OxMed International ZenSetiv Hydrocolloid Rings Manual Download Page 7

 

 

OxMed International GmbH 

  

Page  

7

 / 

17

 

Groendahlscher Weg 87 

 

Issue 03-2021.08 

46446 Emmerich am Rhein 
Germany 

 

Materiāli/Sastāvdaļas

 

Poliizobutilēns, karboksimetilceluloze, pektīns, glicerīns

 

Lietošana

 

 

Notīriet un nosusiniet ādu ap stomu.

 

 

Noņemiet aizsargplēvi no gredzena.

 

 

Izveidojiet gredzenu vajadzīgajā formā un izmērā, velkot tā malas ar īkšķi un rādītājpirkstu.

 

 

Novietojiet gredzenu uz 

stomas un maigi piespiediet, lai tas pieliptu ādai.

 

 

Novietojiet savas stomas ierīces pamatni uz stomas un tai apkārt esošā hidrokoloīda gredzena.

 

 

Maigi uzspiediet visapkārt hidrokoloīdam, lai stomas pamatne fiksētos gan pie gredzena, gan ādas zem tā.

 

 

Tagad 

jūsu stomas maisiņš/ierīce ir pareizi novietots, un gredzens zem tā nodrošina ciešu blīvējumu.

 

 

Likvidēšana pēc lietošanas

 

Noņemiet producta un izmetiet to atkritumu tvertnē. Nenoskalojiet to tualetes podā, jo tādējādi bloķēsiet kanalizācijas sistēmu

 

Brīdinājumi un piesardzības pasākumi

 

 

Katrs izstrādājums ir paredzēts tikai vienreizējai lietošanai. Nelietojiet atkārtoti. Atkārtota lietošana var izraisīt savstarpēju 
piesārņojumu. 

 

 

Izmantojiet tikai atbilstoši veselības aprūpes speciālista norādījumiem.

 

 

Pirms lietošanas izlasiet lietošanas instrukcijas.

 

 

Pārtrauciet lietošanu un sazinieties ar savu veselības aprūpes speciālistu, ja izstrādājuma lietošanas laikā rodas kādas alerģiskas 
reakcijas vai problēmas.

 

 

Tikai ārējai lietošanai.

 

 

Nekādā gadījumā neizmantojiet uz vaļējas brūces.

 

 

Kontrindikācijas

 

Šīs ierīces nedrīkst izmantot pacienti, kam ir zināma jutība pret materiāliem vai sastāvdaļām, kas norādītas sadaļā "Materiāli/sastāvdaļas". 

 

 

Glabāšanas nosacījumi

 

Vislabāk produktus glabāt vēsā un sausā vietā, kur temperatūra ir no 0 °C līdz 27 °C, kā norādīts produkta marķējumā.

 

 

Nopietni incidenti 

Ja izstrādājuma lietošanas rezultātā rodas nopietns incidents, lūdzu, nekavējoties ziņojiet par to ražotājam un kompetentajai

 

iestādei valstī, 

kurā atrodaties.

 

 

Derīguma termiņš

 

Izmantojiet līdz derīguma termiņa beigām, kas norādīts uz etiķetes.

 

 

RO: Instrucțiuni de folosire

 

Caracteristici și domeniul de utilizare

 

Pansamentul inelar mulabil cu hidrocoloid mulabile se utilizează pentru protecția pielii din jurul stomei și ajută la crearea unei suprafețe 
netede pentru atașarea pungii/aparatului. 

 

Pansamentul inelar oferă o prindere sigură pentru pungă prin umplerea fisurilor și pliere și acoperirea pielii din jurul stom

ei cu inelul 

mulabil, pielea este foarte bine protejată împotriva agenților agresivi reducând riscul de iritație.  

 

Pansamentele inelare de protecție pentru piele sunt mulabile și pot fi adaptate diferitelor tipuri și dimensiuni de stome. Pa

nsamentele 

inelare sunt împachetate într-un set.  
 

Materiale/Ingrediente 

Poliziobutilenă, carboximetilceluloză, pectină, glicerină

 

Aplicare 

 

Curățați și uscați pielea din jurul stomei.  

 

 

Desfaceți folia protectoare de pe șaibă.  

 

 

Mulați șaiba pe forma și dimensiunea necesară trăgând de margini cu degetul arătător și degetul mare.

 

 

Poziționați șaiba peste stoma și apăsați ușor pentru ca șaiba să se lipească de piele.  

 

 

Luați dispozitivul de ostomie și poziționați flanșa hidrocoloidă peste stoma și peste șaibă.

 

 

Apăsați de jur împrejur hidrocoloidul ușor pentru ca flanșa să se prindă atât de șaibă cât și de pielea de dedesubt.  

 

 

Punga/dispozitivul dumneavoastră este poziționat acum correct cu șaiba de dedesubt care oferă o sigilare sigură.  

 

 

Summary of Contents for ZenSetiv Hydrocolloid Rings

Page 1: ...OxMed International GmbH Page 1 17 Groendahlscher Weg 87 Issue 03 2021 08 46446 Emmerich am Rhein Germany 1 2 3 4 5 6 7 A2013 ZenSetiv Hydrocolloid Rings ...

Page 2: ...used product down the toilet because this will block your sewage system Warnings and Precautions Each product is for single use only Do not re use Re use can lead to cross contamination Use only as directed by your healthcare professional Read the instructions prior to use Discontinue use and contact your healthcare professional if you experience any allergic reactions or problems when using the p...

Page 3: ...rialien Inhaltsstoffe aufgeführten Materialien oder Inhaltsstoffe Lagerbedingungen Lagern Sie das Produkt stets in einer trockenen Umgebung und bei normalen Raumtemperaturen 0 27 C Schwerwiegende Vorkommnisse Sollte ein schwerwiegender Vorfall infolge der Verwendung des Produktes auftreten melden Sie dies bitte unverzüglich dem Hersteller und der zuständigen Behörde in dem Land in dem Sie Ihren Wo...

Page 4: ...jælpe med at skabe en mere jævn overflade til fastgørelse af din pose apparat Ringene giver en sikker pasform til posen ved at udfylde sprækker og folder og ved at dække huden omkring stomien med en formbar ring er huden meget godt beskyttet mod aggressiv udgang hvilket minimerer risikoen for irritation Hudbeskyttelsesringene kan formes og kan tilpasses forskellige typer og størrelser af stomier R...

Page 5: ...estoma Despegue el material de protección de la arandela Moldee la arandela en la forma y tamaño deseados tirando de los bordes de la misma con los dedos índice y pulgar Coloque la arandela sobre el estoma y presione suavemente para adherir la arandela a su piel Tome su dispositivo ostomial y coloque el reborde hidrocoloide sobre el estoma y sobre la arandela circundante Presione suavemente alrede...

Page 6: ...l après utilisation Retirez le produit et jetez le à la poubelle Ne jetez pas le produit usagé dans les toilettes parce que cela bloquera votre système d égouts Précautions d emploi Chaque poche est destinée à un usage unique Ne pas la réutiliser car la réutilisation peut entraîner une contamination croisée Utilisez uniquement selon les directives de votre professionnel de la santé Lisez les instr...

Page 7: ...āli sastāvdaļas Glabāšanas nosacījumi Vislabāk produktus glabāt vēsā un sausā vietā kur temperatūra ir no 0 C līdz 27 C kā norādīts produkta marķējumā Nopietni incidenti Ja izstrādājuma lietošanas rezultātā rodas nopietns incidents lūdzu nekavējoties ziņojiet par to ražotājam un kompetentajai iestādei valstī kurā atrodaties Derīguma termiņš Izmantojiet līdz derīguma termiņa beigām kas norādīts uz ...

Page 8: ...för att fästa din påse Ringarna ger en säker passform för påsen genom att fylla upp sprickor och veck samt genom att täcka huden runt stomin med en formbar ring huden skyddas mycket väl mot aggressiv avföring vilket minimerar risken för irritation Hudskyddsringarna är formbara och kan anpassas till olika typer och storlekar av stomier Ringarna är förpackade i en blisterförpackning Material Ingredi...

Page 9: ...οχή δέρματος γύρω από το στόμα Ξεφλουδίστε τα προστατευτικά υλικά κάλυψης από την ροδέλα Διαμορφώστε την ροδέλα στο απαιτούμενο σχήμα και μέγεθος τραβώντας τις άκρες με τον δείκτη και τον αντίχειρα σας Τοποθετήστε την ροδέλα πάνω από το στόμα και πιέστε ελαφρώς για να προσκολλήσετε την ροδέλα στο δέρμα σας Πάρτε την συσκευή οστομίας σας και τοποθετήστε τη υδροκολλοειδή φλάντζα πάνω από το στόμα κα...

Page 10: ... o estoma e pressione suavemente para aderir à pele Aplique o seu dispositivo de ostomia como faria normalmente Pressione suavemente no seu dispositivo de ostomia para garantir uma boa adesão A sua bolsa aparelho deve agora estar posicionada corretamente com o anel por baixo proporcionando uma vedação segura Descarte do dispositivo após o uso Remova o produto e descarte o no lixo Não descarte o pr...

Page 11: ...l ucpat kanalizační systém Varování a preventivní opatření Každý výrobek je určen pouze k jednorázovému použití Nepoužívejte opakovaně Opětovné použití může vést ke křížové kontaminaci Používejte pouze v souladu s pokyny zdravotnického odborníka Před použitím výrobku si prostudujte pokyny Výrobek přestaňte používat a obraťte se na svého lékaře pokud se při jeho používání vyskytnou alergické reakce...

Page 12: ...edené na štítku výrobku Závažné prípady Ak v dôsledku používania výrobku dôjde k vážnej udalosti okamžite to oznámte výrobcovi a príslušnému orgánu v krajine svojho bydliska Doba použiteľnosti výrobku Spotrebujte do dátumu exspirácie uvedeného na štítku PL Instrukcja użycia Cechy i przeznaczenie Pierścienie hydrokoloidowe do modelowania służą do ochrony skóry wokół stomii i pomagają stworzyć bardz...

Page 13: ...ق عن المفاغره الكياس ا ً محكم ا ً ثبات الحلقات توفر اج ر االخ نواتج من ا ً جيد ي محم الجلد إن التهيج مخاطر من يقلل مما مخصصه عبوات ي ف معبأه الحلقات المفاغره فتحتة وحجم شكل حسب تشكيلها ويمكن للتشكيل قابلة الجلد حماية حلقات المكونات المواد ين رس جل بكتي سلولوز ميثيل ي كربوكس إيزوبوتيلي ي بول كيب ر الي طريقة المفاغرة فتحة حول الجلد منطقة وجفف نظف المواد ع انز للقاعده المغلفه واإلبهام السبابة بإصبعك ...

Page 14: ...sigurava sigurnu nepropusnost Odlaganje proizvoda nakon upotrebe Uklonite proizvod i bacite ga u smeće Ne bacajte svoj iskorišteni proizvod u WC jer će to blokirati vaš kanalizacijski sistem Upozorenja i Predostrožnosti Svaki proizvod je samo za jednokratnu upotrebu Nemojte ga ponovno koristiti Ponovna upotreba može odvesti do unakrsne kontaminacije Koristite samo prema uputama vašeg zdravstvenog ...

Page 15: ...osjetljivošću na materijale navedene u odjeljku Materijali Sastojci Uvjeti skladištenja Proizvode je najbolje čuvati na prohladnom i suhom mjestu uz temperaturu od 0 C do 27 C kako je navedeno na ambalaži proizvoda Ozbiljne posljedice Ako se ozbiljne posljedice dogode kao rezultat upotrebe proizvoda odmah to prijavite proizvođaču i nadležnom tijelu u zemlji u kojoj živite Rok trajanja Upotrijebiti...

Page 16: ... gir en sikker passform for posen ved å fylle sprekker og bretter og ved å dekke huden rundt stomien med en formbar ring er huden veldig godt beskyttet mot aggressiv utgang noe som minimerer risikoen for irritasjon Hudbeskyttelsesringene er formbare og kan tilpasses forskjellige typer og størrelser på stomier Ringene er pakket i en muslingpakke Materialer Ingredienser Polyisobutylen karboksymetylc...

Page 17: ...ko Obroč namestite čez stomo in nežno pritisnite nanj da se prilepi na kožo Vzemite svoj pripomoček za nego stome in hidrokoloidno prirobnico namestite čez stomo in obroč okoli stome Nežno pritisnite na hidrokoloid da se obroč dobro prilepi na pripomoček in kožo Vaša vrečka oziroma vaš pripomoček bi moral biti sedaj pravilno nameščen obroč pa bi moral zagotavljati dobro tesnjenje Odstranjevanje me...

Reviews: