background image

SERIE CMDS

17

FONCTIONS ET CONNEXIONS

FUNKTIONEN UND ANSCHLÜSSE

3

3.4 ENTREE AUXILIAIRE

Aux prises phono 

AUX

  [

16

], il est possible de raccorder une source

musicale à haut niveau (lecteur à cassettes, récepteur radio pour micro

sans fil, etc.).

3.4 HILFSEINGANG

An die Phonobuchsen 

AUX

  [

16

] kann eine hochstufige Tonquelle

(Kassettengerät, Radioempfänger für schnurlose Mikrofone, usw. etc.)

angeschlossen werden.

3.5 ENTREE TELEPHONIQUE

L'appareil est prévu pour pouvoir être raccordé à un système téléphonique

par l'intermédiaire de la borne 

TEL

 [

24

]. Cette entrée est une entrée à

transformateur de type équilibrée; elle est équipée de son propre contrôle

de niveau - 

TEL INPUT LEVEL 

[

25

] - et est également dotée d'un circuit

VOX pour la diffusion des messages à niveau de priorité supérieur par

rapport à toutes les autres entrées. Il est possible de modifier la sensibilité

du circuit de coupure (muting) automatique (VOX) en intervenant à cet

effet sur le trimmer 

VR101

 situé sur le circuit de puissance.

3.5 TELEFONEINGANG

Das Gerät ist für den Anschluss an eine Telefonanlage mit Hilfe des

Klemmenbretts 

TEL

 [

24

] ausgelegt. Der symmetrische Telefoneingang mit

Transformator besitzt eine eigene Stufenkontrolle - 

TEL INPUT LEVEL

[

25

] - und ist mit einer VOX -Schaltung für die Verbreitung von Meldungen

mit höherem Vorrang gegenüber anderen Eingängen ausgerüstet. Die

Empfindlichkeit des automatischen Stummschaltungsschaltkreises (VOX)

kann durch Betätigen des Trimmers 

VR101 

auf dem Leistungsschaltkreis

reguliert werden.

3.6 SORTIE ‘MUSIC ON HOLD’ (MOH)

Sur ces bornes [

23

] le signal de la seule source musicale sélectionnée est

disponible; ce signal n'est pas soumis à la fonction de priorité micro ou

téléphonique. La sortie équilibrée à transformateur (bornes 

1

-

2

-

3

, fig.

3.6.1) peut être utilisée pour le contrôle d'un amplificateur supplémentaire,

d'un standard téléphonique ou autre dispositif; la sortie de puissance

(bornes 

3

-

4

, fig 3.6.1) est en mesure de contrôler directement un petit

haut-parleur moniteur.

 Il est possible de régler le niveau de sortie par

l'intermédiaire du  contrôle 

MOH OUTPUT LEVEL

 [

22

].

3.6 AUSGÄNGE ‘MUSIC ON HOLD’ (MOH)

An dieser Klemmen [

23

] ist nur ein Signal für die gewählte Musik-Tonquelle

verfügbar; dieses Signal unterliegt nicht der Vorrangeinstellung für Mikrofon

und Telefon. Insbesondere kann der symmetrische Ausgang mit Transformator

(Klemmen 

1

-

2

-

3

, Abb. 3.6.1) für die Steuerung eines weiteren Verstärkers,

einer Telefonzentrale oder anderem verwendet werden; der

Leistungsausgang (Klemmen 

3

-

4

, Abb. 3.6.1) kann direkt einen kleinen

Monitor-Lautsprecher steuern. Die Stufe ist mittels der Kontrolle 

MOH

OUTPUT LEVEL

 [

22

] auf der Rückseite des Geräts einstellbar.

3.7 SORTIE HAUT-PARLEUR

Les sorties de puissance pour les haut-parleurs sont disponibles sur le

bornier [

18

]. Il est possible de réaliser un système de diffusion sonore

en utilisant aussi bien des diffuseurs à basse impédance que des

diffuseurs dotés de transformateurs de ligne. Dans les deux cas, la

puissance totale ne doit pas dépasser ce que peut supporter

l'amplificateur: il est donc recommandé de ne pas utiliser de diffuseurs

d'impédance inférieure à l'impédance nominale de la prise à laquelle ils

sont raccordés. Les systèmes à diffusion mixte (basse impédance et

tension constante) sont déconseillés.

Les figures 3.7.1 et 3.7.2 reportent, respectivement, les exemples de

branchement à basse impédance et à tension constante.

3.7

LAUTSPRECHERAUSGANG

Die Leistungsausgänge der Lautsprecher sind auf dem Klemmenbrett [

18

]

installiert. Es können Beschallungsanlagen sowohl durch Lautsprecher mit

niedriger Impedanz als auch durch Lautsprecher mit Linientransformator

aufgebaut werden. In beiden Fällen darf die Gesamtbelastung den

Verstärker nicht überlasten: es wird daher empfohlen, keine Lautsprecher
oder Lautsprecheranlagen anzuschließen, die eine geringere Impedanz als

die Nominalimpedanz der Buchse, an der sie angeschlossen werden, zu

verwenden.  Es wird empfohlen, keine gemischten Beschallungsanlagen zu
installieren (d.h. mit niedriger Impedanz und Gleichspannung). 

In den Abb.

3.7.1 und 3.7.2 werden entsprechende Beispiele für den Anschluss mit

niedriger Impedanz und konstanter Spannung dargestellt.

 Fig./Abb. 3.6.1

1

: 600

  line HOT

2

: 600

  line COLD

3

: ground and shield

4

: 1W/8

  speaker out

3.8 RACCORDEMENT PAR ZONES

Le système compact 

PA312-MP3 

offre la possibilité d'activer/désactiver

deux zones de diffusion distinctes par l'intermédiaire des interrupteurs

ZONE 1 

et 

ZONE 2

 [

4

]. Dans ce cas les deux zones de diffusion doivent

être raccordées à la borne [

13

], en veillant à tenir compte de la charge

nominale maximale supportée par l'appareil. Les interrupteurs

interrompent la connexion des lignes à 100V sur les bornes  de la

plaquette de connexions [

13

].

3.8 ZONENWEISER ANSCHLUSS

Das Kompaktsystem 

PA312-MP3 

bietet die Möglichkeit, zwei getrennte

Beschallungszonen mit Hilfe der Schalter 

ZONE 1

 und 

ZONE 2

 [

4

] ein-/

auszuschalten. In diesem Fall müssen die Zonen an das Klemmenbrett

[

13

] angeschlossen werden, wobei die maximal zulässige

Höchstbelastung des Gerätes berücksichtigt werden muss. Die Schalter

unterbrechen die Verbindung der 100 V-Leitung an den Endstücken des

Klemmenbretts [

13

].

 Fig./Abb. 3.7.1

 Fig./Abb. 3.7.2

16

16

20W

20W

11-626.pmd

06/10/2005, 15.40

17

Summary of Contents for CMDS Series

Page 1: ...Microphone inputs 5 3 3 Microphone precedence 5 3 4 Microphone precedence 6 3 5 Telephone input 6 3 6 Music On Hold outputs MOH 6 3 7 Loudspeakers output 6 3 8 Connection according to zones 6 4 Using the equipment 7 4 1 Start up 7 4 2 Using the CD MP3 player 7 4 2 1 Description of the controls 8 4 2 2 Description of the functions 8 A Normal playing 8 B Random function 8 C Repeat function 9 D Progr...

Page 2: ...8 3 7 Uitgang luidsprekers 28 3 8 Verbinding met zones 28 4 Gebruik van het apparaat 29 4 1 In werking stelling 29 4 2 Gebruik van de CD MP3 Speler 29 4 2 1 Beschrijving van bedieningstoetsen 30 4 2 2 Beschrijving van functies 30 A Normaal afspelen 30 B RANDOM functie 30 C REPEAT functie 31 D PROGRAM functie 31 4 3 Gebruik van de AM FM Tuner 33 4 3 1 Het opslaan van kanalen in het geheugen 34 4 3 ...

Page 3: ...ciato 25 Regolazione livello ingresso telefonico 26 Morsettiera per alimentazione esterna in c c 27 Morsettiera per contatto precedenza 1 1 FRONT PANEL 1 Output level indicator 2 Digital AM FM tuner 3 CD MP3 drive 4 Zone selection switches 5 1 4 jack for microphone input 1 balanced 6 Level control for microphone inputs 7 Switch for selecting music source 8 Level control for the music source 9 Tone...

Page 4: ...ect the mains plug 19 of the equipment to the power mains using the cable included in the supply Make sure that the power outlet is equipped with a connection to earth in accordance with the law The power supply circuit of the PA312 MP3 compact system is protected by a fuse installed inside the equipment 2 3 NOTE DI SICUREZZA Ogni intervento all interno dell apparecchio quale la selezione di alcun...

Page 5: ...It is possible to connect any PASO microphone of the dynamic type to XLR MIC sockets 1 to 4 17 The connections to these sockets are shown in Fig 3 2 1 Microphone input N 1 is also available on the front of the equipment via a 1 4 jack 5 The connection to this socket shown in Fig 3 2 2 is of the balanced type Simultaneous use of the two sockets of microphone input N 1 is not permitted Each micropho...

Page 6: ...irectly It is possible to adjust the output level by means of the MOH OUTPUT LEVEL control 22 3 7 USCITA ALTOPARLANTI Le uscite di potenza per i diffusori sono disponibili sulla morsettiera 18 È possibile realizzare un impianto di diffusione sonora utilizzando sia diffusori a bassa impedenza sia diffusori dotati di traslatore di linea In entrambi i casi il carico complessivo non deve essere tale d...

Page 7: ...o Nel caso si utilizzi un cd con file mp3 il lettore effettuerà la scansione del disco e visualizzerà il numero di tracce contenute in ciascuna cartella e successivamente il numero totale di file presenti sul supporto vedi figura 4 2 2 NOTA Per interrompere la riproduzione del CD e procedere alle possibili impostazioni di programmazione premere una sola volta il tasto EJECT STOP Si rammenti che un...

Page 8: ... APPARECCHIO USINGTHEEQUIPMENT 4 PAUSE PLAY Premendo a lettore fermo o in pausa la riproduzione verrà avviata o ripresa Pressed once with the player at a standstill or paused the disc will be played or resumed Premendo durante la riproduzione la stessa verrà sospesa fino ad una successiva pressione del tasto Pressed once with the player running it will pause the playing until the key is pressed ag...

Page 9: ...a lista Una volta completata la selezione della sequenza desiderata premere il tasto PAUSE PLAY per avviare la riproduzione del programma Icona Icon Memoria Memory Traccia Track Cartella Folder Tipo CD CD type Modalità d esecuzione Playing mode D PROGRAM Function With the CD player of the PA312 MP3 it is possible to alter the sequence in which the pieces of music are played To do this proceed as f...

Page 10: ...indicazioni fornite precedentemente si avrà NOTA La funzione REPEAT può essere applicata anche ad una sequenza pre programmata Sarà sufficiente premere il tasto REPEAT per ripetere il programma completo Fig A o la traccia in corso Fig B Il display visualizzerà Fig A Fig B NOTE The REPEAT function can also be applied to a pre programmed sequence To repeat the complete programme Fig A or the track t...

Page 11: ... visualizzata sull apposito display utilizzando i tasti di sintonia UP e DOWN o richiamarle direttamente tramite i tasti memoria M1 M5 Tenendo premuto il tasto UP o DOWN si avvia la ricerca automatica delle stazioni al rilascio del tasto la prima stazione con segnale sufficiente viene agganciata Il comando SCAN esplora per qualche secondo tutte le stazioni memorizzate Come per le precedenti progra...

Page 12: ...0 è necessario invece far precedere la pressione del tasto MEMORY da quella del tasto SHIFT POS 1 POS 3 POS 6 POS 10 4 3 1 Storing channels The tuner has 10 storage cells for the FM band and 5 for the AM band To store a previously tuned radio station you must proceed as follows 1 Press the ME key 2 Press the MEMORY key M1 M2 etc referred to the progressive number you wish to assign to the program ...

Page 13: ... dB S N ratio Ingresso telefonico Telephone input Sensibilità Impedenza 100 mV 600 Ω Sensitivity Impedance Risposta in frequenza 3 dB 140 28 000 Hz Frequency response 3 dB Rapporto segnale disturbo 67 dB S N ratio SEZIONE SINTONIZZATORE TUNER SECTION Gamma di sintonia FM 87 5 MHz 108 MHz Tuning range AM 531 kHz 1602 kHz Sens FM S N 26 dB mod 40K 2 µV FM sens S N 26 dB mod 40K Sens AM S N 20 dB mod...

Page 14: ...tte pour alimentation externe en cc 27 Plaquette pour contact priorité 1 1 FRONTPANEEL 1 Anzeige der Ausgangsstufe 2 Digitaler Tuner AM FM 3 CD MP3 Leser 4 Zonenwahlschalter 5 Jack Buchse 1 4 für den Mikrofoneingang 1 symmetrisch 6 Stufenkontrolle der Mikrofoneingänge 7 Wahlschalter für die Tonquelle 8 Stufenkontrolle der Tonquelle 9 Klangkontrolle 10 Kontrolle der allgemeinen Lautstärke 11 Netzsc...

Page 15: ...eiter besitzt Der Versorgungsschaltkreis des Kompaktsystems PA312 MP3 ist durch eine Sicherung im Innern des Geräts geschützt 2 3 CONSEILS DE SECURITE Toute intervention à l intérieur de l appareil comme la sélection de certains modes d emploi l application d accessoires ou la substitution de fusibles doit être exclusivement effectuée par un personnel expert le retrait du couvercle rend accessible...

Page 16: ...en PASO Mikrofone angeschlossen werden deren Verbindungen in der Abbildung 3 2 1 angegeben sind Der Mikrofoneingang Nr 1 ist auch auf der Forderseite des Gerätes mit einer 1 4 Jack Buchse 5 vorhanden der Anschluss an diese Buchse Abbildung 3 2 2 ist symmetrisch Der gleichzeitige Betrieb der beiden Mikrofoneingänge Nr 1 ist nicht zulässig Jeder Mikrofoneingang verfügt über eine eigene Stufenkontrol...

Page 17: ... kleinen Monitor Lautsprecher steuern Die Stufe ist mittels der Kontrolle MOH OUTPUT LEVEL 22 auf der Rückseite des Geräts einstellbar 3 7 SORTIE HAUT PARLEUR Les sorties de puissance pour les haut parleurs sont disponibles sur le bornier 18 Il est possible de réaliser un système de diffusion sonore en utilisant aussi bien des diffuseurs à basse impédance que des diffuseurs dotés de transformateur...

Page 18: ... d utilisation d un cédérom contenant des fichiers mp3 le lecteur effectuera un balayage du disque afin d afficher le nombre de pistes présentes dans chaque dossier et ensuite le nombre total de fichiers présents sur le support voir figure 4 2 2 NOTE Pour interrompre la reproduction du CD et procéder à une éventuelle programmation appuyer une seule fois sur la touche EJECT STOP Une seconde pressio...

Page 19: ...GERÄTS 4 PAUSE PLAY En appuyant une fois sur cette touche avec le lecteur arrêté ou interrompu la reproduction sera lancée ou reprise Bei Drücken bei stillstehendem Gerät wird die Wiedergabe aufgenommen oder unterbrochen En appuyant une fois avec lecteur en marche la reproduction est interrompue en attente de la nouvelle pression de la touche Bei Drücken während der Wiedergabe wird sie unterbroche...

Page 20: ...n P002 dans l attente de la sélection de la seconde trace de la liste Une fois effectuée la sélection appuyer sur la touche PAUSE PLAY pour lancer la reproduction de la programmation Icône Ikone Mémoire Speicher Piste Stück Dossiers Dateien Type Mode d exécution Ausführungsmodalitäten D Funktion PROGRAM Der CD Leser des Geräts PA312 MP3 bietet die Möglichkeit die Abfolge der Musikstücke zu modifiz...

Page 21: ...urnies on aura NOTE La fonction REPEAT peut également être appliquée à une séquence préprogrammée Il suffit d appuyer sur la touche REPEAT pour répéter intégralement le programme Fig A ou la trace en cours Fig B Le moniteur affichera Fig Abb A Fig Abb B HINWEIS Die Funktion REPEAT kann auch für eine vorprogrammierte Sequenz verwendet werden Es ist ausreichend die Taste REPEAT zu betätigen um das g...

Page 22: ... ein die dann auf dem Display angezeigt wird indem Sie die Tunertasten UP und DOWN betätigen oder rufen Sie sie direkt mit Hilfe der Speichertasten M1 M5 ab Bei gedrückt gehaltener Taste UP oder DOWN erfolgt die automatische Suche eines Senders bei Loslassen der Taste wird der erste Sender mit ausreichendem Signalempfang abgestrahlt Der Befehl SCAN fragt einige Sekunden lang alle gespeicherten Sen...

Page 23: ...la touche MEMORY POS 1 POS 3 POS 6 POS 10 4 3 1 Speichern der Senderkanäle Der Tuner verfügt über 10 Speicherplätze für den Frequenzbereich FM und über 5 Speicherplätze für Bereich AM Zur Speicherung der zuvor eingestellten Radiosender ist wie folgt zu verfahren 1 Drücken Sie die Taste ME 2 Drücken Sie die Taste MEMORY M1 M2 entsprechend der laufenden Nummerierung die Sie dem Programm zu weisen mö...

Page 24: ...gang Sensibilité Impédance 100 mV 600 Ω Empfindlichkeit Impedanz Reponse en frequence 3 dB 140 28 000 Hz Frequenzgang 3 dB Rapport signal bruit 67 dB Verhältnis von Signal Störung SECTION TUNER TUNERS Gamme en syntonie FM 87 5 MHz 108 MHz Frequenzbereich AM 531 kHz 1602 kHz Sensibilité FM S N 26 dB mod 40K 2 µV Empf FM S N 26 dB mod 40K Sensibilité AM S N 20 dB mod 30 7 µV Empf AM S N 20 dB mod 30...

Page 25: ...angscontact 1 1 PANEL FRONTAL 1 Visualizador del nivel de salida 2 Sintonizador digital AM FM 3 Lector CD MP3 4 Selectores de las zonas 5 Toma jack 1 4 para entrada microfónica 1 balanceada 6 Mandos de nivel de las entradas microfónicas 7 Selector de la fuente musical 8 Mando del nivel de la fuente musical 9 Mandos de tono 10 Mando de volumen general 11 Interruptor de red 12 Chivato de encendido 1...

Page 26: ...r un fusible situado dentro del aparato 2 3 OPMERKINGEN OVER DE VEILIGHEID Ingrepen aan de binnenkant van het apparaat zoals de selectie van bepaalde gebruiksmodes het aanbrengen van hulpstukken of het vervangen van zekeringen mag uitsluitend door gespecialiseerd personeel verricht worden Indien u de deksel verwijdert krijgt u toegang tot de delen die gevaar op elektrische schokken kunnen oplevere...

Page 27: ...ICROFÓNICAS En las tomas XLR MIC 1 4 17 se pueden conectar todos los micrófonos PASO de tipo dinámico las conexiones a estas tomas se indican en la Fig 3 2 1 La entrada microfónica N 1 está disponible también en el frente del aparato con una toma jack 1 4 5 la conexión a esta toma indicada en la Fig 3 2 2 es de tipo balanceado No se admite el uso contemporáneo de las dos tomas de la entrada microf...

Page 28: ...el nivel de salida con el control MOH OUTPUT LEVEL 22 ubicado en la parte trasera del aparato 3 7 UITGANG LUIDSPREKERS De vermogensuitgangen voor de geluidverspreiders zijn beschikbaar op het klemmenbord 18 Het is mogelijk een geluidverspreider installatie tot stand te brengen zowel met gebruik van lage impedantiegeluidverspreiders als met geluidverspreiders voorzien van lijnversterker In beide ge...

Page 29: ...geluidsspoor Bij gebruik van een cd met een mp3 file leest de cd lezer de gegevens van de schijf en geeft het aantal sporen weer die elke map bevat en vervolgens het totale aantal files op de gegevensdrager zie figuur 4 2 2 OPMERKING Om het afspelen van de CD te onderbreken en over te gaan tot verdere programmering drukt u de toets EJECT STOP slechts één keer in U dient te bedenken dat de CD door ...

Page 30: ...ig spoor snel achteruit Pista anterior retroceso rápido Volgend spoor snel vooruit Pista siguiente avance rápido PAUSE PLAY Wanneer u deze knop indrukt wanneer de lezer uit staat of in pauze is wordt het afspelen gestart of onderbroken Pulsando con lector parado o en pausa se activa o suspende la reproducción Wanneer u de knop indrukt tijdens het afspelen wordt het afspelen onderbroken totdat de k...

Page 31: ...or van de lijst selecteert Zodra u klaar bent met de selectie van de gewenste volgorde drukt u de toets PAUSE PLAY in waarmee u het afspelen van het programma start Icoon Icono Geheugen Memoria Spoor Pista Mappen Carpetas Type Tipo Speelmodus Modalidad de ejecución D Función PROGRAM El lector de CDs del PA312 MP3 permite modificar la secuencia de reproducción de las pistas musicales Para ello es p...

Page 32: ...boven gegeven aanwijzingen opvolgen zien we het volgende OPMERKING De functie REPEAT kan ook op een voorgeprogrammeerde volgorde worden toegepast Het is voldoende om de toets REPEAT in te drukken om het volledige programma Afb A zof het spoor dat net wordt afgespeeld Afb B te herhalen Op het display verschijnt Afb Fig A Afb Fig B NOTA La función REPEAT se puede aplicar también a una secuencia prep...

Page 33: ... de recepción visualizada en el display correspondiente utilizando las teclas de sintonía UP y DOWN o cargarla directamente con las teclas de memoria M1 M5 Manteniendo pulsada la tecla UP o DOWN se activa la búsqueda automática de las emisoras cuando se suelta la tecla se engancha la primera emisora con señal suficientemente alta El mando SCAN explora por unos segundos todas las emisoras memorizad...

Page 34: ...st de toets SHIFT indrukken voordat u de MEMORY toets indrukt POS 1 POS 3 POS 6 POS 10 4 3 1 Memorización de los canales El sintonizador dispone de 10 posiciones de memoria para la banda FM y de 5 para la banda AM Para memorizar una emisora de radio sintonizada anteriormente es preciso efectuar las operaciones siguientes 1 Pulsar la tecla ME 2 Pulsar la tecla MEMORY M1 M2 correspondiente al número...

Page 35: ...a Gevoeligheid Impedantie 100 mV 600 Ω Sensibilidad Impedancia Frequentieresponsie 3 dB 140 28 000 Hz Respuesta en frequencia 3 dB Verhouding signaal storing 67 dB Relación señal ruido TUNER SINTONIZADOR Ontvangstband FM 87 5 MHz 108 MHz Gama en sintonia AM 531 kHz 1602 kHz Gevoeligheid FM S N 26 dB mod 40K 2 µV Sens FM S N 26 dB mod 40K Gevoeligheid AM S N 20 dB mod 30 7 µV Sens AM S N 20 dB mod ...

Page 36: ...SERIE CMDS 36 11 626 pmd 06 10 2005 15 40 36 ...

Page 37: ...SERIE CMDS 37 11 626 pmd 06 10 2005 15 40 37 ...

Page 38: ...te de ses produits PASO S p A se réserve le droit d apporter des modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis aucun MERKE PASO S p A lehnt jede Haftung für Schäden an Personen und oder Gegenständen ab die durch unzweckmäßige Verwendung oder Vorgehen entstehen die nicht den Anweisungen dieses Handbuches entsprechen In der Überzeugung die eigenen Produkte b...

Reviews: