background image

5. Evitate l’uso su percorsi in forte pendenza e mantenete una 

velocità limitata.

6. Utilizzare il prodotto con prudenza perché richiede una 

certa abilita per evitare cadute o collisioni che potrebbero 

esporre l’utente o terzi al rischio di infortuni,

7. Insegnate al bambino come frenare in condizioni di 

sicurezza.

8. Evitare di esercitarsi durante le ore notturne. 9. Badate al 

buon stato di conservazione delle diverse componenti, alle 

relative condizioni d’uso e alla loro manutenzione.

10. Regolate l’altezza del sellino in base alla statura del 

bambino.

UNA MANUTENZIONE REGOLARE AUMENTA LO STATO

DI SICUREZZA DEL MEZZO

1. La draisina richiede un’attività di manutenzione e va 

mantenuta pulita.

È importante verificare tutte le componenti con regolarità.

2. Custodite la draisina in un luogo asciutto.

Per regolare l’altezza:

Regolare l’altezza della sella affinché il bambino possa 

toccare il suolo con i piedi piegando leggermente le ginocchia. 

Fare sedere il bambino in questa posizione ed effettuare le 

eventuali regolazioni necessarie.

BELANGRIJKE GEBRUIKSINFORMATIE

Remmen: De loopfiets moet worden afgeremd met behulp 

van de voeten. Zorg dat het kind weet hoe te remmen en het 

gepaste schoeisel draagt.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE

Om het risico op letsel te beperken:

1. Waarschuwing. Beschermingsmiddelen dienen te worden 

gedragen. Dit omvat gesloten schoenen, een goedgekeurde 

veiligheidshelm en gepaste beschermkleding zoals een lange 

broek en elleboog-/kniebeschermers. Niet gebruiken op de 

openbare weg, verboden voor kinderen meer dan 30 kg. 

2. Alleen te gebruiken onder het toezicht van een volwassene.

3. Niet gebruiken op sneeuw, een vochtige of gladde 

ondergrond, grind, ijs of op een oneffen verhard oppervlak.

4. Oefen op een vlakke en effen ondergrond.

5. Rij niet op een steile helling of aan een hoge snelheid.

6. Gebruik het product met de nodige voorzichtigheid en de 

juiste vaardigheden om risico op vallen of botsing die letsel 

aan de gebruiker of derden kunnen teweegbrengen te 

vermijden.

7. Leer het kind hoe op een veilige manier te stoppen.

8. Oefen nooit ’s nachts.

9. Controleer de materialen op een goede staat en onderhoud 

ze indien nodig.

10. Pas de hoogte van het zadel aan naargelang de lengte 

van het kind.

EEN REGELMATIG ONDERHOUD VERHOOGT DE VEILIGHEID 

1. Een regelmatig onderhoud en reiniging van de loopfiets is 

noodzakelijk. Controleer alle onderdelen regelmatig.

2. Berg de loopfiets op in een droge ruimte.

De hoogte afstellen: Pas de hoogte van het zadel aan zodat 

het kind de grond eenvoudig met zijn voeten kan raken, 

terwijl zijn knieën lichtjes geplooid zijn. Controleer of het kind 

comfortabel in deze positie zit en pas aan indien nodig.

使用时请注意
刹车:请用双脚刹车。请确定孩子可以用双脚刹车且穿着合
适的鞋子。
安全注意事项

为避免孩子受伤:
1.  警告。请使用防护设备。包括紧闭的鞋,经安全认证的
头盔和诸如长裤、护肘和/或护膝等保护衣物。请勿在马路
上骑,体重超过30公斤的孩子禁用。
2. 请在成年人监督下使用。
3. 请勿在下雪天气、潮湿地面、油滑地面、鹅卵石路、结
冰的地面或不平整的地面骑车。
4. 请在平整无障碍物的地面骑。
5. 请勿在大幅度斜坡上骑车,请低速骑车。
6.  请谨慎使用本产品,因为骑车需要孩子具有一定灵敏程

度,否则容易从车上摔落或撞到他人或物体,造成孩子本人

或第三方受伤。
7. 请教会孩子用安全的方式刹车。
8. 请勿夜间骑车。
9. 请定期检查产品各零件是否完好无损,组装是否牢固。
10. 请根据孩子身高调整车座高度。

请定期检查设备,确保安全学步车应定期维护,并保持清

洁。
1. 请定期检查各部件。
2. 请将学步车存放在干燥的地方。
调节车座高度:请将高度调制孩子坐下后可以轻松用脚碰到
地面,双膝微微弯曲的位置。请检查孩子坐下时是否感到舒
适,如有需要,再次调节。

19

Summary of Contents for FREEbul 331067

Page 1: ...TRICYCLE MODULABLE EN BOIS CONVERTIBLE WOODEN TRICYCLE 2 ...

Page 2: ...331067 Oxybul éveil et jeux 162 boulevard de Fourmies 59100 Roubaix FRANCE Notice en ligne Online instruction manual https images oxybul com photo PDF 331067_a_PE2018 pdf ...

Page 3: ...lo un adulto Conserve esta información para consultarla más adelante Da assemblare a cura di un adulto Conservate queste istruzioni per qualsiasi ulteriore consultazione Voor de montage van een volwassene Bewaar deze gegevens voor toekomstig gebruik 画架应由成年人组装 请保留说明书 以备不时之需 Identifiez les composants et rangez les par catégorie O N M B C F G H I J K L P Q R S T U D A E M7 8 x 108 mm M7 8 x 150 mm M6...

Page 4: ...B J K K K L 4 Bien serrer ces écrous Correctly tighten these nuts Die Muttern fest anziehen Apretar bien estos tornillos Stringere bene questi dadi Deze moeren goed aandraaien 旋紧螺母 مامي أ ال المحور ز ي تجه ...

Page 5: ... 4 5 R R N I I I I R T T T T U U U U Préparation de l axe avant Front axle preparation Vorbereitung der Vorderachse Preparación del eje delantero Preparazione dell asse anteriore Voorbereiding van de vooras 前轴准备 ...

Page 6: ...ht Den Sattel C und den Rahmen D E in der gewünschten Höhe montieren Montar el sillín C y el cuadro D E según la altura de asiento deseada Montare il sellino C e le parti D E secondo l altezza desiderata Monteer het C zadel en het D E kader volgens de gewenste zithoogte 根据所需的座椅高度安装 C 坐垫和 D E 车框 ُ د المقع كيب ت ب م C والهيكل D E المطلوب المقعد الرتفاع ًا ق وف 6 ...

Page 7: ...J K L R S L L S S L 6 7 ...

Page 8: ...eling om de montage van de volgende stappen te vergemakkelijken 留出 5 到 6 mm 间隙方便进行以下步骤的安装 S assurer que les roulements à billes sont bien enfoncés dans les petites roues Les enfoncer à fond si ce n est pas le cas Make sure the ball bearings are correctly pushed into the small wheels If this is not the case push them in as far as possible Sich vergewissern dass die Kugellager fest in die kleinen Rä...

Page 9: ...G F Q 9 10 9 ...

Page 10: ...difficult press on the wheel It it is still difficult unscrew a little on the other side of the axle Die Mutter R auf die Achse schrauben Sollte dies schwierig sein auf das Rad drücken Sollte dies immer noch schwierig sein an der anderen Seite der Achse etwas lösen Comenzar a enroscar la tuerca R en el eje Si resulta difícil presionar sobre la rueda Si sigue resultando difícil desenroscar un poco ...

Page 11: ...ie müssen gut angezogen werden damit sich die geschlitzte Unterlegscheibe U abflacht sie verhindert dass sich die Mutter zu leicht löst Nicht zu stark anziehen die Räder müssen sich noch drehen können El apriete debe ser suficiente para que la arandela roscada K se aplane impide que la tuerca se afloje con demasiada facilidad No apretar excesivamente las ruedas deben poder girar L avvitamento deve...

Page 12: ...z en cuando el montaje de las ruedas y apretarlas en caso necesario ATTENZIONE Verificare regolarmente l assemblaggio delle ruote e stringerle all occorrenza LET OP Controleer de montage van de wielen regelmatig en draai ze indien nodig vast 注意 定期检查车轮组件 如有必要 请拧紧 Low version tricycle Dreirad niedrige Ausführung Triciclo versión baja Triciclo versione bassa Lage driewielerversie 矮版儿童三轮车 无踏板 High ver...

Page 13: ...htera 后轴准备 الخلفي المحور ز ي تجه Laisser 5 à 6 mm de jeu pour faciliter le montage dans les étapes suivantes Leave a gap of 5 to 6 mm to make assembly in the following steps easier Um die Montage in den nächsten Schritten zu vereinfachen ein Spiel von 5 bis 6 mm lassen Dejar una holgura de 6 5 mm para facilitar el montaje en las etapas siguientes Lasciare da 5 a 6 cm di gioco per facilitare il mon...

Page 14: ...H H Q 8 BIS 14 Version draisienne Balance bike version Laufrad Ausführung Versión DRAISIANA Versione DRAISINA LOOPFIETSversie 儿童平衡车版 اسة َّ دو بدون دراجة نموذج ...

Page 15: ...hen können El apriete debe ser suficiente para que la arandela roscada K se aplane impide que la tuerca se afloje con demasiada facilidad No apretar excesivamente las ruedas deben poder girar L avvitamento deve garantire l appiattimento della rondella U impedisce al dado di allentarsi Non stringere eccessivamente le ruote devono poter girare U moet voldoende aandraaien opdat de gespleten U sluitri...

Page 16: ...N Vérifier régulièrement l assemblage des roues et les serrer si nécessaire CAUTION Regularly check wheel assembly and tighten them if necessary ACHTUNG Regelmäßig die Montage der Räder prüfen und diese erforderlichenfalls nachziehen ATENCIÓN Comprobar de vez en cuando el montaje de las ruedas y apretarlas en caso necesario ATTENZIONE Verificare regolarmente l assemblaggio delle ruote e stringerle...

Page 17: ...il requiert afin d éviter toutes chutes ou collisions susceptibles de blesser l utilisateur ou des tiers 7 Apprendre à l enfant à s arrêter en toute sécurité 8 Éviter de pratiquer la nuit 9 Veillez au bon état des différents matériaux aux conditions d utilisation et à leur maintenance 10 Ajustez la hauteur de la selle à la taille de l enfant LA MAINTENANCE RÉGULIERE AUGMENTE LA SÉCURITÉ DE L ÉQUIP...

Page 18: ...GE INSTANDHALTUNG ERHÖHT DIE SICHERHEIT DES PRODUKTS 1 Das Laufrad muss instand und sauber gehalten werden Alle Teile müssen regelmäßig überprüft werden 2 Lagern Sie das Laufrad an einem trockenen Ort Höhe einstellen Passen Sie die Sattelhöhe so an dass das Kind mit den Füßen problemlos den Boden berührt wenn seine Knie leicht gebeugt sind Vergewissern Sie sich dass das Kind in dieser Position beq...

Page 19: ...eschermers Niet gebruiken op de openbare weg verboden voor kinderen meer dan 30 kg 2 Alleen te gebruiken onder het toezicht van een volwassene 3 Niet gebruiken op sneeuw een vochtige of gladde ondergrond grind ijs of op een oneffen verhard oppervlak 4 Oefen op een vlakke en effen ondergrond 5 Rij niet op een steile helling of aan een hoge snelheid 6 Gebruik het product met de nodige voorzichtighei...

Page 20: ......

Reviews: