Función de
retención (HOLD)
E
Esta función evita que el aparato fun-
cione aunque se pulse uno de los
botones por error.
a
Para activar la retención
b
Para desactivar la retención
(Antes de la operación)
¡
Cada una de estas funciones se contro-
la individualmente con el aparato princi-
pal y el controlador remoto.
Reproducción de
una cinta
F
1. Inserte la cinta de casete.
1.
Al cerrar la tapa, la cinta será tensada
automáticamente, y la reproducción
estará lista para empezar desde el
lado de avance.
1.
(a) Lado de avance
1.
(b) Lado de inversión
2. Conecte los auriculares estéreo.
3. Desactive la retención.
4. Pulse [
2 1
/
∫
] (aparato principal)
o [PUSH] (controlador remoto
).
5. Ajuste el volumen.
1.
Antes de utilizar [VOLUME] del con-
trolador remoto, no se olvide de
ajustar el control [VOL] del aparato
principal entre las posiciones “5 – 7”.
Para parar la reproducción:
Pulse [
2 1
/
∫
] (aparato principal) o
[PUSH] (controlador remoto
).
Auto-inversión
La cinta es reproducida hasta 3 veces a
menos que sea detenida manualmente.
G
Para cambiar el modo de cinta
G
(c) Posición alta y metál
G
(d) Tipo normal
H
Para cambiar lados
I
Para bobinar la cinta
A
Para saltear en retroceso
B
Para saltear en avance
J
Sensor de melodías de la cinta
(TPS)
Saltee un máximo de 3 pistas y comien-
ce la reproducción desde el comienzo de
una pista.
Cada vez que realiza la operación, au-
menta la cantidad de omisiones.
C
Para cambiar la operación a repro-
ducción
K
DOLBY B NR
Cuando se reproduzca una cinta graba-
da con Dolby B NR, seleccione “
Î
NR”
para reducir el ruido a
1
⁄
3
.
(e)
Î
NR encendido
(f)
Î
NR apagado
RQ-SX52
RQ-SX52
RQ-SX52
RQ-SX52
RQ-SX52
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
“Dolby” y el símbolo con una doble D
son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
Las letras mayúsculas (
A
) se refieren a
las ilustraciones principales.
Las letras rodeadas por un círculo (
a
,
A
) se refieren a las ilustraciones secun-
darias.
Las ilustraciones muestran el RQ-SX52.
Accesorios
suministrados
A
Batería y pila
B
Batería
≥
Utilice solamente el cargador incluido
cuando haga la carga.
≥
Normalmente, con una carga de
4 horas, la cinta podrá reproducirse
durante 17 horas aproximadamente (a
25
o
C).
≥
Normalmente, con una carga de
4 horas, la cinta podrá reproducirse
durante 15 horas aproximadamente (a
25
o
C).
≥
La batería puede cargarse unas 300
veces. Cuando su tiempo de operación
se reduzca mucho habrá llegado el mo-
mento de reemplazarla.
Aviso acerca de la batería recargable
La batería ha sido designada como reci-
clable. Siga los reglamentos de reci-
clamiento locales.
C
Pila seca
Pulse adentro y abajo, hacia el extremo
del signo menos.
D
Indicadores de la condición
de la batería/pila
Durante la reproducción, estas lámparas
indican el modo de cinta, el ajuste del
tono y el ajuste del NR Dolby B
(
) o la operación (
).
≥
Para confirmar los indicadores
≥
Pulse [BATT CHECK].
¡
Las lámparas indicadoras [E–F] corren
a través dos veces y luego se iluminan
para indicar la carga remanente.
Cuando la batería/pila se descargue
El indicador destellará.
Cuando la batería/pila se descargue
El indicador [OPR/BATT] se oscurecerá
o apagará.
Cargue la batería o reemplace la pila
seca por otra nueva.
∫
Para extender el tiempo de re-
producción
Instale una batería y una pila seca en el
aparato.
Precauciones
≥
Alinee las polaridades (
+
y
-
) correctamente
cuando inserte las pilas.
≥
No recargue una pila seca ordinaria.
≥
Quite todas las pilas si el aparato no va a ser
utilizado durante mucho tiempo.
≥
Transporte y almacene la pila recargable en el
estuche de transporte suministrado para pre-
venir el contacto con objetos de metal.
≥
No pele el revestimiento de las pilas y no las
utilice si no lo tienen.
El mal manejo de las pilas puede causar fugas
en el electrolito, lo que puede dañar objetos que
entran en contacto con él y puede causar un in-
cendio.
Si hay fuga del electrolito de la pila, consulte
con su distribuidor.
Lave concienzudamente con agua si el elec-
trolito entra en contacto con cualquier parte de
su cuerpo.
≥
No haga funcionar sus auriclares a alto vo-
lumen.
≥
Para evitar que se estropee el aparato, no lo
exponga a la lluvia, al agua ni a otros líquidos.
≥
Evite utilizar o poner este aparato cerca de
fuentes de calor. En especial, no lo deje en el
interior de un automóvil expuesto a la luz di-
recta del sol durante mucho tiempo estando
sus puertas y ventanas cerradas.
≥
Los teléfonos móviles peuden producir ruido si
se los utiliza muy cerca de la unidad. Si esto
ocurre, aléjelos.
≥
Descontinúe su uso si experimenta incomodi-
dad con los auriculares u otras partes que
están en contacto directo con su piel. El uso
contínuo puede causar sarpullidos u otras
reacciones alérgicas.
RQ-SX32
RQ-SX52
RQ-SX32
RQ-SX32
RQ-SX52
ESPAÑOL
Hoofdletters (
A
) verwijzen naar de hoofdil-
lustraties.
Omcirkelde letters (
a
,
A
) verwijzen naar de
hulpillustraties.
Op de afbeeldingen is model RQ-SX52 af-
gebeeld.
Bijgeleverde
accessoires
A
Batterijen
B
Oplaadbare batterij
≥
Gebruik voor het opladen uitsluitend de bijge-
leverde lader.
≥
Normaal zal een oplaadtijd van 4 uur een
speelduur van ongeveer 17 uur (bij 25
o
C)
geven.
≥
Normaal zal een oplaadtijd van 4 uur een
speelduur van ongeveer 15 uur (bij 25
o
C)
geven.
≥
De oplaadbare batterij kan ongeveer 300 keer
opnieuw worden opgeladen. Wanneer de ge-
bruiksduur van de batterij uiterst kort wordt, is
het tijd om deze te vervangen.
Opmerking betreffende de oplaadbare
batterij
De batterij is recyclable. Volg a.u.b. de plaat-
selijke recycling voorschriften op.
≥
Ga ook na of gebruikte batterijen met het her-
circuleringssymbool (drie pijlen) kunnen wor-
den teruggegeven bij de winkel waar u deze
heeft aangekocht.
C
Droge batterij
Duw erin en druk omlaag aan de minus-zijde.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
≥
≥
Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij
het huisvuil worden geplaatst.
D
Batterijconditie-indicators
¡
Deze indicators geven tijdens het weergeven
de bandfunctie, klankinstelling en Dolby-B
ruisonderdrukkingsinstelling (
) of -
bediening (
) aan.
≥
Om de indicators te controleren
≥
Druk op de [BATT CHECK] toets.
¡
De [E–F] indicators zullen tweemaal worden
doorlopen en vervolgens oplichten om de res-
terende lading aan te geven.
Wanneer de batterij bijna leeg is
De indicator zal knipperen.
Wanneer de batterij bijna leeg is
De [OPR/BATT] indicator zal dimmen of
uitgaan.
Laad de oplaadbare batterij opnieuw op of ver-
vang de droge batterij door een nieuwe.
∫
Om de langst mogelijke speel-
duur te krijgen
Installeer b.eide soorten batterijen (oplaadbare
en droge) in het apparaat.
Voorzorgsmaatregelen
≥
Plaats de polen (
+
en
-
) in de juiste richting
bij het plaatsen van de batterij.
≥
Laad een gewone droge-cel batterij niet op-
nieuw op.
≥
Verwijder de batterijen wanneer u het appa-
raat voor langere tijd niet gaat gebruiken.
≥
Vervoer en bewaar de oplaadbare batterij in
de bijgeleverde batterijhouder om te voorko-
men dat deze met metalen voorwerpen in aan-
raking komt.
≥
Beschadig het omhulsel van de batterij en niet
en gebruik gaan batterijen met een bescha-
digd omhulsel.
Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden tot
lekkage van elektrolyt, dat voorwerpen die
ermee in aanraking komen kan beschadigen en
brand kan veroorzaken.
Als elektrolyt uit de batterij lekt, neemt u contact
op met uw dealer.
Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam
komt, wast u deze grondig schoon met water.
≥
Luister niet door de hoofdtelefoon of oortele-
foon met een hoog volume.
≥
Om produktbeschadiging te voorkomen, dit
produkt niet blootstellen aan regen, water of
andere vloeistoffen.
≥
Gebruik of plaats dit apparaat niet dichtbij
warmtebronnen. Laat het vooral nooit achter
in een auto die voor langere tijd aan direct
zonlicht is blootgesteld met de portieren en de
ramen dicht.
≥
Draagbare telefoons kunnen ruis veroorzaken
als ze te dicht bij het apparaat worden ge-
houden. Houdt de draagbare telefoon verder
weg.
≥
Als u het dragen van de oortelefoons of enig
ander onderdeel dat in rechtstreeks contact
staat met uw huid oncomfortabel vind, dient u
deze niet langer te gebruiken. Als u deze toch
blijft gebruiken kan dit uitslag veroorzaken of
andere allergische reacties oproepen.
RQ-SX32
RQ-SX52
RQ-SX32
RQ-SX32
RQ-SX52
NEDERLANDS
Over de vergrende-
lingsfunctie (HOLD)
E
Deze functie voorkomt dat het apparaat
zal werken wanneer een van de toetsen
per abuis wordt ingedrukt.
a
Om te vergrendelen
b
Om te ontgrendelen
(Vóór het gebruik)
¡
De vergrendelingsfuncties op het
hoofdapparaat en op de afstandsbedie-
ning werken onafhankelijk van elkaar.
Afspelen van
banden
F
1. Leg de band erin.
1.
Nadat het deksel gesloten is, wordt de
band automatisch strak gespoeld en
kan het afspelen vanaf de voorkant
beginnen.
1.
(a) Voorwaartse richting
1.
(b) Achterwaartse richting
2. Sluit de stereo-oortelefoon.
3. Zet de vergrendelingsfunctie
(HOLD) in de vrije stand.
4. Druk op [
2 1
/
∫
] (hoofdapparaat)
of [PUSH] (afstandsbediening
).
5. Stel het volumeniveau in.
1.
Alvorens [VOLUME] op de afstands-
bediening te gebruiken, dient u [VOL]
op het hoofdapparaat in te stellen op
een positie tussen 5 en 7.
Om de bandweergave te stoppen:
Druk op [
2 1
/
∫
] (hoofdapparaat) of
[PUSH] (afstandsbediening
).
Automatische bandomkeer
De band wordt maximaal driemaal weer-
gegeven als het weergeven niet voortij-
dig handmatig wordt gestopt.
G
Veranderen van de tape-
modus
G
(c) High position en metaalband
G
(d) Normale band
H
Om de andere kant van de
band te kiezen
I
Om de band vooruit of terug te
spoelen
A
Achteruit bladeren
B
Vooruit bladeren
J
Tape Program Sensor (TPS)
Sla maximaal 3 tracks over en start aan
het begin van een track.
Telkens wanneer u de bediening uit-
voert, wordt het aantal overgeslagen mu-
ziekstukken vergroot.
C
Om de band weer af te spelen
K
DOLBY B NR ruisonderdruk-
king
Zet deze functie op “
Î
NR” wanneer u
een band afspeelt die met Dolby B NR
werd opgenomen. De ruis wordt dan tot
1
⁄
3
onderdrukt.
(e)
Î
NR aan
(f)
Î
NR uit
RQ-SX52
RQ-SX52
RQ-SX52
Vervaardigd in licentie van Dolby
Laboratories.
“Dolby” en het dubbel D-symbool
zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
L
Cambio del tono
S-XBS
Se realza la gama de frecuencias bajas.
(g) S-XBS encendido
(h) S-XBS apagado
≥
Si se distorsiona el sonido, baje el vo-
lumen.
≥
Esto está encendido al momento de la
compra y después que Ud. cambia las
baterías.
Mantenimiento
Limpie con un paño humedecido en
una solución débil de detergente
No use benzina, diluyentes o limpiadores
a aerosol.
Para obtener un sonido limpio y nítido
Limpie los cabezales con frecuencia
para garantizar una reproducción de
calidad. Utilice cinta limpiacabezales
(optional).
Si se oye un ruido
áspero, limpie la
suciedad de la clavija.
L
Klankregeling
S-XBS
De lage frequenties worden versterkt.
(g) S-XBS aan
(h) S-XBS uit
≥
Verminder het volume indien het geluid
vervormd klinkt.
≥
Dit is ingeschakeld ten tijde van de aan-
schaf en nadat u de batterijen vervangt.
Onderhoud
Maak schoon met een doek die is
bevochtigd met een zachte zeepop-
lossing
Gebruik geen benzine, verdunners en
spuitbus-schoonmaakmiddelen.
Voor een helder en zuiver geluid
Reinig regelmatig de koppen om verze-
kerd te zijn van een weergave van goede
kwaliteit. Gebruik hiervoor een reini-
gingscassette (niet bijgeleverd).
Indien u een knarsend
geluid hoort, moet u het vuil
op de stekker eraf vegen.
RQ-SX52
RQ-SX52
RQ-SX52
RQ-SX52