background image

004770172 - TERMOPALEX FRONT 10/2012

19

GB

D

put the fire out in the hearth.

_ ]

 _             
any type.

 _         
ashes are completely cold.

# ~ 
calmly.

€ˆ~
the fire by closing the primary air required for
combustion, and then by smothering the flame.
Immediately call for emergency assistance.

    
freezing wherever this may occur.

_ the fireplace as an incinerator for waste.
Use only recommended fuel.

€  
the flue, clean it via the procedure set forth in
paragraph 7.4.3.

The flue must in any case be cleaned at least once a
year.

Imperfect draft of the flue may also be caused by
especially severe weather conditions (typically low
pressure). In this case the flue must be well heated.
For this purpose, perform lighting correctly in
accordance with the contents of paragraph 6.4.

2.3

PRECAUTIONS FOR THE MAINTENANCE
ENGINEER

 \         ]

 #          
protection means.

ˆ
has been used, it must be completely cold.

 _        
working on any electrical or electronic parts or
connectors.

*   ˆ
the fireplace is to be considered “not working”.

3

CHARACTERISTICS AND A
DESCRIPTION OF THE MACHINE

3.1

DESCRIPTION

The name Termopalex Monobloc defines a fireplace
which is made of an entirely metallic structure,  with a
water boiler for heating and with a firebox enclosed in
pyroceram.

The pyroceram is inserted in a vertically-sliding
concealed door which opens upwards into the
counter-hood, door opening is provided for cleaning.

There are different models of MONOBLOC,  which
differ in the size of the firebox (78, 86 and Exagone), in
the different technical performance as well as for the
various shapes of the door which may be flat, flat with
right-hand opening, flat with left-hand opening, or

!

!

 _ [     ˆ  
alle im Kapitel „Wartung” beschriebenen, täglichen
Kontrollen durchgeführt wurden.

 _ [    ‹ 
benutzen.

 [ +      [ ]
zum Löschen des Feuers in die Feuerstelle schütten.

>]

 _ [    >  †
verwenden.

 _ [  ˆ    
und die Asche nicht komplett ausgekühlt sind.

# *  ‹=    ‰
ausführen.

 € $   [ ˆ   
Heizkamin durch Schließen der für die Verbrennung
notwendige Primärluft und dem Löschen der Flammen
abzuschalten. Unverzüglich  die Feuerwehr verständigen.

_ „# >  ‚ˆ
wo er auftreten kann, vor Frost geschützt sein.

_[#ˆ
nur den empfohlenen Brennstoff verwenden.

Bei einem schlechten Heizkaminbetrieb, der auf einen
unzureichenden Abzug des Rauchfangs
zurückzuführen ist,  muss eine Reinigung wie unter
Absatz 7.4.3 beschrieben, durchgeführt werden.

Die Reinigung des Rauchfangs muss auf jeden Fall
mindestens einmal pro Jahr durchgeführt werden.

Ein gestörter Abzug des Rauchfangs kann auch durch
ungünstige Witterungseinflüsse (typisch ist Tiefdruck)
verursacht sein: in diesem Fall muss der Rauchfang
gut aufgeheizt werden. Zu diesem Zweck, wie im
Absatz 6.4 beschrieben, vorschriftsmäßig anzünden.

2.3

HINWEISE FÜR DAS WARTUNGSPERSONAL

 Die in diesem Handbuch aufgeführten Vorschriften
beachten

.

 immer die eigenen Sicherheitsausrüstungen und
andere Schutzmittel verwenden.

    [   ˆ  ‘
Wartungseingriff prüfen. ob er abgekühlt ist.

  
Steckverbindern gearbeitet wird, die Stromversorgung
abstellen.

      
falsch nicht funktionieren, ist der Kaminofen als nicht
funktionsfähig zu betrachten.

3

MERKMALE UND
GERÄTEBESCHREIBUNG

3.1

BESCHREIBUNG

Mit Termopalex Monoblocco wird ein Kaminofen
definiert, der komplett aus Metall gefertigt ist und  eine
mit einem Wasserheizkessel für die Heizung und
einem geschlossenem Feuerraum aus Keramikglas.

Summary of Contents for MBL TERMOPALEX 78

Page 1: ...NSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung der Ihr ganzes Haus heizt ...

Page 2: ...una pianta corrisponde alla quantità di CO2 che la pianta stessa è in grado di prelevare dall ambiente e trasformare in ossigeno per l aria e carbonio per la pianta nel corso del suo ciclo di vita L uso di combustibili fossili non rinnovabili carbone gasolio gas a differenza di quanto avviene con la legna libera nell aria enormi quantità di CO2 accumulate nel corso di milioni di anni aumentando la...

Page 3: ...ect equilibrium of nature because it is a renewable fuel whose burning is compatible with nature s life cycle The principle of clean combustion is in perfect harmony with these characteristics and Palazzetti always refers to it when designing its products What exactly do we mean by clean combustion and how does it come about By controlling the flow of primary air and by adding secondary air a seco...

Page 4: ...lazione altezza 5 3 3 Impianto idraulico 5 3 4 Montaggio del rivestimento 5 3 5 Messa a terra 5 3 6 Collegamento alla canna fumaria 5 3 7 1 Controcappa e pannello di ispezione parti idrauliche 5 3 7 2 Montaggio pannello di ispezione e regolazione VDF 5 3 8 Smontaggio e montaggio deflettori 5 4 ACCESSORI 5 4 1 In dotazione 5 4 2 Opzionali 5 5 COLLEGAMENTI IDRAULICI 5 5 1 Collegamento base 5 5 2 Col...

Page 5: ...ssembly Height adjustment 5 3 3 Hydraulic system 5 3 4 Cladding assembly 5 3 5 Earthing 5 3 6 Connection to flue pipe 5 3 7 1 Counter hood and inspection panel hydraulic system 5 3 7 2 Inspection panel installation and VDF adjustment 5 3 8 Removing and mounting the diaphragms 5 4 ACCESSORIES 5 4 1 Equipped 5 4 2 Optionals 5 5 PLUMBING 5 5 1 Basic connection 5 5 2 Basic connection with boiler 5 6 E...

Page 6: ...e Montage Höheneinstellung 5 3 3 Hydraulische Anlage 5 3 4 Montage der Verkleidung 5 3 5 Erdung 5 3 6 Anschluss an den Rauchfang 5 3 7 1 Gegenhaube und Inspektionspaneel 5 3 7 2 Montage des Inspektionspaneels und VDF Einstellung 5 3 8 Abnahme und Montage der Rauchleitbleche 5 4 ZUBEHÖR 5 4 1 Gehört zum Lieferumfang 5 4 2 Zusätzliches Zubehör 5 5 WASSERANSCHLÜSSE 5 5 1 Anschluss des Unterteils 5 5 ...

Page 7: ...004770172 TERMOPALEX FRONT 10 2012 7 ...

Page 8: ... quale viene espressa una nota di particolare rilevanza PERICOLO Viene espressa un importante nota di comportamento per la prevenzione di infortuni o danni materiali 1 2 DESTINAZIONE D USO L apparecchiatura PALAZZETTI modello TERMOPALEX MONOBLOCCO è il nuovo caminetto per il riscaldamento realizzato da una struttura completamente metallica con focolare chiuso da un vetro ceramico Il caminetto funz...

Page 9: ...F THE MANUAL PURPOSE The purpose of the manual is to allow the user to take the necessary precautions and to have all the human and material means required for its correct safe and Sehr geehrter Kunde Zu allererst möchten wir Ihnen für den uns gewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren Damit Sie Ihren neuen Kaminofen TERMOPALEX MONOBLOCCO so gut wie möglich benutzen können bitten wir S...

Page 10: ...immissione sul mercato del prodotto Le apparecchiature già presenti sul mercato con la relativa documentazione tecnica non verranno considerate da PALAZZETTI carenti o inadeguate a seguito di eventuali modifiche adeguamenti o applicazione di nuove tecnologie su apparecchi di nuova commercializzazione INFORMAZIONI In caso di scambio di informazioni con il Costruttore del caminetto fare riferimento ...

