background image

IMPORTANT INFORMATION FOR USE

To brake: Feet against the ground serve as brakes for the 

balance bike. Please make sure the child is able to stop the 

bike with their feet and is wearing the appropriate footwear.

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

To reduce the risks of injuries:

1. Warning! Protective equipment should be worn. This 

includes closed shoes, an approved safety

helmet and adequate protective clothing such as long pants 

and elbow/knee pads. Do not use on a public thoroughfare. 

Not suitable for children over 30 kg.

2. For use under adult supervision.

3. Do not use in snow, on wet or oily surfaces, on gravel, black 

ice, or on unevenly paved surfaces.

4. Practice on smooth and even surfaces.

5. Avoid steep slopes and maintain a slow speed.

6. Use the product with caution given the agility required to 

avoid falls or collisions liable to injure the user or other people.

7. Teach the child to stop safely.

8. Do not use at night.

9. Oversee the good condition of the various materials, their 

conditions of use and maintenance.

10. Adjust the saddle height to suit the child’s height.

REGULAR MAINTENANCE INCREASES THE SAFETY

OF THE EQUIPMENT

1. The balance bike must be kept in good condition and clean. 

All parts must be checked regularly.

2. Store the balance bike in a dry place.

To adjust the height: Adjust the saddle height so the child can 

easily touch the ground with their feet while their knees are 

slightly bent. Please check that the child is comfortably sat in 

this position and adjust if necessary.

WICHTIGE ANWENDUNGSHINWEISE

Bremsen: Das Laufrad muss mit den Füßen gebremst werden. 

Vergewissern Sie sich, dass das Kind weiß, wie man bremst 

und bremsen kann und dass es geeignete Schuhe trägt.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Zur Verringerung des Verletzungsrisikos:

1. Warnung: Es sollte eine Schutzausrüstung getragen werden, 

unter anderem geschlossene Schuhe, ein zugelassener 

Schutzhelm und angemessenen Schutz bietende Kleidung 

wie etwa lange Hosen und Ellbogen-/Knieschützer. Nicht 

auf öffentlichen Verkehrswegen verwenden. Nicht für Kinder 

über  30 kg geeignet. 2. Unter Aufsicht eines Erwachsenen 

verwenden.

3. Nicht bei Schnee, Nässe oder auf öligem Boden verwenden. 

Nicht auf Kies,

Glatteis oder auf unregelmäßigem Bodenbelag verwenden.

4. Auf glatten und regelmäßigen Oberflächen üben.

5. Nicht an steilen Abhängen und nicht zu schnell fahren.

6. Bei der Benutzung des Produktes ist Vorsicht geboten, da 

seine Benutzung eine gewisse Geschicklichkeit erfordert, um 

Stürze oder Zusammenstöße zu vermeiden, die den Benutzer 

oder Dritte verletzen könnten.

7. Bringen Sie Ihrem Kind bei, in aller Sicherheit anzuhalten.

8. Üben Sie nicht bei Dunkelheit.

9. Achten Sie auf den guten Zustand der verschiedenen 

Materialien, beachten Sie die Nutzungsbedingungen und 

halten Sie diese ein.

10. Passen Sie die Sattelhöhe an die Größe des Kindes an.

REGELMÄSSIGE INSTANDHALTUNG ERHÖHT DIE SICHERHEIT

DES PRODUKTS

1. Das Laufrad muss instand und sauber gehalten werden. 

Alle Teile müssen regelmäßig überprüft werden.

2. Lagern Sie das Laufrad an einem trockenen Ort.

Höhe einstellen: Passen Sie die Sattelhöhe so an, dass das 

Kind mit den Füßen problemlos den Boden berührt, wenn 

seine Knie leicht gebeugt sind. Vergewissern Sie sich, dass 

das Kind in dieser Position bequem sitzt und passen Sie die 

Einstellungen gegebenenfalls an.

INFORMACIÓN IMPORTANTE ANTES DE USAR

Para frenar: Con la draisiana hay que frenar con los pies. 

Asegúrese de que el niño es capaz de frenar y de que lleva 

zapatos adecuados.

INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD

Para reducir los riesgos de heridas:

1. Advertencia. Hay que usar equipo de protección. Este 

incluye zapatos cerrados, un casco de seguridad aprobado 

y ropa de protección adecuada, como pantalones largos y 

coderas y rodilleras. No usar en la vía pública, prohibido el 

uso para niños de más de 30 kg.

2. Debe usarse bajo la vigilancia de un adulto.

3. No debe usarse en caso de que haya nieve, el suelo esté 

mojado o manchado de aceite, haya gravilla, placas de hielo, 

o las superficies sean irregulares.

4. Practique en superficies lisas y regulares. 5. Evite bajar por 

pendientes empinadas y mantenga una velocidad reducida.

6. Utilizar el producto con precaución, ya que se requiere 

cierta habilidad y destreza si se desea evitar caídas y 

colisiones que pudieran ocasionar lesiones físicas tanto al 

usuario como a terceros.

7. Enseñe al niño a pararse con total seguridad. 8. Evite 

practicar por la noche.

9. Vigile que los diferentes materiales estén en buen estado, 

respete las condiciones de uso y su mantenimiento.

10. Ajuste la altura del sillín al tamaño del niño.

EL MANTENIMIENTO REGULAR AUMENTA LA SEGURIDAD

DEL EQUIPO

1. La draisiana necesita un mantenimiento y tiene que estar 

limpia. Es esencial

verificar todas las partes regularmente. 2. Guarde la draisiana 

en un lugar seco.

Para ajustar la altura: Ajuste la altura del sillín para que el 

niño pueda tocar fácilmente el suelo con sus pies mientras 

tiene las rodillas ligeramente dobladas. Compruebe que el 

niño esté cómodamente instalado en esa posición y haga los 

ajustes necesarios.

INFORMAZIONI IMPORTANTI PER L’UTILIZZO

Per frenare : Sulla draisina l’azione di frenata va esercitata 

con in piedi. Accertatevi che il bambino sia in grado di frenare 

e che indossi calzature adeguate.

INFORMATI INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA

Per ridurre il rischio di lesioni:

1. Attenzione. Indossare attrezzature protettive. Ciò include 

scarpe, elmetto di sicurezza approvato e adeguati indumenti 

protettivi come pantaloni lunghi e ginocchiere/gomitiere. Da 

non utilizzare su strade pubbliche, vietato ai bambini di peso 

superiore ai 30 kg.

2. Utilizzarlo sotto il controllo di una persona adulta.

3. Non utilizzare il mezzo in presenza di neve, di suolo 

bagnato o sporco di olio,

su fondi ghiaiosi, su lastre di ghiaccio o lungo superfici 

lastricate in modo non

uniforme.

4. Esercitatevi lungo superfici lisce e uniformi.

18

Summary of Contents for FREEbul 331067

Page 1: ...TRICYCLE MODULABLE EN BOIS CONVERTIBLE WOODEN TRICYCLE 2 ...

Page 2: ...331067 Oxybul éveil et jeux 162 boulevard de Fourmies 59100 Roubaix FRANCE Notice en ligne Online instruction manual https images oxybul com photo PDF 331067_a_PE2018 pdf ...

Page 3: ...lo un adulto Conserve esta información para consultarla más adelante Da assemblare a cura di un adulto Conservate queste istruzioni per qualsiasi ulteriore consultazione Voor de montage van een volwassene Bewaar deze gegevens voor toekomstig gebruik 画架应由成年人组装 请保留说明书 以备不时之需 Identifiez les composants et rangez les par catégorie O N M B C F G H I J K L P Q R S T U D A E M7 8 x 108 mm M7 8 x 150 mm M6...

Page 4: ...B J K K K L 4 Bien serrer ces écrous Correctly tighten these nuts Die Muttern fest anziehen Apretar bien estos tornillos Stringere bene questi dadi Deze moeren goed aandraaien 旋紧螺母 مامي أ ال المحور ز ي تجه ...

Page 5: ... 4 5 R R N I I I I R T T T T U U U U Préparation de l axe avant Front axle preparation Vorbereitung der Vorderachse Preparación del eje delantero Preparazione dell asse anteriore Voorbereiding van de vooras 前轴准备 ...

Page 6: ...ht Den Sattel C und den Rahmen D E in der gewünschten Höhe montieren Montar el sillín C y el cuadro D E según la altura de asiento deseada Montare il sellino C e le parti D E secondo l altezza desiderata Monteer het C zadel en het D E kader volgens de gewenste zithoogte 根据所需的座椅高度安装 C 坐垫和 D E 车框 ُ د المقع كيب ت ب م C والهيكل D E المطلوب المقعد الرتفاع ًا ق وف 6 ...

Page 7: ...J K L R S L L S S L 6 7 ...

Page 8: ...eling om de montage van de volgende stappen te vergemakkelijken 留出 5 到 6 mm 间隙方便进行以下步骤的安装 S assurer que les roulements à billes sont bien enfoncés dans les petites roues Les enfoncer à fond si ce n est pas le cas Make sure the ball bearings are correctly pushed into the small wheels If this is not the case push them in as far as possible Sich vergewissern dass die Kugellager fest in die kleinen Rä...

Page 9: ...G F Q 9 10 9 ...

Page 10: ...difficult press on the wheel It it is still difficult unscrew a little on the other side of the axle Die Mutter R auf die Achse schrauben Sollte dies schwierig sein auf das Rad drücken Sollte dies immer noch schwierig sein an der anderen Seite der Achse etwas lösen Comenzar a enroscar la tuerca R en el eje Si resulta difícil presionar sobre la rueda Si sigue resultando difícil desenroscar un poco ...

Page 11: ...ie müssen gut angezogen werden damit sich die geschlitzte Unterlegscheibe U abflacht sie verhindert dass sich die Mutter zu leicht löst Nicht zu stark anziehen die Räder müssen sich noch drehen können El apriete debe ser suficiente para que la arandela roscada K se aplane impide que la tuerca se afloje con demasiada facilidad No apretar excesivamente las ruedas deben poder girar L avvitamento deve...

Page 12: ...z en cuando el montaje de las ruedas y apretarlas en caso necesario ATTENZIONE Verificare regolarmente l assemblaggio delle ruote e stringerle all occorrenza LET OP Controleer de montage van de wielen regelmatig en draai ze indien nodig vast 注意 定期检查车轮组件 如有必要 请拧紧 Low version tricycle Dreirad niedrige Ausführung Triciclo versión baja Triciclo versione bassa Lage driewielerversie 矮版儿童三轮车 无踏板 High ver...

Page 13: ...htera 后轴准备 الخلفي المحور ز ي تجه Laisser 5 à 6 mm de jeu pour faciliter le montage dans les étapes suivantes Leave a gap of 5 to 6 mm to make assembly in the following steps easier Um die Montage in den nächsten Schritten zu vereinfachen ein Spiel von 5 bis 6 mm lassen Dejar una holgura de 6 5 mm para facilitar el montaje en las etapas siguientes Lasciare da 5 a 6 cm di gioco per facilitare il mon...

Page 14: ...H H Q 8 BIS 14 Version draisienne Balance bike version Laufrad Ausführung Versión DRAISIANA Versione DRAISINA LOOPFIETSversie 儿童平衡车版 اسة َّ دو بدون دراجة نموذج ...

Page 15: ...hen können El apriete debe ser suficiente para que la arandela roscada K se aplane impide que la tuerca se afloje con demasiada facilidad No apretar excesivamente las ruedas deben poder girar L avvitamento deve garantire l appiattimento della rondella U impedisce al dado di allentarsi Non stringere eccessivamente le ruote devono poter girare U moet voldoende aandraaien opdat de gespleten U sluitri...

Page 16: ...N Vérifier régulièrement l assemblage des roues et les serrer si nécessaire CAUTION Regularly check wheel assembly and tighten them if necessary ACHTUNG Regelmäßig die Montage der Räder prüfen und diese erforderlichenfalls nachziehen ATENCIÓN Comprobar de vez en cuando el montaje de las ruedas y apretarlas en caso necesario ATTENZIONE Verificare regolarmente l assemblaggio delle ruote e stringerle...

Page 17: ...il requiert afin d éviter toutes chutes ou collisions susceptibles de blesser l utilisateur ou des tiers 7 Apprendre à l enfant à s arrêter en toute sécurité 8 Éviter de pratiquer la nuit 9 Veillez au bon état des différents matériaux aux conditions d utilisation et à leur maintenance 10 Ajustez la hauteur de la selle à la taille de l enfant LA MAINTENANCE RÉGULIERE AUGMENTE LA SÉCURITÉ DE L ÉQUIP...

Page 18: ...GE INSTANDHALTUNG ERHÖHT DIE SICHERHEIT DES PRODUKTS 1 Das Laufrad muss instand und sauber gehalten werden Alle Teile müssen regelmäßig überprüft werden 2 Lagern Sie das Laufrad an einem trockenen Ort Höhe einstellen Passen Sie die Sattelhöhe so an dass das Kind mit den Füßen problemlos den Boden berührt wenn seine Knie leicht gebeugt sind Vergewissern Sie sich dass das Kind in dieser Position beq...

Page 19: ...eschermers Niet gebruiken op de openbare weg verboden voor kinderen meer dan 30 kg 2 Alleen te gebruiken onder het toezicht van een volwassene 3 Niet gebruiken op sneeuw een vochtige of gladde ondergrond grind ijs of op een oneffen verhard oppervlak 4 Oefen op een vlakke en effen ondergrond 5 Rij niet op een steile helling of aan een hoge snelheid 6 Gebruik het product met de nodige voorzichtighei...

Page 20: ......

Reviews: