enkele invloed
op de signaal- en regellijnen van de korf, de
positie van de module brengt dan ook geen
enkele verandering in de functie van de
verschillende bussen met zich mee.
Alvorens de module te installeren dient men
enkele instellingen op de kaart te configureren;
zie de beschrijvingen in de volgende paragrafen.
Volg voor de installatie de montage-instructies
die bij de korf van de
PMS2002-B
modules
worden geleverd.
BELANGRIJK
De met het teken
gemarkeerde
aansluitklemmen zijn actief en gevaarlijk.
De op deze aansluitklemmen aangesloten
externe bekabeling
DIENT UITSLUITEND
door
gespecialiseerde technici te worden uitgevoerd.
A = Módulos selección zonas
Zoneselectiemodules