Page 11: ...k on the fireplace model to which this manual refers RESPONSIBILITY FOR INSTALLATION It is not PALAZZETTI s responsibility to carry out the works needed to install the fireplace Such works are entirely up to the installer who is requested to check 1 3 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ZWECK Zweck des Handbuchs ist es dem Bediener die nötigen Grundlagen zu liefern um für einen korrekten sicheren und d...

Page 12: ...gli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica C QJ Q J Attuazione delle misure volte a promuovere il miglioramento della sicurezza e della salute dei lavoratori durante il lavoro D QJ J Concernente il riavvicinamento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrative degli stati membri concernenti i prodotti da costruzione E J J Concernente il riavvicinamento delle disp...

Page 13: ...der nicht korrekten Gerätegebrauch seitens des Benutzers aus unbefugten Änderungen bzw Reparaturen dem Einsatz von Nicht Originalersatzteilen oder nicht spezifisch für dieses Modell TERMOPALEX MONOBLOCCO geeignet entstehen AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Die außerordentlichen Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonal das für den Eingriff am in diesem Handbuch beschriebenen Kaminofenmodell befugt ist ausg...

Page 14: ... di assistenza autorizzato 1 12 PARTI DI RICAMBIO Impiegare esclusivamente parti di ricambio originali Non attendere che i componenti siano logorati dall uso prima di procedere alla loro sostituzione Sostituire un componente usurato prima della rottura favorisce la prevenzione degli infortuni derivanti da incidenti causati proprio dalla rottura improvvisa dei componenti che potrebbero provocare gr...

Page 15: ... jede direkte oder indirekte zivil und strafrechtliche Haftung ab Bestimmungen und den Sicherheitsrichtlinien erfolgte Installation Anweisungen geschultes Personal Reparaturen am Gerät für dieses Kaminofenmodell geeigneten Ersatzteilen 1 10 EIGENSCHAFTENDES BENUTZERS Der Benutzer des Kaminofens muss ein verantwortungsbewusster Erwachsener mit den nötigen technischen Kenntnissen für die regelmäßige...

Page 16: ...AVVERTENZE PER L UTILIZZATORE secondo i regolamenti locali nazionali ed europei apparecchiatura da riscaldamento presenta delle superfici esterne particolarmente calde Per questo motivo si raccomanda la massima cautela durante il funzionamento in particolare potrebbe causare ustioni manuale dalle targhette esposte sul caminetto devono essere sempre perfettamente leggibili Qualora risultassero dann...

Page 17: ...n the Maintenance chapter in this manual _ _ 2 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 2 1 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR _ werden für den Rauchabschnitt für die hydraulischen Anschlüsse für eventuelle elektrische Teile für die Einstellung und die Inbetriebnahme der Anlage Kaminofeninstallation den örtlichen nationalen und europäischen Normen entsprechen _ beachten Lüftungsöffnung für die vorgesehene Ins...

Page 18: ...aria deve essere effettuatta comunque almeno una volta all anno Un tiraggio non ottimale della canna fumaria può essere causato anche da condizioni atmosferiche particolarmente avverse tipicamente bassa pressione in tal caso è necessario fare riscaldare bene la canna fumaria A tale scopo è necessario effettuare correttamente l accensione secondo la procedura descritta nel paragrafo 6 4 2 3 AVVERTE...

Page 19: ...shapes of the door which may be flat flat with right hand opening flat with left hand opening or _ alle im Kapitel Wartung beschriebenen täglichen Kontrollen durchgeführt wurden _ benutzen zum Löschen des Feuers in die Feuerstelle schütten _ verwenden _ und die Asche nicht komplett ausgekühlt sind ausführen Heizkamin durch Schließen der für die Verbrennung notwendige Primärluft und dem Löschen der...

Page 20: ...pzionali Kit idraulici Kit completo 30 o 50 litri con anticondensa e produzione acqua calda sanitaria Kit anticondensa Bollitore per acqua calda sanitari Collettore con attacchi per tutti i collegamenti idraulici Kit per produzione acqua calda sanitaria istantanea j Centralina digitale Termopalex Quadro di controllo Kit scintilla 3 2 TARGHETTADI IDENTIFICAZIONE È posta sul fianco del Termopalex Mo...

Page 21: ...r vorgesehen Termopalex Monoblocco gibt es in verschiedenen Modellen die sich durch die Grösse der Feuerstelle 78 86 und Exagone durch unterschiedliche technische Leistungen ebenso gibt es verschiedene Türformen flach mit Öffnung nach rechts oder links oder in der Ausführung Exagone Abb 3 1 2 Die einzelnen Modelle Termopalex Monoblocco lassen sich perfekt in die verschiedenen Palazzetti Verkleidun...

Page 22: ...zioni preliminari relative all impianto idraulico caminetto e canna fumaria va fatta a tenuta stagna sigillando tutti i giunti di unione fumaria precedentemente usata con altri caminetti è necessario provvedere ad una accurata pulizia per evitare anomali funzionamenti e prevenire l eventuale incendio degli incombusti che si depositano sulle pareti interne della stessa del focolare e della cappa de...

Page 23: ...ANSPORT Der Ofen wird mit montierter Metallstruktur und eventuell separater Verkleidung und in einer für lange Transportwege geeigneten Verpackung geliefert Es ist empfehlenswert den Kaminofen erst am Installationsort auszupacken Die Montageanleitung ab Punkt 5 3 befolgen Das Gerät wird mit allen vorgesehenen Teilen geliefert Achtung das Gerät kippt leicht Nicht mit abrupten oder ruckartigen Beweg...

Page 24: ...tà L installatore prima di avviare le fasi di montaggio o di smontaggio dell apparecchio deve ottemperare alle precauzioni di sicurezza previste per legge ed in particolare a A non operare in condizioni avverse B deve operare in perfette condizioni psicofisiche e deve verificare che i dispositivi antinfortunistici individuali e personali siano integri e perfettamente funzionanti C deve indossare i...

Page 25: ...d steel etc with a rough or porous internal surface are illegal and can jeopardise the correct operation of the stove muss 20 cm betragen Wärmestrahlung des Türglases befinden müssen j 5 1 VORBEUGENDESICHERHEITSMASSNAHMEN Die Verantwortung für dieArbeiten im Aufstellungsraum des Gerätes ist und bleibt die des Benutzers diesem wird auch die Ausführung der Kontrolle bezüglich der Installationsvorsch...

Page 26: ...ria indipendente Nel caso di presenza di più canne fumarie sul tetto è opportuno che le altre si trovino ad almeno 2 metri di distanza e che il comignolo del caminetto SOVRASTI gli altri di almeno 40 cm Fig 5 2 4 e 5 2 5 Se i comignoli risultano accostati prevedere dei setti divisori Bvolumetecnico e f i g 5 2 5 TETTOINCLINATO Boltreilcolmo vengonovisualizzati i dati della tabella delle prescrizio...

Page 27: ... left and then close the fittings that are not going to be used with sealing plugs we do not supply them einwandfreien Betrieb des Ofens PERFEKTER RAUCHABZUG wird vor allem durch einen von Hindernissen wie z B Verstopfungen waagrechten Verläufen und Kanten freien Rauchfang gewährleistet eventuelle horizontale Versetzungen sind so auszuführen dass das Rohr in einem 45 Winkel zur Senkrechten verläuf...

Page 28: ...astare di circa 0 5 cm il piano del rivestimento in modo da essere facilmente manovrabile Fig 5 3 1 5 3 3 Impianto idraulico Il collegamento all impianto idraulico e l impianto stesso devono essere eseguiti nel rispetto delle leggi e delle norme vigenti nel paese da personale qualificato in Italia rif D M 1 12 1975 e UNI 10412 2 Il collegamento idraulico all impianto deve essere eseguito prima del...

Page 29: ... standards des Termopalex Monoblocco freizulassen ist In diesen Spalt sowie an allen Anschluss Stellen zwischen Kamin und Verkleidung sollte eine Dichtung aus Steinwolle eingesetzt werden c Festlegen ob der Wasseranschluss rechts oder links durchgeführt werden soll danach die nicht verwendeten Anschlüsse mit dichten Stopfen werden nicht mitgeliefert verschließen d Den Kamin und die Verkleidung ent...

Page 30: ... ricoperta da foglio di alluminio esterno o altro materiale adatto allo scopo vedi Fig 5 3 6 A curva B coibentazione fibra ceramica lana di roccia C tronchetto carta potrebbero incendiarsi ridotto e o fibrocemento hanno ridotta resistenza meccanica dilatazione termica temperatura e chimica condensa e canna fumaria sono disponibili su richiesta appositi elementi di raccordo in acciaio alluminato ma...

Page 31: ...ein seine Abmessungen müssen 45 x 80 cm H betragen siehe Abb 5 3 7 1a der Rahmen der Schiebetür mit einer Plastikfolie die mit Klebestreifen Abb 5 3 7 1b befestigt wird geschützt werden Damit wird vermieden dass sich Staub Mörtel oder andere Fremdkörper zwischen 5 3 5 Earthing The Termopalex Monoblocco is provided with screws for equipotential connection which can hold a cable with a section from ...

Page 32: ...la griglia di recupero calore dim 31x8 fornita in dotazione nella parte alta della controcappa vedi schema di montaggio al punto 5 5 3 8 jj jj j Il Termopalex Monoblocco viene fornito con i deflettori già installati Controllare il corretto posizionamento in sede vedi Fig 7 4 1 a pag 46 5 4 ACCESSORI 5 4 1 In dotazione I TERMOPALEX MONOBLOCCO 78 86 ed Exagone vengono corredati di alcuni accessori p...

Page 33: ...nstalliert werden wenn der Heizkamin mit einem offenen Ausdehnungsgefäß ausgestattet ist Das Ventil verhindert bei Zufrieren der Zulaufleitungen bzw der am Dachstuhl nicht isoliert verlegten d h niedrigen Temperaturen ausgesetzten Sicherheitsleitungen für Ausdehnungsgefäße dass im Kesselkörper der Prüfdruck überschritten wird 5 3 7 2 Inspection panel installation and VDF j The panel must be instal...

Page 34: ... circolazione da valvole di sicurezza e scarico termico Si integra al Termopalex mediante particolari specifici e semplifica al massimo il collegamento all impianto per l installazione vedi schema C Kit opzionale a pag 67 Bollitore Bollitore per produzione di acqua calda sanitaria con capacità di 30 lt con una potenzialità di erogazione istantanea di 4l min di acqua a 50 C a caminetto funzionante ...

Page 35: ...ctuator GSM control 5 4 2 Zusatzteile HYDRAULISCHES ZUBEHOR Kompletter Bausatz Dieser Bausatz verbessert die Funktionalität des Heizkamins und setzt sich aus einem Kondensatschutzsystem einem Boiler mit Pufferspeicher von 30 l zusammen der Brauchwarmwasser auch instantan bei brennendem Heizkamin in einer Menge von 4 l und einer Temperatur von 50 C abgibt weiterhin sind eine Umwälzpumpe und Sicherh...

Page 36: ...olare la temperatura negli ambienti Per motivi di sicurezza la pompa deve SEMPRE funzionare fino a che il caminetto è acceso smaltendo il calore prodotto nel TERMOPALEX MONOBLOCCO Se negli ambienti c e troppo caldo ridurre il volume di fuoco eventualmente fino allo spegnimento Il Termopalex ha quattro manicotti da 1 1 4 due di mandata in alto alla base della cappa e due in basso sui fianchi per il...

Page 37: ... digital control unit Fig 5 6 1 5 5 WASSERANSCHLÜSSE Bei der Ausführung der hydraulischen Anschlüsse die lokalen nationalen und europäischen Normen beachten Die Kompaktheizkamine Termopalex müssen unter Beachtung der Anweisungen und der Hydraulikpläne auf den Seiten 62 67 dieses Handbuchs ausgeführt werden Die Installation muss entsprechend der im Land geltenden Gesetze und Normen ausgeführt werde...

Page 38: ...a del caminetto in kW si ottiene bruciando una corretta quantità di legna facendo attenzione a non sovraccaricare la camera di combustione DELL ACCENSIONE Prima di accendere il fuoco è indispensabile che la caldaia sia piena d acqua Prima di accendere il fuoco è indispensabile accertarsi che la caldaia del termopalex sia piena d acqua verificando la pressione indicata dal manometro installato seco...

Page 39: ...DES TERMOPALEX MONOBLOCCO Die TERMOPALEX MONOBLOCCHI müssen mit gut abgelagertem Holz versorgt werden Jede Holzart besitzt Eigenschaften die auch die Verbrennung beeinflussen Von der Verwendung von Koniferen Fichte Tanne ist abzuraten sie enthalten eine grosse Menge harzhaltiger Substanzen die in kurzer Zeit den Rauchfang verschmutzen Es ist verboten folgende Materialien zu verbrennen Rinde Holz m...

Page 40: ...a Fig 6 4 1 CHIUSO APERTO procede aggiungere legna per circa la metà del quantitativo consigliato vedi tabella carica legna Appena le fiamme si saranno smorzate e avranno formato un buon letto di braci caricare il focolare con un normale quantitativo di legna Per accendere il fuoco non usare mai alcool benzina kerosene o altri combustibili liquidi Tenere gli stessi lontano dal fuoco Non usare zoll...

Page 41: ...heat alarm do not extinguish the fire with water Let the fire burn down slowly by closing the combustion air and do not put any more firewood in the firebox J Vor der Zündung des Brennstoffs im Brennraum prüfen Sie dass der Hauptschalter auf der ON Stellung ist Der Thermoregler muss nie ausgeschaltet werden wann der Einsatz benutzt bevor Feuer erlischt und die Glut völlig ausbrennt Bei Stromausfal...

Page 42: ...tina va tenuta completamente abbassata fig 6 5 2 In caso di anomalo funzionamento della portina verificare i meccanismi di sollevamento accedendo ad essi dal pannello di ispezione La portina è in vetro ceramico resistente a sbalzi termici fino a 800 C Il sistema di scorrimento e sollevamento della portina è affidato ad apposite bussole che garantiscono il minimo attrito e la massima silenziosità Q...

Page 43: ... the room When the door is closed the valve returns automatically to the position set previously die Holznachlegung im Feuerraum reduziert oder unterlassen werden da der Termopalex mehr Wärme erzeugt als die Anlage benötigt und dadurch können Alarme und Sicherheiten ausgelöst werden Bei Alarm wegen zu hoher Temperatur das Feuer nicht mit Wasser löschen das Holz langsam abbrennen lassen indem man d...

Page 44: ...ticamente alla posizione precedentemente impostata Se non si è scelto di montare la maniglia estetica l apertura e la chiusura dell anta scorrevole si ottiene inserendo l apposita maniglia fredda in dotazione nel perno centrale posto alla base della portina e spingendo in alto o in basso l anta Per effettuare la pulizia del vetro è necessario aprire l anta a battente agendo con la maniglia in dota...

Page 45: ... key supplied secure the handle to the frame of the glass with the two screws provided Add the extra weight on the counterweight with the two screws to balance the sliding of the door Wenn man nicht den ästhetischen Handgriff montieren möchte erfolgt die Öffnung und Schließung der Schiebetür durch das Einführen des mitgelieferten Griffs Dieser Griff muss in den Tür Stift unten in der Mitte der Tür...

Page 46: ...ssetto per favorire l immissione d aria comburente nel focolare Per svuotare il cassetto cenere rimuovere la griglia posizionata al centro della base del focolare ed estrarre il cassetto Prima di effettuare tale operazione accertarsi che il caminetto si sia completamente raffreddato e porre attenzione alla eventuale presenza di braci ancora accese nel casetto cenere 7 4 MANUTENZIONEGENERALE II Ter...

Page 47: ... Take hold of the ends and pull it outwards and down turning it gradually described above in the reverse order 7 INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG 7 1 VORBEUGENDESICHERHEITSMASSNAHMEN Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende Sicherheitsmaßnahmen treffen A Sicherstellen dass alle Kaminofenteile kalt sind B Sicherstellen dass die Asche komplett erloschen ist C Die laut Richtlinie 89 391 EWG vorgeseh...

Page 48: ...era non ottimale con scarso sviluppo di calore provoca delle forti condensazioni del vapore acqueo sulla superficie interna della canna fumaria che impastandosi con gli incombusti contenuti nei fumi formano le incrostazioni e il deposito di fuliggine con conseguente maggiore necessità di pulizia e manutenzione 8 INFORMAZIONI PER LA DEMOLIZIONE E LO SMALTIMENTO La demolizione e lo smaltimento del p...

Page 49: ...sziehen zwischen der Kamin Abzugshaube und dem Röhrenbündel durchführen das Rauchleiterblech Abb 7 4 1 B befindet sich waagrecht über den Röhrenbündel Das Blech an seinem Ende anfassen und nach unten herausziehen Das Blech dabei nach und nach drehen befolgen 7 4 2 Reinung bei Wintersaisonende Die Feuerstelle und den Kessel gründlich reinigen Die Rauchleiterbleche laut Anweisungen unter Punkt 7 4 1...

Page 50: ...nlage 2 RücklaufleitungAnlage 3 Sicherheitsrohram offenenExpansionsgefäss 4 BefüllrohrvomoffenenExpansionsgefäss 5 Austritt Brauchwarmwasser 6 VersorgungBoiler 7 Steuereinheit 8 PufferspeicherBrauchwasser 9 SammelleitungPalazzetti 10 WärmegeneratorUnterteil 11 Wand Wärmegenerator 12 PrimärerPufferspeicherMultienergie 13 Solarpanele 14 Raumthermostat 1 system delivery 2 systemreturn 3 safetypipetoo...

Page 51: ...SCHEMA NR 1 TERMOPALEX MIT OFFENEM GEFÄSS HEIZKAMIN MIT OFFENEM GEFÄSS diametro minimo 1 diametro interno minimo25 mm per tubo in rame minimum diameter 1 minimum internal diameter 25 mm for copper pipe Mindestdurchmesser 1 Minimaler Innendurchmesser 25 mm für Kupferrohr diametro minimo 3 4 22 mm per tubo in rame minimum diameter 3 4 22 mm for copper pipe Mindestdurchmesser 3 4 22 mm mm für Kupferr...

Page 52: ...CHEMA N 2 DIAGRAM N 2 TERMOPALEX WITH HEATING SYSTEM IN PARALLEL WITH A WALL OR FLOOR TYPE GAS BOILER SCHEMA NR 2 T ERMOPALEX MIT PARALLELER HEIZANLAGE MIT BETRIEBENEM STAND ODER WANDHEIZKESSEL TERMOCAMINETTO A VASO APERTO IMPIANTO A VASO CHIUSO OPEN TANK HEATING FIREPLACE SYSTEM WITH CLOSED TANK HEIZKAMIN MIT OFFENEM GEFÄSS ANLAGE MIT GESCHLOSSENEM GEFÄSS ...

Page 53: ...LDAIA DI TIPO MURALE O BASAMENTO TERMOCAMINETTO A VASO APERTO IMPIANTO A VASO CHIUSO OPEN TANK HEATING FIREPLACE SYSTEM WITH CLOSED TANK HEIZKAMIN MIT OFFENEM GEFÄSS ANLAGE MIT GESCHLOSSENEM GEFÄSS DIAGRAM N 3 TERMOPALEX WITH HEATING SYSTEM IN PARALLEL WITH A WALL OR FLOOR BOILER SCHEMA NR 3 T ERMOPALEX MIT PARALLELER HEIZANLAGE MIT BETRIEBENEM STAND ODER WANDHEIZKESSEL ...

Page 54: ...NG SYSTEM WITH FORCED CIRCULATION AND SEPARATE BOILER FOR THE PRODUCTION OF HOT SANITARY WATER OPEN TANK SYSTEM SCHEMA NR 4 0 12 3 4 4 5 4 0 1 1 6 4 3 ANLAGE MIT OFFENEM GEFÄSS N B la quota di posizionamento del componente 8 deve essere inferiore a quella del vaso aperto Note the positioning value for component 8 must be less than that of the open tank HINWEIS die Positionierungshöhe des Bauteils ...

Page 55: ...PALEX MIT PARALLELER HEIZANLAGE MIT BETRIEBENEM STAND ODER WANDHEIZKESSEL TERMOPALEX CON IMPIANTO DI RISCALDAMENTO IN PARALLELO CON CALDAIA A GAS DI TIPO MURALE O BASAMENTO TERMOCAMINETTO A VASO APERTO IMPIANTO A VASO CHIUSO N B la quota di posizionamento del boiler deve essere inferiore a quella del vaso aperto Note the positioning value for the boiler must be less than that of the open tank HINW...

Page 56: ...NERTIALEM 0 7 TERMOPALEX CON IMPIANTO DI RISCALDAMENTO IN PARALLELO CON CALDAIA A GAS E SISTEMA AD ACCUMULO INERZIALE TERMOCAMINETTO A VASO APERTO IMPIANTO A VASO CHIUSO HEIZKAMIN MIT OFFENEM GEFÄSS ANLAGE MIT GESCHLOSSENEM GEFÄSS N B la quota di posizionamento del componente 8 deve essere inferiore a quella del vaso aperto Note the positioning value for component 8 must be less than that of the o...

Page 57: ...OPZIONALE POMPA RISCALDAMENTO KIT OPZIONALE TERMOPALEX A base diagram WITH OPTIONAL KITB SANITARY HEATING PUMP AND OPTIONAL KIT C HEATING PUMP ZUSÄTZLICHER BAUSATZ 8 9 8 2 0 4 48 94 0 1 8 3 2 0 4 08 9 OPTIONAL KIT A FORNITURA BASE A BASIC SUPPLY 8 B KIT INSTALLAZIONE COMPLETO B COMPLETE INSTALLATION KIT 48 4 C KIT ANTICONDENSA C ANTI CONDENSATION KIT 08 4 3 0 ...

Page 58: ... TERMOPALEX FRONT 10 2012 MBL Termopalex 78 centrale central zentral MBL Termopalex 78 dx il sx è speculare al dx the lh is specular on the rh der linken ist spiegelbildlich zum rechte MBL Termopalex 78 exagone J J ...

Page 59: ...004770172 TERMOPALEX FRONT 10 2012 59 J J central zentral il sx è speculare al dx the lh is specular on the rh der linken ist spiegelbildlich zum rechte ...

Page 60: ...sions at partial heat output 13 O2 Emissionen bei CO Teillast 13 O2 Emissions de CO réf 13 O2 à puissance partielle Emisiones de CO ref 13 O2 a potencia parcial d Distanza minima da materiali infiammabili Distance between sides and combustible materials Mindestabstand zu brennbaren Bauteilen mind Distance minimum avec matériaux inflammables Distancia mínima con materiales inflammables V Tensione V...

Page 61: ...che Caminetto adatto per locali non inferiori a Fireplace suitable for rooms no smaller than KaminfürRäumemitMindestgröße Peso Weight Gewicht 78 86 La stufa funziona a combustibile intermittente The stove works with intermittent fuel Der Heizofen funktioniert mit aussetzender Verbrennung CX central zentral DX right rechts SX left links EXA exagone TONDO round rund kcal h kW 23 650 27 5 23 650 27 5...

Page 62: ...62 004770172 TERMOPALEX FRONT 10 2012 ...

Page 63: ...004770172 TERMOPALEX FRONT 10 2012 63 ...

Page 64: ...dern Palazzetti décline toute responsabilité en cas d erreurs dans la présente documentation et conserve la faculté de modifier sans préavis les caractéristiques de l appareil La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos cod 00 004770172 10 2012 Palazzetti PN Italy Ufficio libr...

Reviews: