background image

 

 

OxMed International GmbH 

  

Page  

3

 / 

17

 

Groendahlscher Weg 87 

 

Issue 03-2021.08 

46446 Emmerich am Rhein 
Germany 

Anwendung 

 

Reinigen und trocknen Sie die Haut um das Stoma herum. 

 

Entfernen Sie die Schutzfolien. 

 

Modellieren Sie den Ring in der gewünschten Form und Größe mit Ihrem Zeigefinger und Daumen. 

 

Bringen Sie den Ring an um Ihrem Stoma und drücken sie ihn sanft auf der Haut. 

 

Nehmen Sie ihre Stomaplatte und positionieren sie diese um ihr Stoma und auf den Ring. 

 

Drücken Sie das Hydrokolloid sanft an damit es haftet auf dem Ring und auf der Haut. 

 

Ihre Stomaversorgüng müsste jetz korrekt angebracht sein und zusammen mit dem Ring eine sichere Abdichtung gewährleisten. 
 

Entsorgen des Produkts nach Gebrauch 

Nach dem Entfernen des Produktes, kann das Produkt im Hausmüll entsorgt werden. Um Verstopfungen zu vermeiden, das Produkt nicht 
durch die Toilette spülen.  
 

Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen 

 

Jedes Produkt ist nur für den einmaligen Gebrauch bestimmt. Nicht wiederverwenden. Die Wiederverwendung kann zu 
Kreuzkontaminationen führen.  

 

Verwenden Sie das Produkt nur auf Anweisung Ihres medizinischen Fachpersonals. 

 

Lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung. 

 

Brechen Sie die Anwendung ab und wenden Sie sich an Ihr medizinisches Fachpersonal, wenn Sie allergische Reaktionen oder 
Probleme bei der Anwendung des Produkts feststellen. 

 

Nur zur äußerlichen Anwendung. 

 

Nicht tragen auf einer offenen Wunde. 
 

Kontraindikationen 

Diese Produkte sollten nicht verwendet werden, von Personen mit bekannter Überempfindlichkeit zu den im Abschnitt 

„Materialien/Inhaltsstoffe ” aufgeführten Materialien oder Inhaltsstoffe

 

Lagerbedingungen 

Lagern Sie das Produkt stets in einer trockenen Umgebung und bei normalen Raumtemperaturen (0-27°C). 
 

Schwerwiegende Vorkommnisse 

Sollte ein schwerwiegender Vorfall infolge der Verwendung des Produktes auftreten, melden Sie dies bitte unverzüglich dem Hersteller und 
der zuständigen Behörde in dem Land, in dem Sie Ihren Wohnsitz haben. 
 

Haltbarkeit 

Verwendung bis zum auf dem Produktetikett angegebenen Verfallsdatum. 
 

NL: Gebruiksaanwijzing 
Kenmerken en beoogd gebruik 

kneedbare hydrocolloïd ringen worden gebruikt om de huid rondom de stoma te beschermen en om een meer vlakke ondergrond te 
creëren voor het bevestigen van de stomamateriaal. 
De ringen zorgen voor een veilige pasvorm aan de stomamateriaal door het opvullen van oneffenheden en plooien en door het bedekken 
van de huid rondom de stoma. Met een vormbare ring, wordt de huid goed beschermd tegen agressieve output en het risico op irritatie. 
De huidbeschermingsringen zijn kneedbaar en kunnen  worden aangepast aan verschillende soorten en maten van stoma's. De ringen zijn 
verpakt in een clam verpakking. 
 

Materialen/Ingrediënten 

Polyisobutyleen, carboxymethylcellulose, pectine, glycerine. 
 

Aanbrengen 

 

Reinig en droog de huid rond de stoma. 

 

Verwijder de folie van beide zijden van de ring. 

 

Vorm de ring in de gewenste vorm en grootte met uw wijsvinger en duim. 

 

Plaats de ring over de stoma en druk zachtjes aan de ring om deze te hechten aan uw huid. 

 

Neem je stomamateriaal en plaats de hydrocolloïde plaat over de stoma en de omliggende ring. 

 

Druk rondom het stomamateriaal zachtjes aan de plaat vast.               

 

Uw zakje/apparaat zou nu correct geplaatst moeten zijn, met de ring eronder voor een veilige afdichting. 

 

 
 

Summary of Contents for ZenSetiv Hydrocolloid Rings

Page 1: ...OxMed International GmbH Page 1 17 Groendahlscher Weg 87 Issue 03 2021 08 46446 Emmerich am Rhein Germany 1 2 3 4 5 6 7 A2013 ZenSetiv Hydrocolloid Rings ...

Page 2: ...used product down the toilet because this will block your sewage system Warnings and Precautions Each product is for single use only Do not re use Re use can lead to cross contamination Use only as directed by your healthcare professional Read the instructions prior to use Discontinue use and contact your healthcare professional if you experience any allergic reactions or problems when using the p...

Page 3: ...rialien Inhaltsstoffe aufgeführten Materialien oder Inhaltsstoffe Lagerbedingungen Lagern Sie das Produkt stets in einer trockenen Umgebung und bei normalen Raumtemperaturen 0 27 C Schwerwiegende Vorkommnisse Sollte ein schwerwiegender Vorfall infolge der Verwendung des Produktes auftreten melden Sie dies bitte unverzüglich dem Hersteller und der zuständigen Behörde in dem Land in dem Sie Ihren Wo...

Page 4: ...jælpe med at skabe en mere jævn overflade til fastgørelse af din pose apparat Ringene giver en sikker pasform til posen ved at udfylde sprækker og folder og ved at dække huden omkring stomien med en formbar ring er huden meget godt beskyttet mod aggressiv udgang hvilket minimerer risikoen for irritation Hudbeskyttelsesringene kan formes og kan tilpasses forskellige typer og størrelser af stomier R...

Page 5: ...estoma Despegue el material de protección de la arandela Moldee la arandela en la forma y tamaño deseados tirando de los bordes de la misma con los dedos índice y pulgar Coloque la arandela sobre el estoma y presione suavemente para adherir la arandela a su piel Tome su dispositivo ostomial y coloque el reborde hidrocoloide sobre el estoma y sobre la arandela circundante Presione suavemente alrede...

Page 6: ...l après utilisation Retirez le produit et jetez le à la poubelle Ne jetez pas le produit usagé dans les toilettes parce que cela bloquera votre système d égouts Précautions d emploi Chaque poche est destinée à un usage unique Ne pas la réutiliser car la réutilisation peut entraîner une contamination croisée Utilisez uniquement selon les directives de votre professionnel de la santé Lisez les instr...

Page 7: ...āli sastāvdaļas Glabāšanas nosacījumi Vislabāk produktus glabāt vēsā un sausā vietā kur temperatūra ir no 0 C līdz 27 C kā norādīts produkta marķējumā Nopietni incidenti Ja izstrādājuma lietošanas rezultātā rodas nopietns incidents lūdzu nekavējoties ziņojiet par to ražotājam un kompetentajai iestādei valstī kurā atrodaties Derīguma termiņš Izmantojiet līdz derīguma termiņa beigām kas norādīts uz ...

Page 8: ...för att fästa din påse Ringarna ger en säker passform för påsen genom att fylla upp sprickor och veck samt genom att täcka huden runt stomin med en formbar ring huden skyddas mycket väl mot aggressiv avföring vilket minimerar risken för irritation Hudskyddsringarna är formbara och kan anpassas till olika typer och storlekar av stomier Ringarna är förpackade i en blisterförpackning Material Ingredi...

Page 9: ...οχή δέρματος γύρω από το στόμα Ξεφλουδίστε τα προστατευτικά υλικά κάλυψης από την ροδέλα Διαμορφώστε την ροδέλα στο απαιτούμενο σχήμα και μέγεθος τραβώντας τις άκρες με τον δείκτη και τον αντίχειρα σας Τοποθετήστε την ροδέλα πάνω από το στόμα και πιέστε ελαφρώς για να προσκολλήσετε την ροδέλα στο δέρμα σας Πάρτε την συσκευή οστομίας σας και τοποθετήστε τη υδροκολλοειδή φλάντζα πάνω από το στόμα κα...

Page 10: ... o estoma e pressione suavemente para aderir à pele Aplique o seu dispositivo de ostomia como faria normalmente Pressione suavemente no seu dispositivo de ostomia para garantir uma boa adesão A sua bolsa aparelho deve agora estar posicionada corretamente com o anel por baixo proporcionando uma vedação segura Descarte do dispositivo após o uso Remova o produto e descarte o no lixo Não descarte o pr...

Page 11: ...l ucpat kanalizační systém Varování a preventivní opatření Každý výrobek je určen pouze k jednorázovému použití Nepoužívejte opakovaně Opětovné použití může vést ke křížové kontaminaci Používejte pouze v souladu s pokyny zdravotnického odborníka Před použitím výrobku si prostudujte pokyny Výrobek přestaňte používat a obraťte se na svého lékaře pokud se při jeho používání vyskytnou alergické reakce...

Page 12: ...edené na štítku výrobku Závažné prípady Ak v dôsledku používania výrobku dôjde k vážnej udalosti okamžite to oznámte výrobcovi a príslušnému orgánu v krajine svojho bydliska Doba použiteľnosti výrobku Spotrebujte do dátumu exspirácie uvedeného na štítku PL Instrukcja użycia Cechy i przeznaczenie Pierścienie hydrokoloidowe do modelowania służą do ochrony skóry wokół stomii i pomagają stworzyć bardz...

Page 13: ...ق عن المفاغره الكياس ا ً محكم ا ً ثبات الحلقات توفر اج ر االخ نواتج من ا ً جيد ي محم الجلد إن التهيج مخاطر من يقلل مما مخصصه عبوات ي ف معبأه الحلقات المفاغره فتحتة وحجم شكل حسب تشكيلها ويمكن للتشكيل قابلة الجلد حماية حلقات المكونات المواد ين رس جل بكتي سلولوز ميثيل ي كربوكس إيزوبوتيلي ي بول كيب ر الي طريقة المفاغرة فتحة حول الجلد منطقة وجفف نظف المواد ع انز للقاعده المغلفه واإلبهام السبابة بإصبعك ...

Page 14: ...sigurava sigurnu nepropusnost Odlaganje proizvoda nakon upotrebe Uklonite proizvod i bacite ga u smeće Ne bacajte svoj iskorišteni proizvod u WC jer će to blokirati vaš kanalizacijski sistem Upozorenja i Predostrožnosti Svaki proizvod je samo za jednokratnu upotrebu Nemojte ga ponovno koristiti Ponovna upotreba može odvesti do unakrsne kontaminacije Koristite samo prema uputama vašeg zdravstvenog ...

Page 15: ...osjetljivošću na materijale navedene u odjeljku Materijali Sastojci Uvjeti skladištenja Proizvode je najbolje čuvati na prohladnom i suhom mjestu uz temperaturu od 0 C do 27 C kako je navedeno na ambalaži proizvoda Ozbiljne posljedice Ako se ozbiljne posljedice dogode kao rezultat upotrebe proizvoda odmah to prijavite proizvođaču i nadležnom tijelu u zemlji u kojoj živite Rok trajanja Upotrijebiti...

Page 16: ... gir en sikker passform for posen ved å fylle sprekker og bretter og ved å dekke huden rundt stomien med en formbar ring er huden veldig godt beskyttet mot aggressiv utgang noe som minimerer risikoen for irritasjon Hudbeskyttelsesringene er formbare og kan tilpasses forskjellige typer og størrelser på stomier Ringene er pakket i en muslingpakke Materialer Ingredienser Polyisobutylen karboksymetylc...

Page 17: ...ko Obroč namestite čez stomo in nežno pritisnite nanj da se prilepi na kožo Vzemite svoj pripomoček za nego stome in hidrokoloidno prirobnico namestite čez stomo in obroč okoli stome Nežno pritisnite na hidrokoloid da se obroč dobro prilepi na pripomoček in kožo Vaša vrečka oziroma vaš pripomoček bi moral biti sedaj pravilno nameščen obroč pa bi moral zagotavljati dobro tesnjenje Odstranjevanje me...

Reviews: