background image

SERIE 5000

9

OPERATION

4

USO DELL’APPARECCHIO

4.1 ACCENSIONE

Prima di mettere in funzione l'apparecchio accertarsi di avere realizzato

tutte le connessioni necessarie al completamento dell'impianto e di aver

effettuato le impostazioni di funzionamento.

Portare l'interruttore di rete [

4

] in posizione 

ON

.

La spia luminosa 

POWER 

[

3

] confermerà l'accensione dell'apparecchio.

Se necessario, regolare il livello di ascolto tramite il controllo 

MASTER

VOLUME 

[

5

] e ritoccare il livello del segnale telefonico rispetto a quello

presente all’ingresso

 INPUT 

[

15

] per una corretta equalizzazione tramite

la regolazione 

LEV.

 [

11

].

4.2 CONTROLLO DI VOLUME PRINCIPALE

Il controllo di volume principale 

MASTER VOLUME 

[

5

] regola il livello

complessivo del segnale di uscita, derivato dalla miscelazione dei vari

segnali di ingresso. Per ottenere in uscita un segnale privo di distorsione,

si raccomanda di controllare che sull'indicatore del livello di uscita [

2

]

non si accenda la spia di colore rosso (+1 dB) o, comunque, che ciò

avvenga saltuariamente; in caso contrario, è necessario diminuire il

livello di uscita agendo sul comando 

MASTER VOLUME 

[

5

].

La potenza di uscita nominale è segnalata dall'accensione della spia

luminosa gialla (0 dB).

4.3 CORREZIONE ACUSTICA

I controlli 

BASS

 e 

TREBLE

  [

6

] modificano la tonalità del segnale di

uscita derivato dalla miscelazione dei vari segnali di ingresso.

• Controllo toni bassi (BASS)

Il controllo 

BASS 

regola le prestazioni dell'amplificatore alle basse

frequenze. La posizione di centro, indicata dallo “

0

”, fornisce una risposta

lineare; per avere una esaltazione delle frequenze basse ruotare la

manopola in senso 

ORARIO

. Utilizzando diffusori a tromba è opportuno

tramite il comando 

BASS

, attenuare le frequenze basse; un eccessivo

livello delle basse frequenze potrebbe danneggiare la membrana del

diffusore.

• Controllo toni acuti (TREBLE)

Il controllo 

TREBLE 

regola le prestazioni acustiche dell'amplificatore alle

alte frequenze. La posizione di centro, indicata dallo “

0

”, fornisce una

risposta di tipo lineare; per avere una esaltazione delle frequenze alte

ruotare la monopola in senso 

ORARIO

. L’attenuazione dei toni acuti è

utlie per minimizzare un eccessivo livello di fruscio o per rendere più dolci

suoni particolarmente sibilanti.

4.4 OVERLOADING AND PROTECTION

Applying a load impedance value lower than the rated loan means that

the equipment is required to supply power in excess of the capacity that

can be delivered with continuity. This could lead to damage to the final

power stages and of the power supply and output transformers.

In order not to incur these upsets, the amplifiers of the 

5000 Series

are equipped with a large number of circuits and devices protecting

them against overloads and short circuits:

-

output current peak limiting circuit

: this is tripped instantaneously and

its typical function is in the event of overloads.

-

resettable thermal circuit-breaker

: this is placed in contact with the

heat sink of the power transistors. It cuts off power to the driving

circuits and therefore cancels the output signal if the temperature

of the end stages reaches hazardous levels. It resets automatically

as soon as the temperature returns to within the normal operating

range.

-

Mains fuses (accessible on the mains plug [

21

])  and on the internal

low-voltage power supply (accessible inside the equipment, on the

power supply circuit)

: these devices stop the amplifier working

immediately in case of internal failure inside it.

It should be pointed out, lastly, that models 

AW5120 

and 

AW5240

 are

equipped with cooling fans with automatic control of the speed in relation

to the temperature of the heat sink to which the power devices are

applied.

4.1 POWER ON

Before starting up the equipment, make sure that all the connections

required for completing the system have been made and that all the

settings for correct operation have been made.

Set the mains switch [

4

] to the 

ON

 position.

The 

POWER 

[

3

] LED lights up, when the unit is switched on.

If necessary, adjust the listening volume by means of the 

MASTER

VOLUME 

control [

5

] and adjust the level of the telephone signal in

relation to the signal available on the 

INPUT 

[

15

] for correct equalisation,

using the “

LEV.

” control [

11

].

4.2 MASTER VOLUME CONTROL

The 

MASTER VOLUME 

control [

5

] adjusts the output signal overall

level as generated by  mixing different input signals.

To obtain a flutter-free output signal, check that the red LED indicator

(+1 dB) on the  output level  indicator [

2

]  is not on, or at any rate that

it does not light up frequently; otherwise, the output level should be

reduced by the 

MASTER VOLUME 

control [

5

].

The rated output power is reached when the yellow LED indicator (0 dB)

lights up.

4.3 ACOUSTIC ADJUSTMENT

The 

BASS 

and 

TREBLE

 controls [

6

] adjust the output signal tone

generated by mixing the different input signals.

• Bass control (BASS)

The 

BASS 

control adjusts the amplifier performance at low frequencies.

The center  position “

0

” provides a linear response.

To emphasize low frequencies, turn the knob  clockwise; to attenuate

them, turn the knob 

CLOCKWISE

. When horn-type speakers are used,

low  frequencies should be attenuated by means of the 

BASS

 control.

An excessive low frequency level could damage the speaker diaphragm.

• Treble control (TREBLE)

The 

TREBLE

 control adjusts the amplifier performance at high

frequencies. The center position “

0

” provides a linear response.

To emphasize high frequencies, turn the knob clockwise; to attenuate

them, turn the knob 

CLOCKWISE

.

Attenuation of the treble tones is useful for minimising and excessive

level of rustling or in order soften hissing sounds.

4.4 SOVRACCARICO E PROTEZIONE

Applicare un valore di impedenza di carico inferiore a quella nominale

significa richiedere all'apparecchio una potenza superiore a quella

erogabile con continuità. Questo potrebbe portare al danneggiamento

degli stadi finali di potenza e dei trasformatori di alimentazione e di uscita.

Per non incorrere in questi inconvenienti gli amplificatori della

Serie 5000 

sono abbondantemente dotati di circuiti e dispositivi di

protezione contro i sovraccarichi ed i cortocircuiti:

-

circuito limitatore di picco della corrente di uscita

: il suo intervento è

istantaneo ed agisce tipicamente nel caso di sovraccarico.

-

interruttore termico ripristinabile

: posto a contatto del dissipatore dei

transistor di potenza, interrompe l’alimentazione dei circuiti di pilotaggio,

e di conseguenza annulla il segnale di uscita, nel caso in cui la

temperatura dei finali raggiunga valori pericolosi. Il ripristino è

automatico non appena la temperatura rientra nel range di normale

funzionamento.

-

fusibili di rete (accessibile sulla presa rete [

21

])  e di alimentazione

interna a bassa tensione (accessibile all’interno dell’apparecchio, sul

circuito d’alimentazione)

: questi dispositivi garantiscono il blocco

immediato del funzionamento dell’amplificatore in caso di guasto interno

dello stesso.

Da segnalare infine che i modelli 

AW5120 

AW5240

 sono dotati di

ventola di raffreddamento, con controllo automatico della velocità in

funzione della temperatura del dissipatore su cui sono applicati i dispositivi

di potenza.

11-542.p65

26/10/01, 14.20

9

Summary of Contents for AW5240

Page 1: ...Priority and warning signal 6 3 6 Power outputs 6 3 6 1 Low impedance systems 6 Calculating the impedance value in series connections 7 Calculating the impedance value in parallel connection 7 3 6 2 C...

Page 2: ...schuwingssignaal 24 3 6 Vermogensuitgangen 24 3 6 1 Systemen met een lage impedantie 24 Berekening van de impedantie bij serieschakeling 25 Berekening van de impedantie bij parallelschakeling 25 3 6 2...

Page 3: ...FRONT PANEL 1 Zone selection switches 2 Output level indicator 3 ON OFF signalling lamp 4 Mains switch 5 General volume control 6 Tone controls 1 2 REAR PANEL 7 Mains voltage selector switch 8 MUSIC...

Page 4: ...arecchiature per la sola funzione di schermatura dei segnali a basso livello questa presa non deve essere utilizzata per il collegamento di sicurezza del telaio alla terra Fig 2 1 1 2 1 INSTALLATION A...

Page 5: ...elephone input also enables the equipment to be connected to the PASO mod B611 preamplified bases To do this it is necessary to remove the five pole DIN plug from the cable on the base and use the wir...

Page 6: ...all azione di precedenza microfonica o telefonica In particolare l uscita bilanciata a trasformatore morsetti 1 2 3 di fig 3 4 1 puo essere utilizzata per il pilotaggio di un ulteriore amplificatore d...

Page 7: ...te formula 1 1 Z1 1 Z2 1 Z3 impedenza totale Calculating the impedance value in series connections In the case of loudspeakers connected to one another in series the total impedance is the sum of the...

Page 8: ...he terminal strip 18 by means of a length of wire An example of connection to three broadcasting zones with a line voltage of 100 V is shown in Figure 3 7 1 Fig 3 7 1 Calcolo del numero di diffusori t...

Page 9: ...t It should be pointed out lastly that models AW5120 and AW5240 are equipped with cooling fans with automatic control of the speed in relation to the temperature of the heat sink to which the power de...

Page 10: ...o t e l b e r T t u p n i e n i L a e n i l i d o s s e r g n I o s s e r g n i a z n e d e p m i t i l i b i s n e S V m 0 5 2 k 7 4 e c n a d e p m i y t i v i t i s n e s t u p n I o b r u t s i d...

Page 11: ...u c r i c e m e i s s A 1 1 7 2 9 9 y l b m e s s a t i u c r i c e n o h p H O M e r o t a t n e m i l a o t i u c r i c e m e i s s A 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 y l b m e s s a t i u c r i c y l p p u...

Page 12: ...ALL OUTPUT LEVEL POWER MASTER VOLUME 10 0 TREBLE 0 10 10 BASS 10 10 1 2 4 5 6 3 0 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1 1 FRONTPANEEL 1 Zonenwahlschalter 2 Anzeige der Ausgangsstufe 3 Kontrollleuchte Ein Aus 4 Ne...

Page 13: ...masse du ch ssis 20 seulement pour la fonction de protection des signaux bas niveau cette prise ne doit pas tre utilis e pour la connexion de s curit du ch ssis la terre Fig Abb 2 1 1 2 2 EINSPEISUNG...

Page 14: ...ite 2 signal c t froid Signal kalte Seite 3 blindage Abschirmung BRANCHEMENT QUILIBR E SYMMETRISCHE ANSCHL SSE 1 blindage et masse Abschirmung und Erdung 2 blindage et masse Abschirmung und Erdung 3 s...

Page 15: ...NDIGUNGSSIGNAL Bei Schlie en aller Kontakte des Klemmenbretts PRIORITY 13 wird das Signal an der Buchse INPUT 15 stummgeschaltet das Schlie en des Kontakts generiert das Zweiton Vorank ndigungssignal...

Page 16: ...ensions constantes disponibles en sortie d amplificateur sont de 50 70 et 100 V Fig Abb 3 6 1 Fig Abb 3 6 2 16 16 20W 20W ANSCHL SSE Berechnung der Impedanz bei Reihenschaltungen Bei der Reihenschaltu...

Page 17: ...rieure la puissance nominale de l amplificateur 3 7 AUSWAHL DER KLANGZONE Die Verst rker der Serie 5000 verf gen ber die M glichkeit unabh ngig mit Hilfe der Schalter ZONE 1 ZONE 2 e ZONE 3 1 bis zu d...

Page 18: ...sipateur sur lequel sont appliqu s les dispositifs de puissance GEBRA CH DES GERATES 4 1 EINSCHALTEN Vor Einschalten des Ger ts muss sichergestellt werden dass alle f r die komplette Installation der...

Page 19: ...1 1 e n t f e i T s u g i A z H k 0 1 B d 1 1 e n t h c o H g n a g n i e s g n u t i e L e n g i l e d e r t n E e c n a d p m i t i l i b i s n e S V m 0 5 2 k 7 4 z n a d e p m I t i e k h c i l d...

Page 20: ...f e l e T H O M s i e r k t l a h c S t i e h n i E r u e t a t n e m i l a t i u c r i c e p u o r G 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 s i e r k t l a h c s s g n u g r o s r e V t i e h n i E G N O D G N I D...

Page 21: ...SCRIPCI N GENERAL 1 1 PANEL FRONTAL 1 Selectores de las zonas 2 Visualizador del nivel de salida 3 Chivato de encendido 4 Interruptor de red 5 Mando de volumen general 6 Mandos de tono 1 2 PANEL TRASE...

Page 22: ...wordt met als enige functie dat signalen met een laagniveau worden afgeschermd dit stroomafnamepunt mag niet gebruikt worden voor de veiligheidsverbindingen tussen frame en aarding Afb Fig 2 1 1 2 2 A...

Page 23: ...o fr o 3 afscherming blindaje GEBALANCEERDE TYPE TIPO BALANCEADO 1 afscherming en massa blindaje y masa 2 afscherming en massa blindaje y masa 3 signaal se al 1 signaal se al 2 afscherming en massa bl...

Page 24: ...luidsprekers nodig zijn kan de verbindingslijn worden aangesloten tussen de gewone klem 0 en de bus 8 van de klemmenstrook 18 De aansluiting van de luidsprekers serieel parallel of gemengd moet een im...

Page 25: ...constante spanningen liggen tussen de 50 70 en 100 V Afb Fig 3 6 1 Afb Fig 3 6 2 16 16 20W 20W CONEXIONES C lculo de las impedancias en las conexiones en serie En el caso de difusores conectados in s...

Page 26: ...var de manera independiente hasta tres zonas de difusi n mediante los interruptores ZONE 1 ZONE 2 y ZONE 3 1 En este caso las tres zonas de difusores se deben conectar a la bornera 17 teniendo siempre...

Page 27: ...entilator met automatische regeling van de snelheid op basis van de temperatuur van de dissipator waarop de vermogensystemen zijn aangebracht 4 1 ENCENDIDO Antes de poner en funci n el aparato se debe...

Page 28: ...0 1 B d 1 1 s o d u g a s o n o T a e n l e d a d a r t n E g n a g n i n j i L e i t n a d e p m i d i e h g i l e o v e G V m 0 5 2 k 7 4 a i c n a d e p m i d a d i l i b i s n e S g n i r o t s l...

Page 29: ...d i e h n e e s g n i d e o v t i u c r i c l e t s n e m a S 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 r o d a t n e m i l a o t i u c r i c o t n u j n o C t i u c r i c G N O D G N I D l e t s n e m a S 8 1 7 2 9 9...

Page 30: ...stant et sans pr avis aucun MERKE In der berzeugung die eigenen Produkte best ndig verbessern zu wollen beh lt sich PASO S p A das Recht vor jederzeit und ohne Vorank ndigung nderungen an technischen...

Reviews: