background image

SERIE 5000

18

4

UTILISATION DE L’APPAREIL

4.1 MISE EN MARCHE

Avant d'allumer l'appareil, s'assurer que tous les branchements nécessaires

à l'installation ont bien été effectués de même que les configurations de

fonctionnement.

Placer l'interrupteur d'alimentation [

4

] en position 

ON

.

Le voyant lumineux 

POWER

  [

3

] confirmera la mise en marche de

l'appareil. Au besoin, régler le niveau d'écoute par l'intermédiaire du

contrôle 

MASTER VOLUME 

[

5

] et ajuster le niveau du signal

téléphonique par rapport à celui présent sur l'entrée 

INPUT 

[

15

] pour

assurer une bonne égalisation par l'intermédiaire du réglage “

LEV.

” [

11

].

4.2 CONTROLE DE VOLUME PRINCIPAL

Le contrôle de volume principal 

MASTER VOLUME 

[

5

] règle le volume

général du signal de sortie, dérivant du mixage des différents signaux

d'entrée. Pour obtenir en sortie un signal sans distorsion, il est conseillé

de contrôler que le voyant rouge (+1dB) de l'indicateur du niveau de

sortie [

2

] ne s'allume pas ou, tout au plus, que cela n'ait lieu que de

temps à autre; autrement, il faudra diminuer le niveau de sortie en

actionnant la commande  

MASTER VOLUME

 [

5

].

La puissance de sortie nominale est signalée par l'allumage du voyant

lumineux jaune (0 dB).

4.3 CORRECTION ACOUSTIQUE

Les contrôles 

BASS 

et 

TREBLE 

[

6

] permettent de modifier la tonalité du

signal de sortie dérivant du mixage des différents signaux d'entrée.

• Contrôle tonalité basses (BASS)

La commande 

BASS 

règle les prestations de l'amplificateur pour les basses

fréquences. La position médiane “

0

” fournit une réponse de type linéaire;

pour avoir une exaltation des fréquences basses, tourner le bouton en

sens 

HORAIRE

. En utilisant des diffuseurs à pavillon il est conséillé

d'atténuer les fréquences basses à l'aide de la commande 

BASS

; un niveau

excessif des basses fréquences pourrait endommager la membrane du

diffuseur.

• Contrôle tonalité aigues (TREBLE)

Le contrôle 

TREBLE 

règle les prestations acoustiques de l'amplificateur

pour les hautes fréquences. La position médiane “

0

” fournit une réponse

de type linéaire; pour avoir une exaltation des fréquences hautes,

tourner le bouton en sens 

HORAIRE

.

 

L'atténuation des tonalités aiguës

permet de réduire un niveau de bruit excessif et d'adoucir les sons

particulièrement chuintant.

4.4 SURCHARGE ET PROTECTION

Appliquer une valeur d'impédance de charge inférieure à la valeur nominale

a pour effet de demander à l'appareil une puissance supérieure à celle

disponible en continuité. Dans ce cas, les paliers terminaux de puissance

sont susceptibles d'être endommagés, de même que les transformateurs

d'alimentation et de sortie.

Pour prévenir ce type de problème, les amplificateurs de la 

Série 5000

sont dotés de nombreux circuits et dispositifs de protection contre les

surcharges et les courts-circuits:

-

circuit de limitation des pics de courant de sortie

: son intervention est

instantanée en cas de surcharge.

-

interrupteur thermique à réarmement automatique

: installé au contact

du dissipateur des transistors de puissance, il coupe l'alimentation des

circuits de commande et annule par conséquent le signal de sortie

dans le cas où la température des paliers terminaux attendrait des

valeurs dangereuses. Le réarmement est automatique dès que la

température est à nouveau en deçà de la limite de fonctionnement.

-

fusible de secteur (accessible sur la prise de secteur [

21

]) et fusible

d'alimentation interne à basse tension (accessible à l'intérieur de

l'appareil sur le circuit d'alimentation)

: ces deux fusibles assurent

l'interruption immédiate du fonctionnement de l'appareil en cas

d'anomalie interne.

Enfin, il convient de signaler que les modèles 

AW5120 

et 

AW5240 

sont

dotés de ventilateur de refroidissement, à vitesse contrôlée

automatiquement en fonction de la température du dissipateur sur lequel

sont appliqués les dispositifs de puissance.

GEBRAÜCH DES GERATES

4.1 EINSCHALTEN

Vor Einschalten des Geräts muss sichergestellt werden, dass alle für die

komplette Installation der Anlage erforderlichen Anschlüsse hergestellt

und die Betriebseinstellungen vorgenommen wurden.

Den Netzschalter [

4

] auf 

ON

 schalten.

Die 

POWER

 Leuchtanzeige [

3

] bestätigt das Einschalten des Gerätes.

Falls erforderlich, muss die Klangstufe mit Hilfe der Kontrolle 

MASTER

VOLUME 

[

5

] reguliert werden und die Stufe des Telefonsignals

entsprechend dem Signal am Eingang 

INPUT 

[

15

] eingestellt werden,

damit ein korrekter Ausgleich der Einstellung “

LEV.

” [

11

] möglich ist.

4.2 STEUERUNG DER HAUPTLAUTSTÄRKE

Die Hauptkontrolle der Lautstärke 

MASTER VOLUME 

[

5

] reguliert die

Gesamtstufe des Ausgangssignals, das aus der Mischung der

verschiedenen Eingangssignale stammt. Um ein Ausgabesignal ohne

Verzerrungzu erhalten, wird empfohlen, zu überprüfen, ob sich auf dem

Ausgangspegelanzeiger [

2

] nicht die rote Kontrollampe einschaltet

(+1 dB) oder ob dies in unregelmäßigen Abständen geschieht; wenn

nicht, ist es notwendig, den Ausgabepegel durch Betätigung der Steuerung

MASTER VOLUME 

[

5

] herabzusetzen. Die Ausgangsnennleistung wird

durch das Einschalten der gelben Kontrollampe (0 dB) angezeigt.

4.3 TONKORREKTUR

Die Kontrollen 

BASS 

und 

TREBLE 

[

6

] ändern den Ton des Ausgangssignals,

das aus der Mischung der verschiedenen Eingangssignale stammt
• 

Tiefenkontrolle (BASS)

Die 

BASS

-Steuerung reguliert die Tonleistung des Verstärkers bei niedriger

Frequenz. Die zentrale Position “

0

” gibt eine lineare Antwort; für

eineVerstärkung der Niederfrequenzen den Drehknopf im

UHRZEIGERSINN 

drehen. Bei Benutzung trichterförmiger Lautsprecher

ist es angebracht, die niedrigen Frequenzen mit der 

BASS

-Steuerung zu

dämpfen; übertrieben niedrige Frequenzen könnten die Membran des

Lautsprechers beschädigen.

• Kontrolle hohe töne (TREBLE)

Die 

TREBLE

-Steuerung  reguliert die Tonabgabe des Verstärkers bei hoher

Frequenz. Die zentrale Position “

0

” gibt eine lineare Antwort; für eine

Verstärkung der hohen Frequenzen den Drehknopf im Uhrzeigersinn

drehen; für eine Dämpfung der hohen Frequenzen den Knopf gegen den

UHRZEIGERSINN

 drehen.

 

Die Abschwächung von Hochtönen ist für die

Minimierung eines zu hohen Nebengeräuschpegels hilfreich sowie auch

für die Abschwächung von zu stark pfeifenden Tönen.

4.4 ÜBERLASTUNG UND SCHUTZ

Die Verwendung eines niedrigeren Verbraucherimpedanzwertes als dem

des Nennwertes entsprechenden Wertes bedeutet, vom Gerät eine

höhere Leistung als die kontinuierlich lieferbare Leistung zu verlangen.

Dies kann zur Beschädigung der Endleistungsstadien sowie der

Speisungstransformatoren und Ausgangstransformatoren führen.

Um dies zu vermeiden, besitzen die Verstärker der 

Serie 5000

 eine

große Zahl an Sicherungsschaltkreisen und -vorrichtungen gegen

Überlastungen und Kurzschlüsse:

-

Schaltkreis für die Stromspitzenbegrenzung am Ausgang

: sein

Einsetzen erfolgt unmittelbar, er setzt bei Überlastung ein.

-

Rückstellbarer Wärmeschalter

: liegt am Kontakt des Verteilers der

Leistungstransistoren, unterbricht die Versorgung der Steuerschaltkreise

und annulliert dementsprechend das Ausgangssignal, wenn die

Temperatur der Endstufen gefährliche Werte erreicht. Die

Wiederaufnahme erfolgt automatisch sobald die Temperatur in den

Bereich des normalen Betriebs zurückkehrt.

-

Netzsicherungen (Zugang an der Netzbuchse [

21

]) und Sicherungen

der internen Niederspannungsspeisung (Zugang über den Innenraum

des Geräts, sie liegen auf dem Versorgungsschaltkreis)

: diese

Vorrichtungen gewährleisten die unmittelbare Blockierung des Betriebs

des Verstärkers, wenn in dessen Innern ein Schaden vorhanden ist.

Außerdem wird darauf hingewiesen, dass die Modelle 

AW5120 

und

AW5240

 einen Kühlventilator mit automatischer Geschwindigkeitskontrolle

auf der Basis der Temperatur des Wärmeableiters besitzt, auf dem die

Leistungsvorrichtungen montiert sind.

11-542.p65

26/10/01, 14.20

18

Summary of Contents for AW5240

Page 1: ...Priority and warning signal 6 3 6 Power outputs 6 3 6 1 Low impedance systems 6 Calculating the impedance value in series connections 7 Calculating the impedance value in parallel connection 7 3 6 2 C...

Page 2: ...schuwingssignaal 24 3 6 Vermogensuitgangen 24 3 6 1 Systemen met een lage impedantie 24 Berekening van de impedantie bij serieschakeling 25 Berekening van de impedantie bij parallelschakeling 25 3 6 2...

Page 3: ...FRONT PANEL 1 Zone selection switches 2 Output level indicator 3 ON OFF signalling lamp 4 Mains switch 5 General volume control 6 Tone controls 1 2 REAR PANEL 7 Mains voltage selector switch 8 MUSIC...

Page 4: ...arecchiature per la sola funzione di schermatura dei segnali a basso livello questa presa non deve essere utilizzata per il collegamento di sicurezza del telaio alla terra Fig 2 1 1 2 1 INSTALLATION A...

Page 5: ...elephone input also enables the equipment to be connected to the PASO mod B611 preamplified bases To do this it is necessary to remove the five pole DIN plug from the cable on the base and use the wir...

Page 6: ...all azione di precedenza microfonica o telefonica In particolare l uscita bilanciata a trasformatore morsetti 1 2 3 di fig 3 4 1 puo essere utilizzata per il pilotaggio di un ulteriore amplificatore d...

Page 7: ...te formula 1 1 Z1 1 Z2 1 Z3 impedenza totale Calculating the impedance value in series connections In the case of loudspeakers connected to one another in series the total impedance is the sum of the...

Page 8: ...he terminal strip 18 by means of a length of wire An example of connection to three broadcasting zones with a line voltage of 100 V is shown in Figure 3 7 1 Fig 3 7 1 Calcolo del numero di diffusori t...

Page 9: ...t It should be pointed out lastly that models AW5120 and AW5240 are equipped with cooling fans with automatic control of the speed in relation to the temperature of the heat sink to which the power de...

Page 10: ...o t e l b e r T t u p n i e n i L a e n i l i d o s s e r g n I o s s e r g n i a z n e d e p m i t i l i b i s n e S V m 0 5 2 k 7 4 e c n a d e p m i y t i v i t i s n e s t u p n I o b r u t s i d...

Page 11: ...u c r i c e m e i s s A 1 1 7 2 9 9 y l b m e s s a t i u c r i c e n o h p H O M e r o t a t n e m i l a o t i u c r i c e m e i s s A 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 y l b m e s s a t i u c r i c y l p p u...

Page 12: ...ALL OUTPUT LEVEL POWER MASTER VOLUME 10 0 TREBLE 0 10 10 BASS 10 10 1 2 4 5 6 3 0 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1 1 FRONTPANEEL 1 Zonenwahlschalter 2 Anzeige der Ausgangsstufe 3 Kontrollleuchte Ein Aus 4 Ne...

Page 13: ...masse du ch ssis 20 seulement pour la fonction de protection des signaux bas niveau cette prise ne doit pas tre utilis e pour la connexion de s curit du ch ssis la terre Fig Abb 2 1 1 2 2 EINSPEISUNG...

Page 14: ...ite 2 signal c t froid Signal kalte Seite 3 blindage Abschirmung BRANCHEMENT QUILIBR E SYMMETRISCHE ANSCHL SSE 1 blindage et masse Abschirmung und Erdung 2 blindage et masse Abschirmung und Erdung 3 s...

Page 15: ...NDIGUNGSSIGNAL Bei Schlie en aller Kontakte des Klemmenbretts PRIORITY 13 wird das Signal an der Buchse INPUT 15 stummgeschaltet das Schlie en des Kontakts generiert das Zweiton Vorank ndigungssignal...

Page 16: ...ensions constantes disponibles en sortie d amplificateur sont de 50 70 et 100 V Fig Abb 3 6 1 Fig Abb 3 6 2 16 16 20W 20W ANSCHL SSE Berechnung der Impedanz bei Reihenschaltungen Bei der Reihenschaltu...

Page 17: ...rieure la puissance nominale de l amplificateur 3 7 AUSWAHL DER KLANGZONE Die Verst rker der Serie 5000 verf gen ber die M glichkeit unabh ngig mit Hilfe der Schalter ZONE 1 ZONE 2 e ZONE 3 1 bis zu d...

Page 18: ...sipateur sur lequel sont appliqu s les dispositifs de puissance GEBRA CH DES GERATES 4 1 EINSCHALTEN Vor Einschalten des Ger ts muss sichergestellt werden dass alle f r die komplette Installation der...

Page 19: ...1 1 e n t f e i T s u g i A z H k 0 1 B d 1 1 e n t h c o H g n a g n i e s g n u t i e L e n g i l e d e r t n E e c n a d p m i t i l i b i s n e S V m 0 5 2 k 7 4 z n a d e p m I t i e k h c i l d...

Page 20: ...f e l e T H O M s i e r k t l a h c S t i e h n i E r u e t a t n e m i l a t i u c r i c e p u o r G 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 s i e r k t l a h c s s g n u g r o s r e V t i e h n i E G N O D G N I D...

Page 21: ...SCRIPCI N GENERAL 1 1 PANEL FRONTAL 1 Selectores de las zonas 2 Visualizador del nivel de salida 3 Chivato de encendido 4 Interruptor de red 5 Mando de volumen general 6 Mandos de tono 1 2 PANEL TRASE...

Page 22: ...wordt met als enige functie dat signalen met een laagniveau worden afgeschermd dit stroomafnamepunt mag niet gebruikt worden voor de veiligheidsverbindingen tussen frame en aarding Afb Fig 2 1 1 2 2 A...

Page 23: ...o fr o 3 afscherming blindaje GEBALANCEERDE TYPE TIPO BALANCEADO 1 afscherming en massa blindaje y masa 2 afscherming en massa blindaje y masa 3 signaal se al 1 signaal se al 2 afscherming en massa bl...

Page 24: ...luidsprekers nodig zijn kan de verbindingslijn worden aangesloten tussen de gewone klem 0 en de bus 8 van de klemmenstrook 18 De aansluiting van de luidsprekers serieel parallel of gemengd moet een im...

Page 25: ...constante spanningen liggen tussen de 50 70 en 100 V Afb Fig 3 6 1 Afb Fig 3 6 2 16 16 20W 20W CONEXIONES C lculo de las impedancias en las conexiones en serie En el caso de difusores conectados in s...

Page 26: ...var de manera independiente hasta tres zonas de difusi n mediante los interruptores ZONE 1 ZONE 2 y ZONE 3 1 En este caso las tres zonas de difusores se deben conectar a la bornera 17 teniendo siempre...

Page 27: ...entilator met automatische regeling van de snelheid op basis van de temperatuur van de dissipator waarop de vermogensystemen zijn aangebracht 4 1 ENCENDIDO Antes de poner en funci n el aparato se debe...

Page 28: ...0 1 B d 1 1 s o d u g a s o n o T a e n l e d a d a r t n E g n a g n i n j i L e i t n a d e p m i d i e h g i l e o v e G V m 0 5 2 k 7 4 a i c n a d e p m i d a d i l i b i s n e S g n i r o t s l...

Page 29: ...d i e h n e e s g n i d e o v t i u c r i c l e t s n e m a S 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 r o d a t n e m i l a o t i u c r i c o t n u j n o C t i u c r i c G N O D G N I D l e t s n e m a S 8 1 7 2 9 9...

Page 30: ...stant et sans pr avis aucun MERKE In der berzeugung die eigenen Produkte best ndig verbessern zu wollen beh lt sich PASO S p A das Recht vor jederzeit und ohne Vorank ndigung nderungen an technischen...

Reviews: