background image

2. Walls
The first panel is placed at the back right,
precisely on the corner, parallel with the
floorboards. Secure this panel to the second
panel placed directly on the adjoining side wall
with 5 screws. The two linked panels, which
form a corner, can now be secured to the
floorboards with two screws for each panel.

3. Walls
When the first corner is erected, build the rear
wall on in continuation of the first panel
already standing. Before fitting a panel, holes
should be drilled in the panel joists and the
underside of the panel. First screw the panel
joists together, then screw the panels to the
floorboards. Next the side wall can be fitted.
Serure the last panels of the side walls and
the panels of the front wall together, but do not
screw them to the floorboards just yet. This is
te ensure that the door can be fitted in a
correct and simple manner.

2. Wanden
Het eerste paneel wordt rechts achterin,
zuiver op de hoek, evenwijdig met de
vloerdelen geplaatst. Bevestig dit paneel aan
het tweede paneel, geplaatst op de direct
aansluitende zijwand, met 5 schroeven. De 2
verbonden panelen welke een hoek vormen,
kunnen nu door middel van 2 schroeven per
paneel aan de vloerdelen bevestigd worden.

3. Wanden
Wanneer de eerste hoek staat kan de
achterwand in het verlengde van het reeds
staande paneel doorgebouwd worden.
Alvorens een paneel te plaatsen dienen gaten
in de paneelbalken en in de onderzijde van
het paneel voorgeboord te worden. Vervolgens
worden de panelen aan de vloerdelen
geschroefd. Nu kunnen de zijwanden
afgebouwd worden.
Monteer de laatste panelen van de zijwanden
en de panelen van de voorwand wel onderling
aan elkaar maar nog niet aan de vloerdelen.
Dit om de deur op een eenvoudige en juiste
manier te kunnen plaatsen

2. Die Wände
Beginnen Sie mit der ersten Paneele der
Rückwand rechts hinten. Plazieren Sie dann
die erste Paneele der Seitenwand zur ersten
Paneele der Rückwand und fixieren diese
Verbindung mit fünf Schrauben.Die beiden
verbundenen Paneelen, die eine Eckform
ergeben, können jetzt mit Hilfe zweier
Schrauben je Paneele am Fußboden befestigt
werden.

3. Die Wände
Wenn die erste Ecke steht, kann die hintere
Wand in der Verlängerung zu der schon
stehenden Paneele weiter aufgebaut werden.
Bevor Sie eine Paneele stellen, sollten Sie
Löcher in die Rahmen und in die Unterseite
der Paneelen Vorbohren. Zuerst verschrauben
Sie die Paneelrahmen miteinander und
anschließend der Paneelen mit dem
Fußboden. Im Anschluß daran können Sie die
Seitenwände aufbauen. Bei den letzten
Seitenwandpaneelen und den ersten
Vorderwandpaneelen verschrauben Sie nur
die Rahmen miteinander, aber noch nicht mit
dem Fußboden verbinden. Dadurch läßt sich
die Tür besser und einfacher einbauen und
ausrichten.

X mm X  /  1mm

Vorbohren

:

Voorboren

:

Predrill

:

Faire des avant trous

:

Prepare i fori

:

Hacer agujeros preliminares :

GB

NL

D

F

I

E

10

2. Les parois
Posez le premier panneau à l’arrière droit,
exactement à l’angle, parallelement aux lames
de plancher; fixez ce panneau sur le
deuxième que vous posez sur le côté latéral
en formant un angle droit, à l’aide de cinq vis.
Maintenant vous pouvez fixer les deux
panneaux au plancher.

3. Les parois
Lorsque l’angle est monté vous pouvez finir la
façade arrière (n’oubliez pas de faire des
avant-trous dans les poutres et en bas des
panneaux). Vissez d’abord les poutres, avant
de fixer les panneaux au plancher. Lorsque
vous aurrez fini de monter la façade arrière du
chalet, vous pouvez finir les côtés latéreaux et
ensuite la façade avant. Afin de pouvoir poser
facilement la porte, ne fixez pas toute de suite
les panneaux de la façade avant et les
derniers panneaux des côtés latéreaux au
plancher.

2. Pareti
Il primo pannello deve essere posizionato ad
angolo retto ed alla stessa distanza dai
pannelli del pavimento. Fissare il pannello ad
un secondo pannello posizionato sulla parete
consecutiva per mezzo di 5 viti. I 2 pannelli
collegati che formano un angolo possono ora
essere fissati al pavimento per mezzo di 2 viti
per ciascun pannello.

3. Pareti
Una volta montato il primo angolo, si può
procedere al montaggio della parete
posteriore nel prolungamento del pannello già
montato. Prima di posizionare un pannello,
occorre preparare i fori nelle travi e nella parte
inferiore del pannello. Prima di tutto, fissare le
travi l’una all’altra per mezzo di viti, quindi
avvitarle al pavimento. Terminare ora la
costruzione delle pareti laterali. Montare gli
ultimi pannelli delle pareti laterali e i pannelli
della parete anteriore fissandoli l’uno all’altro,
ma non ancora al pavimento, per poter
posizionare la porta in modo semplice e
corretto.

2. Las paredes
El primer panel se pone en el fondo a la
derecha, exactamente en el ángulo y
paralelamente al entarimado. Fije este panel, con
cinco tornillos, al segundo, puesto éste en la
pared lateral del fondo. Ahora se pueden fijar los
dos paneles unidos, que forman un ángulo, al
entarimado mediante dos tornillos para cada
panel.

3. Las paredes
En cuanto se haya construido el primer ángulo,
se puede seguir construyendo la pared del fondo
a lo largo del panel ya puesto. Antes de poner
los paneles, hay que hacer agujeros preliminares
en los listones de los paneles y en la parte de
abajo del panel. Primero se atornillan los paneles
el uno junto al otro y después hay que atornillar
los paneles al suelo. Ahora es posible acabar la
construcción de las paredes laterales. Atornille
los últimos paneles de las paredes laterales a los
paneles de la pared de la fachada, pero no los
atornille al suelo para facilitar así el montaje de
la puerta.

!

Summary of Contents for 161816 A

Page 1: ...ion Istruzioni per il montaggio Instrucciones para el montaje E I F GB NL D 1814 A 1816 DT 1818 A 1823 A 2718 A 1818 AL 2718 ADL 2718 B 1814 AA 1818 AA 1823 AA 2718 AA 1823 ADA 1827 ADA 2718 ADA 2727 ADA 1823 AD 1827 AD 2718 AD 2727 AD 161816 A 161823 A 162721 AD 162727 AD 161816 AA 161823 AA 162721 ADA 162727 ADA 13 mm 16 mm ...

Page 2: ...nderdelen heeft ontvangen Indien niet direct met de opbouw wordt begonnen is het belangrijk dat u de onderdelen weer vlak opstapelt op de pallet en deze opnieuw afdekt met de folie zodat zon en water niet naar binnen kunnen dringen Niet in een verwarmde ruimte opslaan Eventuele reclamaties Mochten er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn neem dan contact op met de dealer waar u uw tuinhuis gekoc...

Page 3: ...gno generale A Qualora non sia possibile dare subito inizio alle operazioni di montaggio è importante riporre i componenti pianamente lasciandoli sul pallet e coprirli con il foglio per prevenire l infiltrazione di pioggia e l azione dei raggi del sole Non riporre in un locale riscaldato Eventuali reclami Qualora ne mancasse qualcuno rivolgetevi al rivenditore dove avete acquistato il prodotto Com...

Page 4: ... harszakken verdraaiing en rond staan mits het goed verwerkbaar blijft Het kan gebeuren dat tijdens het gebruik onder invloed van b v droog weer kwasten kunnen uitvallen De ontstane gaten kunt u met kneedbaar hout opvullen Onderhoud Na kontrole van de goederen meteen voor het begin van de opbouw raden wij u aan alle delen éénmaal te behandelen met een vochtregulerend middel welke u ook gebruikt bi...

Page 5: ...per esempio del clima asciutto Le eventuali cavità originatesi possono essere riempite con pasta di legno Manutenzione Dopo avere controllato il prodotto e immediatamente prima di dare inizio al montaggio suggeriamo di trattare tutti i componenti con un prodotto impermeabilizzante da utilizzare anche per la verniciatura finale una volta terminata la costruzione Ripetere l operazione in modo regola...

Page 6: ...g dat de prefab berging wordt verankerd met de ondergrond of fundering Denk eraan uw prefab berging te verzekeren Zorg voor ventilatie in de prefab berging Kunststofruiten met spiritus schoonmaken niet met schuurmiddel De plastic folie kunt u gebruiken als vochtwerende scheidingslaag tussen fundering en ondergrond Tot slot Hout leeft en past zich aan bij wisselende weersomstandigheden Zo kan er bi...

Page 7: ...alle fondamenta Prevedere un assicurazione per il ripostiglio prefabbricato Provvedere alla ventilazione all interno Pulire le finestre in materia plastica con alcool e non utilizzare sostanze abrasive Il foglio in plastica può essere utilizzato come strato impermeabilizzante fra le fondamenta e il terreno sottostante Conclusioni Il legno è vivo e si adatta a condizioni atmosferiche mutevoli perta...

Page 8: ...loer Type 2718 B alleen ringbalk Leg de vloerbalken regelmatig verdeeld op een vlakke ondergrond Monteer het eerste vloerdeel op de balken m b v de bijgeleverde nagels Monteer tevens tijdelijk het laatste vloerdeel om tot een zuivere rechthoek te komen en alle vloerbalken evenwijdig te houden Leg vervolgens de gehele vloer en controleer gaandeweg nogmaals op haaksheid Het laatste vloerdeel wordt n...

Page 9: ...Montare la prima parte del pavimento sulle travi servendosi dei chiodi in dotazione Montare provvisoriamente l ultima parte del pavimento per ottenere un angolo retto e per mantenere tutte le travi del pavimento alla stessa distanza Posizionare quindi tutto il pavimento e controllare l angolazione durante le operazioni L ultima parte del pavimento deve essere segata su misura Assicurarsi che il pa...

Page 10: ...ch die Tür besser und einfacher einbauen und ausrichten X mm X 1mm Vorbohren Voorboren Predrill Faire des avant trous Prepare i fori Hacer agujeros preliminares GB NL D F I E 10 2 Les parois Posez le premier panneau à l arrière droit exactement à l angle parallelement aux lames de plancher fixez ce panneau sur le deuxième que vous posez sur le côté latéral en formant un angle droit à l aide de cin...

Page 11: ...11 2 3 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm 3 5 x 30 mm ...

Page 12: ...onga los hastiales en la pared de atrás y la pared de la fachada Fíjelos con tornillos desde el interior pero haga primero agujeros inclinando un tanto el taladro 4 Giebelbalken Auf die Seitenwände werden die Giebelbalken montiert Diese werden von außen nach innen verschraubt Bohren Sie auch hier die Paneelen vor Auf die gleiche Weise werden auch auf der Vorderwand Profilhölzer montiert nicht abge...

Page 13: ...13 2718 ADL 1818 AL 2718 ADL 1818 AL 5 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm ...

Page 14: ...ins schuine richting Monteer de deuraanslaglat 4 The wall girders The wall girders are fitted onto the side walls These are screwed on from the outside inwards Once again predrill the panels The non profiled girders for the front and rear wall are fitted in the same way 5 The gable Screw the two ends together with the aid of the batten Subsequently fit the gables on the walls Secure with screws fr...

Page 15: ... 161816 161823 27 A B 27 AD 1627 AD 27 162721 162727 18 A 1618 A 18 AD 5 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm 4 0 x 50 mm 3 5 x 30 mm 3 5 x 30 mm 3 5 x 30 mm 4 0 x 50 mm 3 5 x 30 mm 4 0 x 50 mm 2x 3 5 x 30 mm ...

Page 16: ...rofile und Schraubnägel eine kurze und eine lange Pfette miteinander Bringen Sie die Pfetten in den vorgesehenen Aussparungen in den Giebelspitzen an Befestigen Sie die Pfetten mit Schrauben von außen nach innen Denken Sie an das Vorbohren 7 Dachplatten Bevor Sie die Dachplatten befestigen sollten Sie nochmals überprüfen ob das Haus exakt waagerecht sowie im rechten Winkel steht Schlagen Sie eine ...

Page 17: ...8 161816 124 5 MM 1814 142 MM 1816 DT 124 5 MM 1818 2718 124 5 MM 1823 52 MM 161823 162721 1827 2727 162727 34 5 MM 2727 162721 162727 7 1818 AL 2718 ADL 3 5 x 30 mm 3 5 x 30 mm 4 0 x 50 mm 3 5 x 30 mm 2 2 x 40 mm 3 8 x 32 mm ...

Page 18: ...elt over roof edges and strech the roofing felt Fix the roofing felt on the underside of the roof with a eavesboard The roof laths are screwed on the lap joints of the roofing felt 9 Fascia boards and weather boards Nail the fascia boards so they are flush at the top Now screw the weatherboards onto the roof 8 Die Dachpappe Wichtig Falls Sie ein Gartengerätehaus mit seitlichem Dachanbau gekauft ha...

Page 19: ...rotolo consegnato e una lunghezza delle strisce e Ripiegare la copertura sui pannelli e portarla in tensione Fissi la copertura con i profili appositi sul lati inferiore del tetto Gli assi del tetto possone essere montati sui bordi di sovrapposizione della copertura 9 Profili facciata profili copertura tetto Fissare i profili della facciata Fissare i profili copertura tetto 8 El recubrimiento con ...

Page 20: ...derecha de la puerta Ver el dibujo 3 En la mitad izquierda de la puerta se han de montar dos cerrojos en los bloques montados para dicha finalidad El pasador del cerrojo inferior ha de introducirse en un agujero que usted debe practicar en el suelo Puerta sencilla doble 16 mm Montar como 13 mm Montragedela serratura en lugas cerrojo 10 Deuren Alvorens de deuren af te hangen dient de deuropening op...

Page 21: ...21 2 B C D E 15mm 10 3 A 3 5 x 20 mm 3 0 x 20 mm 3 0 x 20 mm 3 5 x 30 mm M 5 x 50 3 5 x 30 mm 1 4 0 x 50 mm 13 mm 16 mm ...

Page 22: ...emate PS Serrado la misma a medica 11 Raam De beschermfolie wordt verwijderd en het raam plaatst u vervolgens in het paneel Nu bevestigt u de raamlijsten tegen de panelen 1218B 2718B zonder glas 12 Wandafdeklatten Op de hoeken van de prefab berging worden de wandafdeklatten in de daar ontstane ruimtes geschroefd Ook over de naden in de wanden schroeft u de wandafdeklatten PS Indien te lang op leng...

Page 23: ...esto las planchas del techo en el cobertizo y luego en el alero hay que colocar la tela asfáltica para el tejado Monte luego los demás listones 13 Het afdak Voordat u met het dak begint dient u eerst de dakplaten aan de door u gewenste zijde in te korten Doe dit dusdanig dat de platen de door u gemonteerde zijwandbalken nog net geheel bedekken Monteer nu de extra ondersteuningsbalk aan de buitenzi...

Page 24: ...iglio prefabbricato Que disfrute de su cobertizo modular Outdoor Life Group Nederland B V 2013 Änderungen vorbehalten Outdoor Life Group Nederland B V 2013 Wijzigingen voorbehouden Outdoor Life Group Nederland B V 2013 Subjects to changes Outdoor Life Group Nederland B V 2013 Sous réserve de changements Outdoor Life Group Nederland B V 2013 Riservate modificazoni Outdoor Life Group Nederland B V 2...

Reviews: