background image

Maß X

Maß X

Maß X

Maß X

4

5

3

4

5

2

2

1

3

1

1.

2.

3.

E

M

La litera tiene que ser montada por 2 personas. 

¡ATENCION!

Tamaño de colchón recomendado 900/2000/150mm.

No utilizar colchones con un grosor mayor de 150 

mm. 

Vea las marcaciones en el poste de la escalera (flecha 

roja) que indica el grosor máximo del colchón. 

¡Preste atención cuando niños (menores de 6 años) 

utilizan la cama a causa del riesgo de caerse de la 

cama!

Preste atención a que en la cama alta o de pisos no se 

hayan sujetado o colgado cuerdas, cordones, correas 

o cintas. Su niño podría estrangularse. 

Los ángulos para soportar los colchones de la cama 

superior deben ser fijados en los agujeros inferiores 

de los lados

Verifique de tiempo en tiempo los ensamblajes con 

tornillos y, en su caso, vuelva a apretarlos para que la 

estabilidad de la estructura no sufra menoscabo.

De ningún modo utilice la cama si faltase o se hubiese 

roto cualquier elemento constructivo. 

  

¡ATENCION!

El espacio entre litera y pared (medida X) no debe ser 

superior a 75 mm, o debe ser más de 230 mm.

Por favor observe estas medidas ya que de lo con-

trario su niño podría quedar aprisionado entre cama 

y pared. 

Het stapelbed moet door 2 personen opgebouwd wor

-

den.

OPGELET !!

Aanbevolen matrasgrootte: 900 x 2000 x 150 mm.

Geen matrassen gebruiken die dikker zijn dan 150 

mm.

Let op de markering op de stijl van de ladder (rode pijl), 

die de toelaatbare hoogte van de matras aangeeft.

U wordt gewaarschuwd dat kinderen onder de 6 jaar 

die van het bovenbed gebruik maken, eruit kunnen 

vallen.

Zorg er voor dat er geen touwen, koorden, riemen 

of banden aan de hoogslaper of het stapelbed be-

vestigd of opgehangen zijn. U kind kan zich hiermee 

wurgen.

De ophanghaken voor de matras van het bovenbed 

moeten aan de onderste boorgaten van de zijpanelen 

bevestigd worden (DIN EN 747).

Schroefverbindingen van tijd tot tijd op hun stevigheid 

kontroleren, eventueel bijtrekken, omdat de stabiliteit 

van de konstruktie anders niet verzekerd is.

Gebruik het bed onder geen enkel beding als gelijk 

welke onderdelen ontbreken of gebroken zijn.

OPGELET !!

De afstand tussen het stapelbed en de wand (afmeting 

X) mag niet meer dan 75mm bedragen, of moet groter 

zijn dan  230mm.

Gelieve zich aan deze maten te houden, anders kan uw 

kind tussen het bed en de muur geklemd raken.

Le lit superposé doit être assemblé par 2 personnes.

ATTENTION !!

D i m e n s i o n s   r e c o m m a n d é e s   d u   m a t e l a s  

900/2000/150mm.

N’utilisez pas de matelas d’une épaisseur plus de 

150 mm.

Gardez la marque au poteau de l’échelle (flèche rouge) 

qui montre la hauteur de matelas acceptable.

Faire attention avec le lit haut pour les enfants (moins 

de 6 ans) à cause de risque de tomber.

Veillez à ce qu’une cordelette, qu’aucune ficelle, 

sangle ou bande ne soit fixée ou accrochée sur la 

mezzanine ou le lit superposé. Votre enfant risquerait 

sinon de s’étrangler avec.

Les angles pour porter les matelas au lit supérieur 

doivent être fixés aux inférieurs trous des côtés (DIN 

EN 747).

Vérifiez les fixations de temps en temps et resserez 

les au besoin.

En aucun cas utiliser le lit en cas de manque de 

certains éléments ou en présence d’éléments dé-

fectueux.

ATTENTION !!

L’écart entre le lit superposé et le mur (dimension X) 

ne doit pas dépasser les 75 mm, alternativement il 

doit dépasser les 230 mm.

Prière  de  vous  conformer  à  ces  dimensions,  car 

votre enfant risquerait sinon d’être coincé entre le 

lit et le mur.

The bunk bed should be assembled by 2 persons.

ATTENTION !!

Recommended mattress size 900 x 2000 x 150 mm.

Do not use any mattress thicker than 150 mm.

Pay attention to the mark on the ladder post (red arrow) 

showing the acceptable mattress height.

Please pay attention by using the bed at the top with 

children (under 6 yaers) because of the risk of falling 

down.

Please ensure that there are no strings, cords, belts 

or bands attached to or hanging from the loft bed or 

bunk bed, as these could strangle your child.

The angles for holding the mattress on the upper 

bed have to be fixed to the lower bores of the sides 

(DIN EN 747).

Please check the screw joints from time to time and - if 

necessary - tighten them again.

Under no circumstances should you use the bed if 

any of the parts are missing or broken.

ATTENTION !!

The distance between the bunk bed and the wall (di-

mension X) must be not more than 75mm, or it must 

be greater than 230mm.

Please comply with these sizes, as otherwise your 

child might become trapped between the bed and 

wall.

Das Etagenbett sollte von 2 Personen aufgebaut wer

-

den.

ACHTUNG !!

Empfohlene Matratzengröße 900/2000/150mm.

Keine Matratze verwenden, die dicker als 150mm 

ist.

Achten Sie auf die Markierung am Leiterpfosten (roter 

Pfeil), dieser zeigt die zulässige Matratzenhöhe an.

Achten Sie bei der Benutzung des oberen Bettes 

durch Kleinkinder (unter 6 Jahren) auf die Gefahr des 

Herunterfallens!

Achten Sie darauf daß keine Schnüre, Kordel, Gurte 

oder Bänder am Hoch- und Etagenbett befestigt

oder abgehängt sind. Ihr Kind könnte sich hiermit 

Strangulieren.

Die Matratzen-Auflagewinkel des Oberbettes müssen 

an den unteren Bohrungen der Seiten befestigt wer-

den. (DIN EN 747)

Schraubenverbindungen von Zeit zu Zeit auf ihre Fe-

stigkeit prüfen, eventuell nachziehen, da die Stabilität 

der Konstruktion sonst nicht gegeben ist.

Benutzen Sie auf keinen Fall das Bett wenn irgendwel-

che Bauteile fehlen oder ge-brochen sind.

ACHTUNG !!

Der Abstand zwischen Etagenbett und Wand (Maß 

X) darf nicht mehr als 75mm betragen, oder er muß 

größer als 230mm sein.

Bitte diese Maße beachten, Ihr Kind könnte sonst 

zwischen Bett und Wand eingeklemmt werden.

ACHTUNG !!     ACHTUNG !!     ACHTUNG !!

ACHTUNG !!

Roter Pfeil   red arrow / flèche rouge / rode pijl / Flecha roja

siehe Sicherheitstext

Attention!

 Please note safety instructions

Attention!

 regardez les informations de sécurirté

Opgelet!

 zie veiligheidstekst

¡ATENCION!

 Vea las instrucciones de seguridad

Der Sicherheitsaufkleber darf auf keinen Fall entfernt werden!

For safety-reasous it is prohibited to remore this label!

C’est inferdit de refirer l’étipuette de sécurité!

Deze zelfklever mag veiligheidshalve in geen geval verwijderd worden!

Está prohibido quitar la etiqueta de seguridad.

PK-Nr. 1811      Stand 01/08    Blatt 3 von 5

2.

E

8x

681 8184

M

13

8x

681 5099

Reviews: