background image

ECOFIRE CINDY-CINDY CANALIZZATA-DIAMANTE-AURORA-FENICE-JENNY TURBO

cod. 004770530 - 01/2009

37/102

GB

D

6

INSTALLATION

The installation must be carried out by qualified
personnel in compliance with the EN 10683-05.

6.1

LEVELLING THE STOVE

The stove must be levelled by turning the adjustment
feet (Fig. 6.1.1), with the aid of a spirit level.

A B

 = Spirit Level

6.2

CONNECTION TO SYSTEMS

6.2.1 Electrical connection

Simply connect the stove to the electricity mains with
the plug supplied.

)

The electrical connection (plug) must be easy to
access also after the stove has been installed.

!

If the power lead is damaged it must be replaced by
the technical assistance service or a qualified
electrician to prevent all risks.

6.2.1.1 Earthing

DANGER

The system must be earthed and fitted with a circuit
breaker as provided for by current laws (Fig. 6.2.1).

!

The flue must have its own earth connection.

6.2.1.2 Starting

To start, press the switch down, “

I

”, (On) (Fig. 6.2.2).

6.2.1.3 Room thermostat

The room thermostat is to be connected to the inputs

7

 and 

8

 of the terminal box 

CN7

 of the electronic card.

)

The thermostat must be configured as 

NORMALLY

OPEN

.

6.2.1.4 Remote device

The remote device is to be connected to the inlets  

5

and 

6

 of the terminal box 

CN7

 of the electronic card as

a replacement to the room probe.

)

The remote device must be configured as 

NORMALLY

OPEN 

and have an adjustable differential.

6

INSTALLATION

Die Installation muss von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden den in den Normen EN 10683-
05.

6.1

NIVELLIEREN DES HEIZOFENS

Der Heizofen muss unter Einsatz einer Wasserwaage
anhand der Stellfüße nivelliert werden (Fig. 6.1.1).

A B

 = Wasserwaage

6.2

VERSCHIEDENE ANSCHLÜSSE

6.2.1 Stromanschluss

Den Heizofen einfach mit dem Stecker an die
häusliche Stromleitung anschließen.

)

Der Elektroanschluss (Stecker) muss auch nach der
Installation des Heizofens  mühelos zugänglich sein.

!

Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es vom
Personal des Technischen Kundendiensts oder von
einem Fachmann ersetzt werden, um jedes Risiko
zu vermeiden.

6.2.1.1 Erdung

GEFAHR

Die Anlage muss obligatorisch mit einer Erdung und
einem Schutzschalter gemäß den gültigen
Bestimmungen ausgestattet sein (Abb. 6.2.1).

!

Die Rauchabzugsleitung muss direkt mit dem
Fußboden verbunden sein.

6.2.1.2 Start

Für die Inbetriebnahme den Schalter auf „

I

” (ein)

stellen (Abb. 6.2.2).

6.2.1.3 Raumthermostat

Der Raumthermostat muss an die Eingänge 

7

 und 

8

der Klemmenleiste 

CN7

 der Elektronikkarte

angeschlossen werden.

)

Der Raumthermostat muss als 

SCHLIESSER

konfiguriert werden.

6.2.1.4 Externes Gerät

Das externe Gerät muss anstelle des
Raumtemperaturfühlers an die Eingänge 

5

 und 

6

 der

Klemmenleiste 

CN7

 der Elektronikkarte

angeschlossen werden.

)

Das externe Gerät muss als 

SCHLIESSER 

konfiguriert

werden und muss mit einem Differentialschalter
ausgestattet sein.

Summary of Contents for Aurora

Page 1: ...IZZATA JENNY TURBO La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung der Ihr ganzes Haus heizt ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG ...

Page 2: ...sizione di una pianta corrisponde alla quantità di CO2 che la pianta stessa è in grado di prelevare dall ambiente e trasformare in ossigeno per l aria e carbonio per la pianta nel corso del suo ciclo di vita L uso di combustibili fossili non rinnovabili carbone gasolio gas a differenza di quanto avviene con la legna libera nell aria enormi quantità di CO2 accumulate nel corso di milioni di anni au...

Page 3: ... LELIO S P A in Folge PALAZZETTI Serie ECOFIRE werden unter Einhaltung der von den diesbezüglichen europäische Richtlinien vorgegebenen Sicherheitsbestimmungen hergestellt und geprüft Dieses Handbuch richtet sich an den Eigentümer des Heizofens Mod ECOFIRE sowie an die Installateure Bediener und das Wartungspersonal Im Zweifelsfalle bzw für jede weitere Erklärung zum Handbuch ist mit dem Herstelle...

Page 4: ...ia 6 INSTALLAZIONE 6 1 LIVELLAMENTO DELLASTUFA 6 2 ALLACCIAMENTOAGLI IMPIANTI 6 2 1 Collegamento elettrico 6 2 1 1 Messa a terra 6 2 1 2 Avviamento 6 2 1 3 Termostato ambiente 6 2 1 4 Dispositivo remoto 7 MESSA IN SERVIZIO ED USO DELLA STUFA 7 1 CARICAMENTO PELLET 7 2 DESCRIZIONE PANNELLO COMANDI 7 3 FASE DIAVVIO DELLACOMBUSTIONE 7 3 1 Alimentazione elettrica 7 3 2 Fase di AVVIO accensione stufa 7...

Page 5: ...VOGLIATOREARIA CINDY CANALIZZATA 7 10 PULIZIASTUFA 8 MANUTENZIONE E PULIZIA 8 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA 8 2 MANUTENZIONE ORDINARIARIVOLTA ALL UTILIZZATORE 8 2 1 Pulizia interna del focolare 8 2 2 Pulizia del cassetto cenere 8 2 3 Pulizia del vetro 8 2 4 Pulizia della canna fumaria 8 2 5 Regolazione della maniglia 8 3 PULIZIA COCLEA 8 4 MANUTENZIONE STRAORDINARIA 9 INFORMAZIONI PER LA DEMOLIZIONE ...

Page 6: ...5 4 AIR COMBUSTIONAGENT 5 5 SMOKE TUBE 5 5 1 Roof exhaust through a smoke tube 6 INSTALLATION 6 1 LEVELLING OF THE STOVE 6 3 CONNECTIONS TO THE SYSTEMS 6 3 1 Electrical connection 6 2 1 1 Earth 6 2 1 2 Start up 6 2 1 3 Room thermostat 6 2 1 4 Remote device 7 COMMISSIONING AND USING THE STOVE 7 1 LOADING OF PELLET 7 2 DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL 7 3 COMBUSTION START PHASE 7 3 1 Electrical powe...

Page 7: ...8 2 Switch off 7 8 3 Variation of power 7 8 4 Variation of velocity 7 9 AIR CONVEYOR LETIZIA TRACYAIR 7 10 CLEANING THE STOVE 8 MAINTENANCE AND CLEANING 8 1 SAFETY PRECAUTIONS 8 2 ROUTINE MAINTENANCE FOR THE USER 8 2 1 Cleaning the inside of the firebox 8 2 3 Cleaning the ash box 8 2 4 Cleaning the ash compartment 8 2 5 Cleaning the glass 8 2 6 Boiler cleaning 8 2 7 Cleaning the flue 8 2 8 Adjusti...

Page 8: ...hfang 6 INSTALLATION 6 1 NIVELLIEREN DES HEIZOFENS 6 2 ANSCHLUSSAN DIEANLAGEN 6 2 1 Stromanschluss 6 2 1 1 Nivellieren des Heizofens 6 2 1 2 Starten 6 2 1 3 Raumthermostat 6 2 1 4 Externes Gerät 7 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES HEIZOFENS 7 1 PELLETBEFÜLLUNG 7 2 BESCHREIBUNG DER BEDIENBLENDE 7 3 START DER VERBRENNUNG 7 3 1 Stromversorgung 7 3 2 INBETRIEBNAHMEPHASE Zünden des Heizofens 7 4 BETRIEBS...

Page 9: ...TLEITUNG LETIZIA TRACYARIA 7 10 REINIGUNG DES HEIZOFENS 8 INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG 8 1 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 8 2 REGELMÄSSIGE INSTANDHALTUNG FÜR DEN BENUTZER 8 2 1 Interne Reinigung der Feuerstelle 8 2 3 Reinigung der Aschenlade 8 2 4 Reinigung des Aschenraumes 8 2 5 Reinigung des Glases 8 2 6 Reinigen Kessel 8 2 7 Reinigung des Rauchfangs 8 2 8 Griffeinstellung 8 3 AUSSERORDENTLIC...

Page 10: ...le responsabilità dei preposti ATTENZIONE Punto nel quale viene espressa una nota di particolare rilevanza PERICOLO Viene espressa un importante nota di comportamento per la prevenzione di infortuni o danni materiali 1 2 DESTINAZIONE D USO L apparecchiatura PALAZZETTI modello ECOFIRE è la nuova stufa per il riscaldamento tecnologicamente avanzata funzionante esclusivamente a pellet che produce cal...

Page 11: ...anical and engineering efficiency The PALAZZETTI stove is only an indoor stove Sehr geehrter Kunde Zuallererst möchten wir Ihnen für den uns gewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren Damit Sie Ihren neuen Heizofen ECOFIRE so gut wie möglich benutzen können bitten wir Sie die in dieser Bedienungs und Wartungsanleitung enthaltenen Angaben genau zu befolgen 1 EINLEITUNG Keinesfalls vorge...

Page 12: ...lpresentemanuale 1 5 AGGIORNAMENTO DEL MANUALE Il presente manuale rispecchia lo stato dell arte al momento dell immissione sul mercato della stufa Le stufe già presenti sul mercato con la relativa documentazione tecnica non verranno considerate da PALAZZETTI carenti o inadeguate a seguito di eventuali modifiche adeguamenti o applicazione di nuove tecnologie su stufe di nuova commercializzazione 1...

Page 13: ... maintenance must be carried out by personnel qualified to work on the stove model to which this manual refers 1 3 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ZWECK Zweck des Handbuchs ist es dem Bediener die nötigen Grundlagen zu liefern um für einen korrekten sicheren und dauerhaften Gebrauch des Heizofens die geeigneten Maßnahmen zu treffen bzw alle menschlichen und materiellen Mittel zur Verfügung zu stell...

Page 14: ...isure volte a promuovere il miglioramento della sicurezza e della salute dei lavoratori durante il lavoro D Direttiva 89 106 CEE Concernente il riavvicinamento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrative degli stati membri concernenti i prodotti da costruzione E Direttiva 85 374 CEE Concernente il riavvicinamento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrativee de...

Page 15: ...n that fails to comply with the laws in force in the country and with the safety rules and regulations failure to comply with the instructions given in themanual an installation by unqualified and untrained personnel AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Die außerordentlichen Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonal das für den Eingriff auf dem in diesem Handbuch beschriebenen Heizofenmodell befugt ist ausgef...

Page 16: ...a La sede centrale è a vostra disposizione per indirizzarvi al più vicino centro di assistenza autorizzato 1 12 PARTI DI RICAMBIO Impiegare esclusivamente parti di ricambio originali Non attendere che i componenti siano logorati dall uso prima di procedere alla loro sostituzione Sostituire un componente usurato prima della rottura favorisce la prevenzione degli infortuni derivanti da incidenti cau...

Page 17: ...er lehnt in folgenden Fällen jede direkte oder indirekte zivil und strafrechtliche Haftung ab Nicht konform mit den im Aufstellungsland gültigen Bestimmungen und den Sicherheitsrichtlinien erfolgte Installation Fehlendes Einhalten der im Handbuch enthaltenen Anweisungen Installation durch nicht qualifiziertes bzw nicht geschultes Personal Nicht mit den Sicherheitsrichtlinien konformer Gebrauch Nic...

Page 18: ...ticolare non toccare e non avvicinarsi al vetro della porta potrebbe causare ustioni non toccare lo scarico dei fumi non eseguire pulizie di qualunque tipo non scaricare le ceneri non aprire la porta a vetro fare attenzione che i bambini non si avvicinino Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Rispettare le istruzioni e gli avvertimenti evidenziati dalle targhette esposte sulla st...

Page 19: ... unusual noises Do not throw water on the stove when it is lit or to put the fire out in the hearth Do not turn the stove off by pulling the power lead out of the mains Do not lean against the open door it could weaken its stability 1 14 LIEFERUNG DES HEIZOFENS Der Heizofen wird einwandfrei im Karton verpackt und auf einem Holzpodest fixiert geliefert wodurch der Transport mittels Hubstapler oder ...

Page 20: ...o la procedura descritta in 8 2 5 La pulizia della canna fumaria deve essere effettuata comunque almeno due volte all anno secondo quanto descritto nel paragrafo 8 2 5 Non toccare le parti verniciate durantre il funzionamento per evitare danneggiamenti alla verniciatura 2 3 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Usare sempre i dispositivi di sicurezza...

Page 21: ... haben Den Heizofen bei Betriebsstörungen Verdacht auf kaputte Teile oder ungewöhnlichen Geräuschen nicht verwenden Kein Wasser auf den betriebenen Heizofen bzw zum Löschen des Feuers in die Feuerstelle schütten Den Heizofen nicht durch Ziehen des Stromsteckers ausschalten Sich nicht auf die offene Tür lehnen ihre Stabilität wird beeinträchtigt Den Heizofen nicht als Stütze oder Verankerung verwen...

Page 22: ...aratteristici Il portello di caricamento è posizionato nella parte superiore Il coperchio deve essere sempre apribile per poter effettuare le cariche degli ovuli PERICOLO Per motivi di controllo della temperatura di esercizio non è possibile il funzionamento a legna tradizionale PERICOLO È vietato usare la stufa come inceneritore di rifiuti 3 2 STOCCAGGIO DEI PELLET Il pellet deve essere conservat...

Page 23: ...wdust builds up in the stove s pellet container it could block the pellet feeding system 3 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN UND GERÄTEBESCHREIBUNG 3 1 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN Die Pellets Abb 3 1 bestehen aus verschiedenen Holzarten und werden durch ein mechanisches Verfahren und unter Beachtung der Umweltschutznormen aus Holzspänen gepresst Für diesen Heizofen ist ausschließlich dieser Brennstoff vorgesehe...

Page 24: ...i avvia automaticamente quando la struttura della stufa si riscalda e si spegne automaticamente quando si raffredda H Ventilatore espulsione fumi Consente l espulsione forzata dei fumi e contemporaneamente l aspirazione di aria comburente al braciere Lavora in parallelo alla coclea di caricamento e varia la potenzialità di scarico dei fumi in funzione della potenza termica I Condotto d aspirazione...

Page 25: ...rew for dosing the hearth with pellets O Electronic card P Stove ignition switch Q Electric heating element 3 3 BESCHREIBUNG DER HAUPTBESTANDTEILE DES HEIZOFENS A Pellets Behälter B Tür mit Griff C Feuerraum D Aschenkasten E Bedienblende F Feuerbecken G Ventilator zur Raumheizung Befindet sich an der Heizofenrückseite Er startet automatisch sobald der Heizofenkörper warm ist und schaltet automatis...

Page 26: ...spostato verso la parte anteriore Tenere ben presente quanto sopra anche durante lo spostamento della stufa sul supporto di trasporto Durante il sollevamento evitare strappi o bruschi movimenti Accertarsi che il carrello sollevatore abbia una portata superiore al peso della stufa da sollevare Al manovratore dei mezzi di sollevamento spetterà tutta la responsabilità del sollevamento dei carichi PER...

Page 27: ...eld completely responsible for lifting loads DANGER Do not let children play with the packaging materials film polystyrene Suffocation hazard 4 HANDLING UND TRANSPORT Das Gerät wird mit allen vorgesehenen Teilen geliefert Achtung das Gerät kippt leicht Der Schwerpunkt des Heizofens liegt im vorderen Bereich Dies ist auch beim Verstellen des Heizofens auf seinem Transport Untergestell zu beachten N...

Page 28: ...sicurezza previste per legge ed in particolare a A non operare in condizioni avverse B deve operare in perfette condizioni psicofisiche e deve verificare che i dispositivi antinfortunistici individuali e personali siano integri e perfettamente funzionanti C deve indossare i guanti antiinfortunistici D deve indossare scarpe antiinfortunistiche E deve usufruire di utensili muniti di isolamento elett...

Page 29: ...ations are given in the following paragraphs that should be complied with to achieve maximum stove performance 5 VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTS 5 1 VORBEUGENDESICHERHEITSMASSNAHMEN Die Verantwortung für die Arbeiten im Aufstellungsraum des Heizofens ist und bleibt die des Benutzers diesem wird auch die Ausführung der Kontrolle bezüglich der Installationsvorschläge übertragen Der Benutzer hat a...

Page 30: ...esta dall ambiente in cui è collocata quest aria dovrà essere reintegrata attraverso una presa d aria esterna al locale stesso Fig 5 4 1 PA Presa d Aria Se la parete posteriore della stufa è una parete esterna realizzare un foro di diametro 10 cm per l aspirazione dell aria comburente ad una altezza dal suolo di circa 20 30 cm Esternamente deve essere messa una griglia di aerazione permanente in z...

Page 31: ...ust be able to guarantee the necessary volume of air to ensure correct operation of all the devices 5 3 AUFSTELLUNGSORT DES HEIZOFEN In der Abbildung Abb 5 3 1 sind die Mindestabstände zu brennbaren Materialien oder Gegenständen angegeben die bei der Aufstellung des Heizofens einzuhalten sind A Angrenzende Wand B Hintere Wand C Seitliche Wand D Fußbodenschutz Alle Strukturen die Feuer fangen könne...

Page 32: ...un raccordo a Tee con tappo di ispezione ad ogni variazione orizzontale e verticale del percorso di scarico fumi I tratti orizzontali devono avere una lunghezza massima di 2 3 m con una pendenza verso l alto del 3 5 Ancorare le tubazioni con appositi collari alla parete PERICOLO Il raccordo di scarico dei fumi NON DEVE ESSERE collegato ad una canna fumaria utilizzata da altri generatori caldaie st...

Page 33: ...d smoke expulsion and pellet loading to adapt the stove to the flue s characteristics Contact the technical assistance centre GEFAHR Sollten im gleichen Raum noch weitere Heizgeräte vorhanden sein müssen die Lüftungsöffnungen für die Zufuhr der Verbrennungsluft das für den korrekten Betrieb aller Geräte notwendige Volumen gewährleisten Gefahr Falls im Raum wo der Ofen installiert wurde ein oder me...

Page 34: ...one della canna fumaria in caso di canna fumaria vecchia si consiglia di provvedere al risanamento introducendo una tubazione in acciaio opportunamente isolata lana di roccia vermiculite I fumi possono essere scaricati direttamente in canna fumaria solo se questa ha una sezione massima di 15 15 cm o diametro 15 cm ed è provvista di uno sportello di ispezione A Comignolo antivento B Sezione massima...

Page 35: ...n Abzugsbedingungen mehrfache Krümmungen Schornstein nicht geeignet usw kann der Rauchabzug nicht optimal erfolgen In diesem Fall sind die Betriebsparameter zu ändern Rauchabzug und Pelletsbeschickung um den Heizofen an die realen Anlageneigenschaften des Rauchfangs anzupassen Den technischen Kundendienst dafür kontaktieren 5 5 1 Abzug am Dach mit Rauchfang Abzug am Dach mit traditionellem Rauchfa...

Page 36: ...e essere sostituito dal servizio di assistenza tecnica o da un tecnico qualificato in modo da prevenire ogni rischio 6 2 1 1 Messa a terra PERICOLO È obbligatorio che l impianto sia provvisto di messa a terra e di interruttore differenziale in ottemperanza alle leggi vigenti Fig 6 2 1 Il condotto di scarico fumi deve essere dotato di proprio collegamento a terra 6 2 1 2 Avviamento Per l avviamento...

Page 37: ...vice must be configured as NORMALLY OPEN and have an adjustable differential 6 INSTALLATION Die Installation muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden den in den Normen EN 10683 05 6 1 NIVELLIEREN DES HEIZOFENS Der Heizofen muss unter Einsatz einer Wasserwaage anhand der Stellfüße nivelliert werden Fig 6 1 1 A B Wasserwaage 6 2 VERSCHIEDENEANSCHLÜSSE 6 2 1 Stromanschluss Den Heizofe...

Page 38: ...ione e lo spegnimento della stufa ne regola il funzionamento e permette il settaggio dei programmi di gestione e manutenzione Il display visualizza tre fasi di stato della stufa 1 SPENTO segnala che la stufa non è in funzione oppure è in fase di raffreddamento 2 AVVIO indica che la stufa è nella fase di avvio 3 LAVORO indica che la stufa è accesa e sta riscaldando La programmazione della stufa può...

Page 39: ...g mode to the Short mode or vice versa in any phase paragraph 7 6 3 3 7 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES HEIZOFENS 7 1 EINFÜLLEN DER PELLETS Die erste Maßnahme zur Inbetriebnahme des Heizofens ist das Anfüllen des Brennstoffbehälters Pellets Die Pellets mit einer Schaufel einfüllen Abb 7 1 1 Die Pellets nicht direkt aus dem Sack einschütten 7 2 BESCHREIBUNGDERBEDIENBLENDE Die Blende besteht aus dem...

Page 40: ... parametri in fase di LAVORO 7 3 2 Fase di AVVIO accensione stufa Per accendere la stufa tenere premuto il tasto ON per qualche secondo Sul display appare la scritta ATTESA FIAMMA Questa fase è automatica e completamente gestita dalla stufa Non è quindi possibile la variazione di alcun parametro Fig 7 3 2 Durante questa fase sarà prodotta la fiamma e la stufa si porterà a regime Sul display appare...

Page 41: ...vice which enables the pellets to be lit without using other traditional lighters 7 3 INBETRIEBSETZUNGDERVERBRENNUNG 7 3 1 Stromversorgung Den Heizofen mit Strom versorgen indem der Hauptschalter auf I gestellt wird Abs 6 3 Bei korrektem Anschluss ertönt ein akustisches Signal das Display schaltet sich ein und die Schrift PALAZZETTI ECOFIRE Abb 7 2 erscheint Nach 2 Sekunden erscheint die Schrift A...

Page 42: ...chiesta verrà visualizzata in aggiunta ai valori di funzionamento della stufa la scritta TERMOSTATO ON VEL ARIA valore impostabile compreso tra A 1 5 Indica la velocità del ventilatore aria che può assumere i seguenti valori A automatico 1 2 3 4 5 per effettuare la regolazione procedere come segue all apparire della scritta VEL ARIA agire sul tasto per aumentare il valore e per diminuire Seleziona...

Page 43: ...maintained up to the next variation even if the stove is off or disconnected from the electricity supply 7 4 BETRIEBSPHASE Nach der Zündung erscheint am Display die Meldung ON Während dieser Phase stellt sich die Anlage automatisch auf die Werte die vorher von Ihnen für das Wasser der Heizanlage und die Leistung des Heizofens eingegeben wurde ein Am Display erscheint ständig die Meldung ON und auß...

Page 44: ... che invitano l utente ad aspettare il completo spegnimento Le regolazioni saranno attive solo in fase di lavoro infatti la fase di spegnimento PULIZIA FINALE è regolata automaticamente Non disconnettere la presa elettrica per spegnere la stufa Lasciare ultimare il ciclo di spegnimento Il funzionamento protratto del ventilatore di scarico fumi è normale 7 5 1 Attesa espulsione fumi Se durante la F...

Page 45: ...razier into the pellet tank Beim Erscheinen von SET RAUM T die Taste zum Erhöhen und die Taste zum Verringern des Werts drücken Die eingestellten Werte werden auch bei ausgeschaltetem Heizofen oder fehlender Stromzufuhr bis zur nächsten Änderung gespeichert MODULATION Bei Erreichen der eingestellten Temperatur geht der Heizofen in Modulation über Es erscheint BETRIEB MODULIEREN und THERMOSTAT EIN ...

Page 46: ...iatamente vicino Leggenda comandi ok conferma le modifica effettuata x esce da quella visualizzazione e ritorna alla precedente scorre le varie visualizzazioni oppure aumenta il valore del parametro scorre le varie visualizzazioni oppure diminuisce il valore del parametro Per accedere ai menù 1 Premere contemporaneamente i tasti sul display apparirà MENU SET LAVORO 2 Premere per scorrere gli altri...

Page 47: ...oll the other menus press the key corresponding to the command or the key corresponding to the command 7 6 ERWEITERTERGEBRAUCHDER BEDIENBLENDE In diesem Kapitel werden die Funktionen für die erweiterte Heizofensteuerungen wie die Programmierung der Zündung und das automatische Abschalten bzw die Anwendung einer anderen Benutzerschnittstelle Komplettes Menü usw illustriert und erklärt In der Abbild...

Page 48: ... ciò indica che si può modificare la POTENZA agendo su o 4 Visualizzato il valore desiderato premere ON ok per confermare 5 Premere ON ok Lampeggerà il valore relativo alla V per modificarlo procedere come sopra 6 Visualizzato il valore desiderato premere ON ok per confermare 7 Premere ON ok Lampeggerà il valore relativo alla T per modificarlo procedere come sopra 8 Visualizzato il valore desidera...

Page 49: ...t Press the key or the key to visualise the various programs 7 6 1 Menü SET BETRIEB Über dieses Menü wird der Heizofenbetrieb eingestellt und geregelt wobei gleichzeitig alle Betriebsparameter angezeigt werden Vorgehensweise 1 Am Display das MENÜ SET BETRIEB Abb 7 6 1 anzeigen 2 Die Taste ON ok drücken in der zweiten Displayzeile erscheinen die Zeichen der Betriebsparameter Abb 7 6 2 P LEISTUNG si...

Page 50: ...ompresa tra 10 C e 30 C la stufa la raggiungerà automaticamente 2 Il secondo parametro che lampeggia mi consente di decidere a che ora la stufa si deve accendere Selezionare l ora desiderata e premere ON OFF disabilita la funzione di accensione 3 Il terzo parametro che lampeggia mi consente di decidere a che ora la stufa si deve spegnere Selezionare l ora desiderata e premere ON OFF disabilita la ...

Page 51: ...vate the day The coloured circle will appear next to the day selected A PROGRAMMEINSTELLUNG Drücken Sie die Taste ON um Zugriff auf die Parameter des gewünschten Programms zu erhalten Drücken Sie die Taste oder die Taste um die Einstellungen innerhalb des Programms zu durchlaufen Drücken Sie die Taste ON um den Wert zu bestätigen Bei jedem Drücken der Taste OFF x kehrt man zum vorherigen Menü zurü...

Page 52: ...a videata tutti i parametri funzionali della stufa STAND BY in fase di lavoro consente di spegnere la stufa al raggiungimento della temperatura ambiente massima impostata SET T AMB e riavviarla al raggiungimento della temperatura ambiente minima impostata TEMP START CICALINO consente di attivare o disattivare il cicalino di avviso I segnali di allarme rimangono sempre attivi SET T NOTTE in fase di...

Page 53: ...er the menu 7 6 3 Menü EINSTELLUNG Über dieses Menü gelangt man zu folgenden Untermenüs UHRZEIT ermöglicht das Eingeben und Umstellen der Uhrzeit DATA ermöglicht das Eingeben und Regeln des internen Kalenders SPRACHE ermöglicht die Wahl der gewünschten Sprache ITALIENISCH oder ENGLISCH oder FRANZÖSISCH oder DEUTSCH oder SPANISCH MENÜART ermöglicht die Wahl zwischen den beiden Benutzerschnittstelle...

Page 54: ...emere o per modificare i minuti 11 Premere ON per confermare i minuti selezionati Per uscire dal menù 12 Premere il tasto OFF per uscire dal menù ORARIO 13 Premere il tasto OFF per uscire dal menu SET STUFA 7 6 3 2 DATA 4 Selezionare DATA agendo su o 5 Premere ON per accedere alle impostazioni lampeggerà il giorno 6 Premere o per modificare il giorno 7 Premere ON per confermare e passare al mese c...

Page 55: ...OVE 7 6 3 1 UHRZEIT 4 UHRZEIT über oder wählen 5 Für den Zugang zu des Wochentags ON drücken die Uhrzeit blinkt 6 Zur Änderung der Uhrzeit oder drücken 7 Zur Bestätigung und zum Übergang zu den Stunden die nun blinken ON drücken 8 Zur Änderung der Stunden oder drücken 9 Zur Bestätigung und zum Übergang zu den Minuten der nun blinkt ON drücken 10 Zur Änderung der Minuten oder drücken 11 Zur Bestäti...

Page 56: ...Premere il tasto OFF per uscire dal menù LINGUA 13 Premere il tasto OFF per uscire dal MENU SET STUFA 7 6 3 4 TIPO MENU 4 Selezionare TIPO MENU agendo su o 5 Premere ON per accedere alle impostazioni Lampeggerà la modalità attiva ROTANTE 6 Premere o per scegliere il tipo di menù 7 Premere ON per confermare Per uscire dal menù 12 Premere il tasto OFF per uscire dal menù TIPO MENU 13 Premere il tast...

Page 57: ... is explained in paragraph 7 6 4 When the stove leaves the factory it is set on the ROLLING mode 7 6 3 3 SPRACHE 4 SPRACHE über oder wählen 5 Zum Zugang zum Menü ON drücken die aktive Sprache ITALIENISCH blinkt 6 Zur Änderung der Sprache oder drücken 7 Zur Bestätigung ON drücken Um aus dem Menü auszutreten 12 Die Taste OFF drücken um aus dem Menü SPRACHE auszusteigen 13 Die Taste OFF drücken um au...

Page 58: ...MP START 9 Premere ON per confermare Per uscire dal menù 12 Premere il tasto OFF per uscire dal menù STAND BY 13 Premere il tasto OFF per uscire dal MENU SET STUFA Sul display comparirà sempre il simbolo mentre la scritta STAND BY appare quando la temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata in TEMP START 7 6 3 6 CICALINO 4 Selezionare CICALINO agendo su o 5 Premere ON per accedere ...

Page 59: ...y to exit the menu MENU 7 6 3 5 STANDBY 4 Wählen Sie STANDBY durch Betätigen von oder Der derzeitige Status wird angezeigt 5 Drücken Sie ON um zu den Einstellungen zu gelangen Es blinkt die aktive Betriebsart OFF 6 Drücken Sie oder um die Betriebsart zu wählen 7 Drücken Sie ON zur Bestätigung und um zur Temperatur weiterzugehen 8 Drücken Sie oder um die Temperatur des erneuten Starts TEMP START zu...

Page 60: ...l menù SET T NOTTE 13 Premere il tasto OFF per uscire dal MENU SET STUFA Sul display comparirà sempre il simbolo mentre la scritta STAND BY NOTTE appare quando la temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata in SET T NOTTE 7 6 3 8 BLOCCO TASTI 4 Selezionare BLOCCO TASTI agendo su o 5 Premere ON per accedere alle impostazioni Lampeggerà la modalità attiva OFF 6 Premere o per sceglier...

Page 61: ...N and OFF 7 6 3 7 EINSTELLUNG NACHTTEMPERATUR 4 Wählen Sie EINSTELLUNG NACHTTEMPERATUR durch Betätigen von oder 5 Drücken Sie ON um zur Einstellung zu gelangen Die aktive Betriebsart blinkt OFF 6 Drücken Sie oder um den Wert der gewünschten Temperatur zwischen 3 und 20 C oder die Deaktivierung OFF der Funktion zu wählen 7 Drücken Sie ON zur Bestätigung Zum Verlassen des Menüs 12 Drücken Sie die Ta...

Page 62: ...e ON per confermare Per uscire dal menù 12 Premere il tasto OFF per uscire dal menù RESET 13 Premere il tasto OFF per uscire dal MENU SET STUFA Se si scieglie SI dopo la conferma comparirà il messaggio ESEGUITO 7 6 3 10 ECONOMY 4 Selezionare ECONOMY agendo su o 5 Premere ON per accedere alle impostazioni Lampeggerà la modalità attiva P 5 6 Premere o per modificare il valore della potenza in modali...

Page 63: ...CONOMY menu 13 Press the key OFF to exit from the MENU SET STOVE 7 6 3 9 RESET 4 die Taste oder drücken um RESET zu wählen 5 ON drücken um dem Menu zugehen Die aktuelle Einstellung NEIN blinkt 6 die Taste oder drücken um die Aktivierung JA oder die Nicht Aktivierung NO der Funktion zu speichern 7 ON zur Bestätigung drücken Um aus dem Menu zu steigen 12 die Taste OFF drücken um aus dem RESET Menu z...

Page 64: ...uscire aspettare qualche secondo 7 6 5 Dispositivo remoto Dopo aver collegato il dispositivo remoto sul display comparirà al posto della temperatura ambiente la scritta TEMP AMB 00 oppure T 00 XX che indica la presenza del dispositivo Dopo l installazione del dispositivo remoto la prima accensione della stufa è obbligatorio che avvenga dal pannello comandi Al raggiungimento della temperatura ambie...

Page 65: ...red The following message will appear on the display THERMOSTAT ON or else the two temperature values will flash 7 6 4 Betriebszeiten GESAMT STD zeigt die tatsächlichen Betriebstunden des Heizofens an RESTL STD zeigt die verbleibenen Betriebsstunden an nach deren Ablauf eine außerordentliche Wartung durch eine CAT Stelle technische Kundendienststelle durchgeführt werden muss 7 6 4 1 Stunden gesamt...

Page 66: ...muto il tasto ON per qualche secondo Sul display appare la scritta ATTESA FIAMMA Questa fase è automatica e completamente gestita dalla stufa Non è quindi possibile la variazione di alcun parametro Fig 7 3 2 Durante questa fase sarà prodotta la fiamma e la stufa si porterà a regime Sul display appare la scritta FIAMMA PRESENTE La stufa passerà automaticamente alla fase di lavoro se la temperatura ...

Page 67: ...he WATER TEMPERATURE setting 1 press ON 2 proceed following the parameters from 2 to 4 in paragraph 7 6 1 7 6 7 Verwendung der Schnittstelle KOMPLETT 7 6 7 1 AUS Phase Die Bedienblende zeigt in der ersten Zeile AUS und in der zweiten Zeile die Betriebsparameter an Abb 7 6 51 P LEISTUNG V LUFTGESCHW T SET RAUM T Um den Wert der Parameter zu ändern ins MENÜ SET BETRIEB einsteigen 1 gleichzeitig die ...

Page 68: ...ova accensione si consiglia di attendere che la stufa si sia completamente raffreddata È possibile impostare i parametri di funzionamento della stufa Nel caso si tenti una nuova accensione è possibile che sui display appaiono le scritte ATTESA FINE PULIZIA che invitano l utente ad aspettare il completo spegnimento Le regolazioni saranno attive solo in fase di lavoro infatti la fase di spegnimento ...

Page 69: ... stove off Let the automatic turning off phase finish Protracted functioning of the smoke outlet fan is normal 7 6 7 4 Ausschalten des Heizofens Zum Ausschalten des Heizofens die OFF Taste einige Sekunden lang drücken Auf dem Display erscheint die Meldung ENDREINIGUNG Abb 7 6 55 Die Beschickungsschnecke bleibt gleich stehen während die Ventilatoren automatisch stehen bleiben wenn der Heizofen abge...

Page 70: ...peratura dei fumi non è sufficiente per il corretto funzionamento della stufa Per ripristinare il normale funzionamento della stufa procedere come segue 1 controllare che vi sia del pellet nel serbatoio 2 controllare che il pellet non sia di cattiva qualità es umido 3 ripristinare il funzionamento come indicato nel paragrafo 7 7 9 7 7 2 Allarme MANCATAACCENSIONE Si verifica alla fine della fase di...

Page 71: ...nect the stove from the electricity mains and take the plug out of the socket 3 to restart the stove unscrew the cap G positioned to the rear of the stove Fig 7 7 5 and press the key H Fig 7 7 6 7 7 ALARME Bei Auftreten von Betriebsstörungen wird folgende Prozedur eingeleitet 1 akustisches Signal Summer mit Anzeige am Display der möglichen Ursache 2 die Beschickung mit Pellets wird unterbrochen 3 ...

Page 72: ...l allarme come indicato nel paragrafo 7 7 9 Se l allarme persiste controllare che la stufa o la canna fumaria abbiano bisogno di manutenzione 7 7 5 Allarme TEMP PELLET allarme temperatura pellet Si verifica quando la temperatura della sonda pellet è troppo elevata Per ripristinare il normale funzionamento della stufa procedere come segue 1 attendere che la stufa si sia raffreddata 2 controllare ch...

Page 73: ...lgt vor 1 Warten Sie ab bis sich der Heizofen vollständig abgekühlt hat 2 den Heizofen durch Herausziehen des Steckers vom Stromnetz abtrennen 3 um den Heizofen wieder zurückstellen die schwarze Kappe G auf der Rückseite des Heizkamins Abb 7 7 5 ausschrauben und den Knopf H Abb 7 7 6 drücken 4 den Betrieb laut Absatz 7 7 9 wieder herstellen Prüfen Sie wenn der Alarm weiter vorliegt ob der Heizofen...

Page 74: ...IL TELECOMANDO OPTIONAL Il funzionamento del telecomando è subordinato alle impostazioni del pannello di controllo Si tratta di un telecomando ad infrarosso quindi è necessario il puntamento verso l unità di ricezione presente sul retro stufa Se la ricezione non dovesse essere ottimale spostare il ricevitore dalla posizione orrizontale Fig 7 8 2 alla posizione verticale come indicato in figura fac...

Page 75: ...atteries of the remote control must be replaced and disposed in a safe and proper way 7 7 8 Alarm STROMAUSFALL Wird aktiviert wenn die Stromzufuhr länger unterbrochen ist Um den Heizofen wieder auf Normalbetrieb zurückzustellen die Schritte unter Absatz 7 7 9 befolgen 7 7 9 Rückstellung der Alarme 1 Abwarten bis der Heizofen komplett abgekühlt ist und bis der Endreinigungszyklus beendet ist 2 Die ...

Page 76: ...per aumentare 3 o diminuire 4 la velocità del ventilatore ambiente 7 9 CONVOGLIATOREARIA CINDYCANALIZZATA Le stufe hanno la possibilità di essere configurate in modo da deviare l aria calda su due canalizzazioni diverse Una è quella di riscaldamento della stanza in cui è posizionata la stufa Leva A posizione 1 Fig 7 9 1 L altra è quella che permette di riscaldare anche ambienti distanti dalla stuf...

Page 77: ...nd configuration connect the channel pipe to the hole situated at the back of the stove Fig 7 9 3 7 8 1 Zünden Gleichzeitig die Tasten 1 und 3 drücken 7 8 2 Ausschalten Gleichzeitig die Tasten 2 und 4 drücken 7 8 3 Leistungsänderung Drücken Sie eine der beiden mit einer Flamme gekennzeichneten Tasten um die Betriebsleistung zu steigern 1 oder zu drosseln 2 7 8 4 Geschwindigkeitsänderung Drücken Si...

Page 78: ...ufa evitando la dispersione della cenere Durante l operazione il ventilatore fumi è alla massima velocità impedendo così alle ceneri di uscire dal focolare Si attiva solo a stufa completamente fredda Premere il tasto OFF per 2 secondi Il ventilatore fumi si attiverà alla massima potenza Al termine si spegnerà da solo Per interrompere l operazione premere il tasto OFF ...

Page 79: ...entilator will start up at the maximum power It will stop automatically once finished To interrupt the function press OFF 7 10 REINIGUNG DES HEIZOFENS Diese Funktion ermöglicht das Reinigen des Heizofens ohne Verunreinigungen durch die Asche Während der Reinigung funktioniert der Rauchventilator auf Höchstgeschwindigkeit wodurch die Asche nicht aus der Feuerstelle tritt Schaltet sich nur bei kompl...

Page 80: ... le protezioni e riattivare tutti i dispositivi di sicurezza 8 2 MANUTENZIONE ORDINARIARIVOLTA ALL UTILIZZATORE 8 2 1 Pulizia interna del focolare La stufa necessita di una semplice ma frequente ed accurata pulizia per poter garantire sempre un efficiente rendimento ed un regolare funzionamento PERICOLO Eseguire la pulizia con l apparecchiatura fredda PULIZIAGIORNALIERA Asportare la cenere che si ...

Page 81: ...ts of the firebox 8 INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG 8 1 VORBEUGENDESICHERHEITSMASSNAHMEN Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende Sicherheitsmaßnahmen treffen A Sicherstellen dass alle Heizofenteile kalt sind B Sicherstellen dass die Asche komplett erloschen ist C Die laut Richtlinie 89 391 EWG vorgesehenen individuellen Schutzvorrichtungen anwenden D Sicherstellen dass der Hauptschalter ausgesc...

Page 82: ... 1 4 2 far presa sull asola presente nella parte superiore 3 sollevare la ghisa in modo che esca dagli appositi incastri posti nella parte inferiore 4 inclinare la parte inferiore della ghisa verso la portina ed estrarla completamente Fig 8 2 1 5 CINDY DIAMANTE AURORA FENICE Far presa sulle maniglie interne sollevare e ruotare verso l esterno la piastra Fig 8 2 1 6 Fig 8 2 1 7 La presenza di conde...

Page 83: ... excessively Find the cause s and restore correct operation of the stove PERIODICAMENTE Der KESSEL ist saubere zweimal eine Saison vollständig zu reinigen dazu ist die Rückwand aus Gusseisen nach ihrem Erkalten zu entfernen Zur Entfernung der Rückwand wie folgt vorgehen JENNY 1 das Feuerbecken herausziehen Abb 8 2 1 4 2 das Feuerbecken über die Öffnung im oberen Bereich anheben 3 die Gusseisenplat...

Page 84: ...na o quando necessario Per accedere al cassetto cenere aprire la porta cassetto cenere Fig 8 2 6 CINDY Ruotare di 180 in senso antiorario la maniglia di chiusura del cassetto cenere Fig 8 2 7 Fig 8 2 8 Estrarre il cassetto cenere Fig 8 2 9 Svuotare il cassetto Aspirare le eventuali ceneri residue dal vano del cassetto cenere Fig 8 2 10 Reinserire il cassetto e bloccarlo ruotando di 180 in senso or...

Page 85: ...left in the ash box compartment Fig 8 2 10 Insert the ash tray and lock it turning the handhold 180 clock wise Close the door 8 2 2 Reinigung der Aschenlade Die Reinigung der Aschenlade muss Tag bzw bei Bedarf erfolgen Zum Zugang zur Aschenlage die dazugehörige Tür öffnen Abb 8 2 6 CINDY Den Griff der Aschenlade um 180 entgegen dem Uhrzeigersinn drehen Fig 8 2 7 Fig 8 2 8 Zum Zugang zur Aschenlage...

Page 86: ...ella stufa e non utilizzare spugne abrasive Non inumidire la guarnizione della portina perchè potrebbe deteriorarsi 8 2 4 Pulizia della canna fumaria Da effettuarsi almeno due volte all anno inizio e metà stagione invernale e comunque ogni volta sia necessario Se esistono dei tratti orizzontali é necessario verificare e asportare l eventuale deposito di cenere e fuliggine prima che le stesse ottur...

Page 87: ...dproof chimney top Fig 8 2 5 B Inspection Fig 8 2 5 JENNY Zum Zugang zur Aschenlage die dazugehörige Tür öffnen Abb 8 2 4 Den Aschenkasten herausziehen Den Kasten entleeren Eventuelle Aschenrückstände aus der Lade absaugen Die Lade wieder einsetzen und die Tür schließen 8 2 3 Reinigung des Glases Die Glasscheibe mit einem feuchten Lappen oder mit zusammengeballtem in Asche gewälztem Zeitungspapier...

Page 88: ... maniglia per ripristinare la perfetta chiusura della portina Si dovrà agire in questo modo Fig 8 2 5 allentare la vite di fissaggio A chiave esagono incassato 2 mm ruotare il perno di rotazione C utilizzando una chiave da 15 fino a compensare il gioco causato dall assestamento della guarnizione Una volta ottenuta una giusta regolazione del perno riavvitare saldamente la vite A Agendo sulla vite B...

Page 89: ...5 mm Allen wrench adjust handle tension so it turns to the right extent on the pin For this adjustment you first have to loosen screw A 8 2 5 Griffeinstellung Cindy Jenny turbo Der Türgriff wird werkseitig für ein optimales Schließen eingestellt Nach einigen Betriebswochen kann aufgrund einer normalen Setzung der Dichtungen die Notwendigkeit bestehen den Griff für den einwandfreien Türverschluss e...

Page 90: ... un generatore di calore a combustibile solido e come tale necessità di un intervento annuale di manutenzione straordinaria che deve essere effettuato dal Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato della Palazzetti una volta all anno e preferibilmente a inizio stagione Questa manutenzione ha lo scopo di accertare ed assicurare la perfetta efficienza di tutti i componenti Se sul pannello di controllo...

Page 91: ...ted We recommend drawing up an annual maintenance contract for the product with the Authorised Technical Assistance Centre 8 3 REINIGUNGSCHNECKE Bei Verstopfung des Beschickungsrohrs das die Pellets vom Behälter zum Feuerraum leitet wie folgt vorgehen das Schutzgitter innerhalb des Behälters durch Ausschrauben der vier Kreuzschrauben abnehmen die Befestigung der Inspektionsklappe abnehmen Abb 8 3 ...

Page 92: ... comunque alle normative in vigore nel Paese dove si opera per lo smaltimento dei materiali ed eventualmente per la denuncia di smaltimento ATTENZIONE Tutte le operazioni di smontaggio per la demolizione devono avvenire a stufa ferma e privata dell energia elettrica di alimentazione asportare tutto l apparato elettrico separare gli accumulatori presenti nelle schede elettroniche rottamare la strut...

Page 93: ...s always on the shoulders of the owner When the stove is demolished the CE mark this manual and other documents concerning this stove must be destroyed 9 INFORMATIONEN FÜR DEN ABRISS UND DIE ENTSORGUNG Der Abriss und die Entsorgung des Heizofens geht ganz und gar zu Lasten des Eigentümers der auch dafür verantwortlich ist und gemäß den gültigen Sicherheits und Umweltschutzvorschriften des Aufstell...

Page 94: ...2 3 4 5 6 N F G A E L C B D I FN P O 10 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM ELEKTRISCHER SCHALTPLAN SCHEMA ASSEMBLAGGIO ELETTRICO MASSA ALIMENTAZIONE D PRESSOSTATO 2 3 E RESISTENZAAD INCANDESCENZA 4 5 L COCLEA CARICAMENTO 2 7 I TERMOSTATO 3 6 PANNELLO COMANDI A SONDA FUMI 9 Rosso 10 Blu G TERMOSTATOAMBIENTE 7 8 F SONDAAMBIENTE 5 6 N SONDA PELLET 3 4 B VENTILATORE SCARICO FUMI 10 11 C VENTILATOREAMBIEN...

Page 95: ... ERDUNG STROMVERSORGUNG D DRUCKMESSER 2 3 E GLÜHWIDERSTAND 4 5 L BESCHICKUNGSSCHNECLE 2 7 I THERMOSTAT 3 6 BEDIENBLENDE A RAUCHSONDE VENTILATOREN 9 Rot 10 Blau G RAUMTHERMOSTAT 7 8 F RAUMTEMP SONDE 5 6 N PELLET SONDE 3 4 B RAUCHABZUGSVENTILATOR 10 11 C AUSTAUSCHER VENTILATOR 8 9 FN STROMVERSORGUNG 230 V 50 Hz 12 13 O HALLSENSOR 1 2 3 SERIELL AUSGANG ...

Page 96: ...96 102 cod 004770530 01 2009 ECOFIRE CINDY CINDY CANALIZZATA DIAMANTE AURORA FENICE JENNYTURBO ...

Page 97: ...missionen bei CO Emissions de CO Emisiones de CO 13 O 2 potenza ridotta 13 O 2 heat output 13 O 2 Teillast 13 O 2 réf 13 O 2 à ref 13 O 2 a puissance partielle potencia parcial d Distanza minima da Distance between sides Mindestabstand zu Distance minimum avec Distancia mínima con materiali infiammabili and combustible materials brennbaren Bauteilen mind matériaux inflammables materiales inflammab...

Page 98: ...t 4 1 kW 10 9 kW Gesamtwärmeleistung resa Potencia calorífica total cedida Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad Rendimiento 90 4 84 9 Temperatura fumi Smoke temperature Tempèrature fumèes Rauchtemperature Temperatura humos 127 C 255 C Portata fumi Smoke flow rate Débit de fumée Rauchmenge Volumen de humos 3 9 g s 7 6 g s Consumo orario di combustibile Hourly consumptiono Consommation horai...

Page 99: ...uissance thermique globale rendement 2 7 kW 8 3 kW Gesamtwärmeleistung resa Potencia calorífica total cedida Rendimen8 Efficiency Rendement Wirkungsgrad Rendimiento 90 2 90 1 Temperatura fumi Smoke temperature Tempèrature fumèes Rauchtemperature Temperatura humos 96 C 159 C Portata fumi Smoke flow rate Débit de fumée Rauchmenge Volumen de humos 3 6 g s 6 4 g s Consumo orario di combustibile Hourly...

Page 100: ...1 2009 ECOFIRE CINDY CINDY CANALIZZATA DIAMANTE AURORA FENICE JENNYTURBO DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES CINDY CINDY CANALIZZATA Dimensioni cm Dimensions cm Abmessungen cm Dimensions cm Dimensiones cm ...

Page 101: ...ALIZZATA DIAMANTE AURORA FENICE JENNYTURBO cod 004770530 01 2009 101 102 DIAMANTE AURORA FENICE DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES Dimensioni cm Dimensions cm Abmessungen cm Dimensions cm Dimensiones cm ...

Page 102: ...Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos Palazzetti Lelio s p a Via Roveredo 103 33080 Porcia PN ITALY ...

Reviews: