background image

9

F

I

E

Les numéros des schémas correspondent
aux numéros de références des modèles
d’abris de jardin.
Pour le montage, vérifiez si le numéro de
référence du modèle choisi correspond
bien au numéro inscrit en dessous du
schéma.

1. Le plancher

2718 B seulement poutres annulaires.

Posez les solives sur un sol parfaitement lisse,
avec des écartements réguliers; fixez la
première lame de plancher à l’aide des
pointes fournies; posez également
provisoirement, la dernière lame, afin de
pouvoir vérifier si l’angle est parfaitement droit
et si toutes les solives sont parfaitement
parallèles; posez les autres lames de
plancher, en vérifiant régulièrement si l’angle
est toujours parfaitement droit; sciez la
dernière lame à la dimension exacte avant de
la poser. Avant de commencer le montage des
parois, vérifiez si le plancher est parfaitement
de niveau.

Le indicazioni nei disegni corrispondono
alle indicazioni dei modelli del rispostiglio
al quale il disegno fa referenza. Nel
momento di montare può vedere se
l’indicazione del modello da Lei acquisto
corrisponde a una delle indicazioni sotto i
disegni.

1. Pavimento

2718 B anillo fundamento de viga

Posizionare le travi in modo regolare su di una
superficie piatta. Montare la prima parte del
pavimento sulle travi servendosi dei chiodi in
dotazione. Montare provvisoriamente l’ultima
parte del pavimento per ottenere un angolo
retto e per mantenere tutte le travi del
pavimento alla stessa distanza. Posizionare
quindi tutto il pavimento e controllare
l’angolazione durante le operazioni. L’ultima
parte del pavimento deve essere segata su
misura. Assicurarsi che il pavimento risulti a
bolla d’aria prima di dare inizio al montaggio
dei pannelli.

Las indicaciones del modelo en los dibujos
se refieren a los diferentes modelos de
cobertizos, a los cuales, los dibujos hacen
referencia. Al montar el cobertizo, verifique
que la indicación del modelo comprado por
usted corresponde con una de las
indicaciones en los dibujos

1. El suelo

2718 B fondamenta di travi ad anello

Ponga las vigas de suelo en el fundamento
plano, manteniendo entre ellas espacios
intermedios regulares. Clave la primera tabla del
entarimado a las vigas con la ayuda de los
clavos adjuntos. Fije, además, la última tabla -
provisionalmente- , para obtener un ángulo recto
y para que las vigas de suelo sigan corriendo
paralelas la una a la otra. Después, monte el
suelo entero y verifique mientras tanto lo
rectangular del suelo. Hay que aserrar la última
tabla a la medida exacta. Antes de empezar con
el montaje de los paneles, verifique el nivel del
suelo.

2727
162721 - 162727

2718 B

4.0 x 60 mm

3.5 x 30 mm

=

=

870

870

870

Summary of Contents for 161816 A

Page 1: ...ion Istruzioni per il montaggio Instrucciones para el montaje E I F GB NL D 1814 A 1816 DT 1818 A 1823 A 2718 A 1818 AL 2718 ADL 2718 B 1814 AA 1818 AA 1823 AA 2718 AA 1823 ADA 1827 ADA 2718 ADA 2727 ADA 1823 AD 1827 AD 2718 AD 2727 AD 161816 A 161823 A 162721 AD 162727 AD 161816 AA 161823 AA 162721 ADA 162727 ADA 13 mm 16 mm ...

Page 2: ...nderdelen heeft ontvangen Indien niet direct met de opbouw wordt begonnen is het belangrijk dat u de onderdelen weer vlak opstapelt op de pallet en deze opnieuw afdekt met de folie zodat zon en water niet naar binnen kunnen dringen Niet in een verwarmde ruimte opslaan Eventuele reclamaties Mochten er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn neem dan contact op met de dealer waar u uw tuinhuis gekoc...

Page 3: ...gno generale A Qualora non sia possibile dare subito inizio alle operazioni di montaggio è importante riporre i componenti pianamente lasciandoli sul pallet e coprirli con il foglio per prevenire l infiltrazione di pioggia e l azione dei raggi del sole Non riporre in un locale riscaldato Eventuali reclami Qualora ne mancasse qualcuno rivolgetevi al rivenditore dove avete acquistato il prodotto Com...

Page 4: ... harszakken verdraaiing en rond staan mits het goed verwerkbaar blijft Het kan gebeuren dat tijdens het gebruik onder invloed van b v droog weer kwasten kunnen uitvallen De ontstane gaten kunt u met kneedbaar hout opvullen Onderhoud Na kontrole van de goederen meteen voor het begin van de opbouw raden wij u aan alle delen éénmaal te behandelen met een vochtregulerend middel welke u ook gebruikt bi...

Page 5: ...per esempio del clima asciutto Le eventuali cavità originatesi possono essere riempite con pasta di legno Manutenzione Dopo avere controllato il prodotto e immediatamente prima di dare inizio al montaggio suggeriamo di trattare tutti i componenti con un prodotto impermeabilizzante da utilizzare anche per la verniciatura finale una volta terminata la costruzione Ripetere l operazione in modo regola...

Page 6: ...g dat de prefab berging wordt verankerd met de ondergrond of fundering Denk eraan uw prefab berging te verzekeren Zorg voor ventilatie in de prefab berging Kunststofruiten met spiritus schoonmaken niet met schuurmiddel De plastic folie kunt u gebruiken als vochtwerende scheidingslaag tussen fundering en ondergrond Tot slot Hout leeft en past zich aan bij wisselende weersomstandigheden Zo kan er bi...

Page 7: ...alle fondamenta Prevedere un assicurazione per il ripostiglio prefabbricato Provvedere alla ventilazione all interno Pulire le finestre in materia plastica con alcool e non utilizzare sostanze abrasive Il foglio in plastica può essere utilizzato come strato impermeabilizzante fra le fondamenta e il terreno sottostante Conclusioni Il legno è vivo e si adatta a condizioni atmosferiche mutevoli perta...

Page 8: ...loer Type 2718 B alleen ringbalk Leg de vloerbalken regelmatig verdeeld op een vlakke ondergrond Monteer het eerste vloerdeel op de balken m b v de bijgeleverde nagels Monteer tevens tijdelijk het laatste vloerdeel om tot een zuivere rechthoek te komen en alle vloerbalken evenwijdig te houden Leg vervolgens de gehele vloer en controleer gaandeweg nogmaals op haaksheid Het laatste vloerdeel wordt n...

Page 9: ...Montare la prima parte del pavimento sulle travi servendosi dei chiodi in dotazione Montare provvisoriamente l ultima parte del pavimento per ottenere un angolo retto e per mantenere tutte le travi del pavimento alla stessa distanza Posizionare quindi tutto il pavimento e controllare l angolazione durante le operazioni L ultima parte del pavimento deve essere segata su misura Assicurarsi che il pa...

Page 10: ...ch die Tür besser und einfacher einbauen und ausrichten X mm X 1mm Vorbohren Voorboren Predrill Faire des avant trous Prepare i fori Hacer agujeros preliminares GB NL D F I E 10 2 Les parois Posez le premier panneau à l arrière droit exactement à l angle parallelement aux lames de plancher fixez ce panneau sur le deuxième que vous posez sur le côté latéral en formant un angle droit à l aide de cin...

Page 11: ...11 2 3 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm 3 5 x 30 mm ...

Page 12: ...onga los hastiales en la pared de atrás y la pared de la fachada Fíjelos con tornillos desde el interior pero haga primero agujeros inclinando un tanto el taladro 4 Giebelbalken Auf die Seitenwände werden die Giebelbalken montiert Diese werden von außen nach innen verschraubt Bohren Sie auch hier die Paneelen vor Auf die gleiche Weise werden auch auf der Vorderwand Profilhölzer montiert nicht abge...

Page 13: ...13 2718 ADL 1818 AL 2718 ADL 1818 AL 5 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm ...

Page 14: ...ins schuine richting Monteer de deuraanslaglat 4 The wall girders The wall girders are fitted onto the side walls These are screwed on from the outside inwards Once again predrill the panels The non profiled girders for the front and rear wall are fitted in the same way 5 The gable Screw the two ends together with the aid of the batten Subsequently fit the gables on the walls Secure with screws fr...

Page 15: ... 161816 161823 27 A B 27 AD 1627 AD 27 162721 162727 18 A 1618 A 18 AD 5 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm 3 5 x 30 mm 3 5 x 30 mm 3 5 x 30 mm 4 0 x 50 mm 3 5 x 30 mm 4 0 x 50 mm 2x 3 5 x 30 mm ...

Page 16: ...rofile und Schraubnägel eine kurze und eine lange Pfette miteinander Bringen Sie die Pfetten in den vorgesehenen Aussparungen in den Giebelspitzen an Befestigen Sie die Pfetten mit Schrauben von außen nach innen Denken Sie an das Vorbohren 7 Dachplatten Bevor Sie die Dachplatten befestigen sollten Sie nochmals überprüfen ob das Haus exakt waagerecht sowie im rechten Winkel steht Schlagen Sie eine ...

Page 17: ...8 161816 124 5 MM 1814 142 MM 1816 DT 124 5 MM 1818 2718 124 5 MM 1823 52 MM 161823 162721 1827 2727 162727 34 5 MM 2727 162721 162727 7 1818 AL 2718 ADL 3 5 x 30 mm 3 5 x 30 mm 4 0 x 50 mm 3 5 x 30 mm 2 2 x 40 mm 3 8 x 32 mm ...

Page 18: ...elt over roof edges and strech the roofing felt Fix the roofing felt on the underside of the roof with a eavesboard The roof laths are screwed on the lap joints of the roofing felt 9 Fascia boards and weather boards Nail the fascia boards so they are flush at the top Now screw the weatherboards onto the roof 8 Die Dachpappe Wichtig Falls Sie ein Gartengerätehaus mit seitlichem Dachanbau gekauft ha...

Page 19: ...rotolo consegnato e una lunghezza delle strisce e Ripiegare la copertura sui pannelli e portarla in tensione Fissi la copertura con i profili appositi sul lati inferiore del tetto Gli assi del tetto possone essere montati sui bordi di sovrapposizione della copertura 9 Profili facciata profili copertura tetto Fissare i profili della facciata Fissare i profili copertura tetto 8 El recubrimiento con ...

Page 20: ...derecha de la puerta Ver el dibujo 3 En la mitad izquierda de la puerta se han de montar dos cerrojos en los bloques montados para dicha finalidad El pasador del cerrojo inferior ha de introducirse en un agujero que usted debe practicar en el suelo Puerta sencilla doble 16 mm Montar como 13 mm Montragedela serratura en lugas cerrojo 10 Deuren Alvorens de deuren af te hangen dient de deuropening op...

Page 21: ...21 2 B C D E 15mm 10 3 A 3 5 x 20 mm 3 0 x 20 mm 3 0 x 20 mm 3 5 x 30 mm M 5 x 50 3 5 x 30 mm 1 4 0 x 50 mm 13 mm 16 mm ...

Page 22: ...emate PS Serrado la misma a medica 11 Raam De beschermfolie wordt verwijderd en het raam plaatst u vervolgens in het paneel Nu bevestigt u de raamlijsten tegen de panelen 1218B 2718B zonder glas 12 Wandafdeklatten Op de hoeken van de prefab berging worden de wandafdeklatten in de daar ontstane ruimtes geschroefd Ook over de naden in de wanden schroeft u de wandafdeklatten PS Indien te lang op leng...

Page 23: ...esto las planchas del techo en el cobertizo y luego en el alero hay que colocar la tela asfáltica para el tejado Monte luego los demás listones 13 Het afdak Voordat u met het dak begint dient u eerst de dakplaten aan de door u gewenste zijde in te korten Doe dit dusdanig dat de platen de door u gemonteerde zijwandbalken nog net geheel bedekken Monteer nu de extra ondersteuningsbalk aan de buitenzi...

Page 24: ...iglio prefabbricato Que disfrute de su cobertizo modular Outdoor Life Group Nederland B V 2013 Änderungen vorbehalten Outdoor Life Group Nederland B V 2013 Wijzigingen voorbehouden Outdoor Life Group Nederland B V 2013 Subjects to changes Outdoor Life Group Nederland B V 2013 Sous réserve de changements Outdoor Life Group Nederland B V 2013 Riservate modificazoni Outdoor Life Group Nederland B V 2...

Reviews: