background image

DATASHEET

B711, B711/6, B711/12

5

3.3 Setting the mode

1. Press the 

PTT 

and 

LOCK 

keys at the same

time, then power up the station by plugging

the cable into the 

AUDIO IN 

socket.

2. The LED (

3

) will flash with a sequence indicating

the mode that has been set:

3.3 Configuration du mode

1. Appuyer simultanément sur les touches 

PTT 

et

LOCK 

puis mettre le poste sous tension en insérant

le câble dans la prise 

AUDIO IN

.

2. La DEL (

3

) émettra une série de clignotements

afin d'indiquer le mode actuellement sélectionné:

3.3 Impostazione della modalità

1. Premere contemporaneamente i tasti 

PTT 

e

LOCK 

e quindi alimentare la postazione

inserendo il cavo alla presa 

AUDIO IN

.

2. Il led (

3

) emetterà una sequenza di lampeggi ad

indicare la modalità correntemente impostata:

L

(*)

Modalità

Din-Don

1

Miscelazione

-

2

Miscelazione

9

9

9

9

9

3

Interblocco con bassa priorità

-

4

Interblocco con bassa priorità

9

9

9

9

9

5

Interblocco con alta priorità

-

6

Interblocco con alta priorità

9

9

9

9

9

L

 = numero di lampeggi

L

(*)

Mode

Chime

1

Mixing

-

2

Mixing

9

9

9

9

9

3

Interlock with low priority

-

4

Interlock with low priority

9

9

9

9

9

5

Interlock with high priority

-

6

Interlock with high priority

9

9

9

9

9

L

 = Number of flashes

L

(*)

Mode

Ding-Dong

1

Mélange

-

2

Mélange

9

9

9

9

9

3

Interblocage basse priorité

-

4

Interblocage basse priorité

9

9

9

9

9

5

Interblocage haute priorité

-

6

Interblocage haute priorité

9

9

9

9

9

L

 = nombre de clignotements

3. I led (

7

) daranno indicazione della funzionalità

correntemente impostata dei tasti a cui si

riferiscono:

-

Spento

: tasto di chiamata zona.

-

Acceso

: tasto invio allarme abilitato.

-

Lampeggiante

: tasto invio allarme disabilitato.

4. Per modificare la modalità di funzionamento

della postazione, premere il tasto 

LOCK 

una o

più volte per avere il numero di lampeggi del

led relativo pari alla modalità prescelta; in modo

automatico si passerà dalla modalità 6 alla
modalità 1.

5. Per modificare la funzionalità dei tasti di zona

premere il tasto di zona desiderato fino ad

ottenere la funzionalità desiderata.

6. Per uscire, salvando le impostazioni, premere il

tasto 

PTT

; la postazione è immediatamente

pronta per l'uso.

4. To change the operating mode of a station,

press the 

LOCK 

key once or more to see the

number of flashes of the LED corresponding

to the chosen mode. The system will progress

from mode 6 to mode 1 automatically.

5. To change the function of a zone key, press

the zone key in question until the required

function is reached.

6. To exit saving the settings, press the 

PTT 

key.

The station is ready for immediate use.

4. Pour modifier le mode de fonctionnement du

poste appuyer sur la touche 

LOCK 

une ou

plusieurs fois pour que le nombre de

clignotements de la diode correspondante soit

égal au mode sélectionné; le passage du mode 6
au mode 1 aura lieu en mode automatique.

5 Pour modifier la fonctionnalité des touches de

zone, appuyer sur la touche de zone désirée jusqu'à

ce que la fonctionnalité désirée soit obtenue.

6. Pour quitter, en enregistrant les configurations,

appuyer sur la touche 

PTT

; le poste est tout de

suite prêt à l'usage.

3. The LEDs (

7

) will indicate the current function

of the keys to which they refer:

-

Extinguished

: zone call key.

-

Illuminated

: alarm key enabled.

-

Flashing

: alarm key disabled.

3. Les DEL (

7

) indiqueront la fonctionnalité

actuellement sélectionnée pour les touches

auxquelles elles se réfèrent:

-

Éteinte

: touche d'appel de zone.

-

Allumée

: touche d'envoi alarme activée.

-

Clignotante

: touche envoi alarme désactivée.

4.

USO

4.1 Chiamata generale 

(B711)

Premere, a scelta, il pulsante 

PTT  

od il tasto

LOCK 

per attivare la chiamata generale (con

attivazione del chime, se impostato) ed inviare il

messaggio tramite il microfono: l'accensione del
led (

3

) confermerà l'attivazione microfonica. Per

terminare, rilasciare il pulsante 

PTT 

o ripremere

il tasto 

LOCK

: la disattivazione microfonica sarà

confermata dallo spegnimento del led.

4.

USE

4.1 All Call 

(B711)

Press the 

PTT 

button or the 

LOCK 

button

depending on your choice,  to activate the All Call

function (activating the chime, if set), and use the

microphone to send your message. The LED (

3

) will

light up to confirm activation of the microphone. To

terminate the call, release the 

PTT 

button or press

the 

LOCK 

button again. The LED will extinguish to

confirm de-activation of the microphone.

4.

UTILISATION

4.1 Appel général 

(B711)

Appuyer sur le bouton 

PTT 

ou sur la touche 

LOCK

pour activer l'appel général (avec activation du

signal de préavis (chime), s'il est configuré) puis

envoyer le message à l'aide du microphone:
l'allumage de la DEL (

3

) confirmera l'activation

microphonique. Pour terminer, relâcher le bouton

PTT 

ou appuyer de nouveau sur la touche 

LOCK

:

la désactivation microphonique sera confirmée par

l'extinction de la DEL.

- è possibile utilizzare anche le basi 

B711

; queste

postazioni potranno effettuare solo chiamate

generali.

- le postazioni devono essere collegate in cascata

tra loro ('daisy-chain') con un massimo di due

linee derivate a partire dall'apparecchiatura di
controllo (fig. 3.2.1).

- It is also possible to use 

B711 

stations. These

stations will only be able to make All-call calls.

- The stations must be connected to one another

in a daisy-chain, with a maximum of two

branched lines from the control unit (Fig.
3.2.1).

- il est possible d'utiliser également les postes 

B711

;

ces postes pourront effectuer uniquement des

appels généraux;

- les postes doivent être branchés en cascade entre

eux ('daisy-chain') avec un maximum de deux

lignes dérivées à partir de l'appareil de contrôle
(fig. 3.2.1).

4.1 Chiamata zone 

(B711/6, B711/12)

1. Per effettuare una chiamata, selezionare le

zone interessate premendo i tasti relativi: i led
delle zone interessate si illumineranno per

confermare la scelta; per deselezionare una

zona ripremere il tasto con conseguente
spegnimento del relativo led.

2. Premendo il tasto 

ALL 

(chiamata generale) si

selezionano tutte le zone di chiamata (con

esclusione dei tasti di allarme); premendo
nuovamente il tasto ALL, con tutte le zone

selezionate, si avrà la deselezione complessiva.

3. La selezione zone è uno stato temporaneo: se

l'attivazione con i tasti 

PTT 

LOCK 

non avviene

entro 5 secondi circa dall'ultima pressione di

tasto, la selezione sarà annullata e tutti i led-

zone si spegneranno.

4.1 Zone calls 

(B711/6, B711/12)

1. To make a call, select the required zones by

pressing the associated keys.
The LEDs of the selected zones will light up to

confirm your choice. To deselect a zone press

the key again. The associated LED will
extinguish.

2. If you press the 

ALL  

key (All Call), all the call

zones will be selected (excluding the alarm keys).
If you press the ALL key again, with all the

zones selected, they will all be deselected.

3. Zone selection is a temporary status: if activation

by means of the 

PTT 

or 

LOCK 

buttons does

not take place within about 5 seconds since the

key was last pressed, the selection will be
cancelled and all the zone LEDs will extinguish.

4.1 Appel des zones 

(B711/6, B711/12)

1. Pour effectuer un appel, sélectionner les zones

intéressées en appuyant sur les touches
correspondantes: les DEL des zones intéressées

s'éclaireront pour confirmer la sélection; pour

désélectionner une zone, appuyer de nouveau
sur la touche, ce qui aura pour effet d'éteindre la

DEL correspondante.

2. Appuyer sur la touche 

ALL 

(appel général) pour

sélectionner toutes les zones d'appel (à

l'exception des touches d'alarme); appuyer de

nouveau sur la touche ALL, lorsque toutes les
zones sont sélectionnées, pour procéder à la

désélection globale.

3. La sélection des zones est un état temporaire : si

l'activation avec les touches 

PTT 

ou 

LOCK 

n'a

pas lieu dans les 5 secondes après la dernière

touche appuyée, la sélection sera annulée et
toutes les DEL des zones s'éteindront.

11-636.pmd

11/01/2007, 15.14

5

Summary of Contents for B711

Page 1: ...ompany works according to a certified Quality System This means that all our products are checked during every phase of manufacturing in order to ensure that you will be fully satisfied with your purchase In any case the guarantee will cover any manufacturing flaws during the guarantee period We recommend that you read the following instructions for use and follow them carefully in order to exploi...

Page 2: ...g signal level control 10 Audio output connector 11 Audio input connector 12 Connector for zones 7 to 12 13 Connector for zones 1 to 6 1 1 Reférences numerotées 1 Bouton d appel à relâchement 2 Touche d appel à retenue 3 DEL signalant l activation du microphone 4 Étiquettes zones 5 Touche d appel général 6 Touches d appel zones 7 DEL zones 8 Réglage du niveau du signal microphonique 9 Réglage du n...

Page 3: ...l on the rear panel 3 CONFIGURATION Les postes peuvent fonctionner en mélange entre eux ou bien par interblocage avec la gestion de deux niveaux de priorité Il est par ailleurs possible d activer un signal de préavis chime pour chaque poste avec réglage du volume par l arrière Les modèles B711 6 et B711 12 disposent de touches d appel de zones 6 et 12 touches respectivement et d une touche d appel...

Page 4: ...as the first 6 keys of the B711 12 stations 3 2 Mode INTERBLOCAGE Les caractéristiques fonctionnelles de ce mode sont les suivantes un seul poste peut être actif à la fois pendant qu un poste est actif la DEL 3 clignotera sur les autres postes afin d indiquer la condition occupée si le poste actif est configuré en basse priorité il peut être désactivé par l activation d un poste à priorité élevée ...

Page 5: ...ilasciare il pulsante PTT o ripremere il tasto LOCK la disattivazione microfonica sarà confermata dallo spegnimento del led 4 USE 4 1 All Call B711 Press the PTT button or the LOCK button depending on your choice to activate the All Call function activating the chime if set and use the microphone to send your message The LED 3 will light up to confirm activation of the microphone To terminate the ...

Page 6: ... per segnalare la richiesta di conferma 2 Entro un tempo di circa 3 secondi ripremere lo stesso tasto per confermare ed attivare la commutazione il led segnalerà lo stato di allarme con un lampeggio lento In caso di mancata conferma lo stato di pre allarme viene annullato ed il led si spegnerà 3 Per disattivare la commutazione di un allarme ripremere il tasto per conferma il relativo led si spegne...

Page 7: ...olor 1 weiß grün wit groen blanco verde 2 grün groen verde 3 weiß orange wit oranje blanco naranjado 4 blau blauw azul 5 weiß blau wit blauw blanco azul 6 orange oranje naranjado 7 weiß braun wit bruin blanco marron 8 braun bruin marron 2 CONEXIONES Las conexiones de los puestos se efectúan a través de cables STP cat 5 directos es decir no cruzados o cross cable La norma EIA TIA T568A prevé para d...

Page 8: ...ZONE 7 12 müssen hingegen der Reihenfolge nach an die Klemmen des Kontrollgeräts angeschlossen werden Het is ook mogelijk de AUDIO OUT lijn van een microfoonplaats in de AUDIO IN bus van de voorafgaande microfoonplaats te bevestigen figuur 3 1 2 De verbindingen van de lijnen van ZONE 1 6 en ZONE 7 12 moeten daarentegen parallel aangesloten worden op de klemmen van de besturingsapparatuur En altern...

Page 9: ...Interblock mit niedrigem Vorrang 4 Interblock mit niedrigem Vorrang 9 9 9 9 9 5 Interblock mit hohem Vorrang 6 Interblock mit hohem Vorrang 9 9 9 9 9 L Anzahl der Blinksignale L Modus Ding Dong 1 Menging 2 Menging 9 9 9 9 9 3 Blokkering met lage prioriteit 4 Blokkering met lage prioriteit 9 9 9 9 9 5 Blokkering met hoge prioriteit 6 Blokkering met hoge prioriteit 9 9 9 9 9 L aantal knippersignalen...

Page 10: ...en verricht 4 2 Oproep van zones B711 6 B711 12 1 Voor het verrichten van een oproep moeten de gewenste zones worden geselecteerd met behulp van de betreffende toetsen de leds van de gewenste zones gaan branden ter bevestiging van de keuze voor het uitschakelen van een zone moet opnieuw op de toets worden gedrukt waardoor de betreffende led weer dooft 2 Door op ALL algemene oproep te drukken worde...

Page 11: ...7 kg einstellbar regelbaar regulable 1 escluso assorbimento relè commutazione zone zone switch relais consumption excluded DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES B711 B711 6 B711 12 Tipo di microfono Microphone type Type de microphone elettrete electret électrète N di zone selezionabili No of selectable zones Zones selectionnables 6 12 Alimentazione Power supply Alimentation 12 Vcc 24 Vcc ...

Page 12: ... Informationen zu dieser Garantie wünschen Merke PASO S p A lehnt jede Haftung für Schäden an Personen und oder Gegenständen ab die durch unzweckmäßige Verwendung oder Vorgehen entstehen die nicht den Anweisungen dieses Handbuches entsprechen In der Überzeugung die eigenen Produkte beständig verbessern zu wollen behält sich PASO S p A das Recht vor jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an t...

Reviews: