background image

30  |  Ottobock

Let op!

De Shuttle-Lock behuizing (4) tot aan de aanslag van de schro-

ef in het ingietanker (1) draaien! Voor de positionereing van de 

ontgrendelings 

mechanisme de behuizing maximaal  270° te-

rugdraaien. Verder terugdraaien verhoogt het breukgevaar voor 

de Shuttle-Lock behuizing. De schroef 501Z2=M5×22 na het in-

schroeven van de shuttle-Lock behuizing aandraaien met 10 Nm. 

Hiervoor de momensleutel 710D4 gebruiken en vervolgens met 

Loctite 636K13 borgen

Wanneer men achteraf nog aan de koker moet slijpen, dient men de Schut-

tle-Lock tegen vuil te beschermen (b.v. door een schone doek in de koker 

te stoppen).
Voor het afwerken van de cosmetische schuimovertrek de kunststof stift van 

de ontgrendeling demonteren.
De pin borgen met Loctite 636K13 en met de momentsleutel 710D1 met 

een aandraaimoment van 3 Nm in de schroefdraad van de liner draaien.

Voorzichtig!

Montage van de pen aan een niet-goedgekeurde liner
Vallen door losgaan van de schroefverbinding

•  Monteer de pen uitsluitend aan een liner met metalen schroe-

fdraad en houd u aan het voor de montage aangegeven aan-

haalmoment�

•  Informeer de patiënt hierover.

6 Juridische informatie

Op alle juridische bepalingen is het recht van het land van gebruik van 

toepassing. Daarom kunnen deze bepalingen van land tot land variëren.
6.1 Aansprakelijkheid
De fabrikant is aansprakelijk, wanneer het product wordt gebruikt volgens 

de beschrijvingen en aanwijzingen in dit document. Voor schade die wordt 

veroorzaakt door niet-naleving van de aanwijzingen in dit document, in het 

bijzonder door een verkeerd gebruik of het aanbrengen van niet-toegestane 

veranderingen aan het product, is de fabrikant niet aansprakelijk.

Summary of Contents for 6A20

Page 1: ...r l uso 15 Instrucciones de uso 19 Manual de utilização 23 Gebruiksaanwijzing 27 Bruksanvisning 31 Bruksanvisning 35 Instrukcja użytkowania 38 Használati utasítás 42 Návod k použití 46 Instrucţiuni de utilizare 50 Kullanma talimatı 54 Οδηγίες χρήσης 58 Руководство по применению 62 6A20 30 ...

Page 2: ...2 Ottobock 1 2 4 1 10 Nm 10 Nm 5 6 10 Nm 3 ...

Page 3: ...stem MOBIS Zugelassen bis 100 kg Patientengewicht 2 Beschreibung Der Shuttle Lock dient zur Fixierung eines Liners im Prothesenschaft einer Modularprothese und stellt die Verbindung zum distalen Bauabschnitt her Das Shuttle gehäuse nimmt den Pin 6Y13 3 auf und läßt sich über die Ent riegelungs einheit entriegeln Details zur Gipsabdrucktechnik und zur Verarbeitung mit dem Shuttle Lock 6A20 30 entne...

Page 4: ...aband ausfüllen 4 2 Armierung Kugelförmigen Dummy mit beiliegender Schraube in Verlängerung des Gipspositives befestigen Eingeweichten PVA Folienschlauch überziehen Doppellage Nylglas Trikotschlauch überziehen und auf der Nut des kugelförmigen Dummys abbinden Schaftadapter mit beigefügtem Schraubdummy verschrauben und auf dem halbkugelförmigen Dummy plazieren Achtung Die Ankerarme in AP und ML Ric...

Page 5: ...ik nur die Kunststoffhülse der Entriegelungseinheit demontieren Falls die komplette Entriegelungseinheit 5 demontiert wurde muss sie bei der Montage wieder mit 10 Nm festgedreht werden Anzugsmoment für die Klemmschrube des Schuttle Lock Gehäuses 4 10 Nm Die Klemmschrau be zusätzlich mit Loctite 636K13 sichern Achtung Das Shuttle Lock Gehäuse 4 bis zum Gewindeanschlag in den Eingussanker 1 eindrehe...

Page 6: ...tsprechend variieren 6 1 Haftung Der Hersteller haftet wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird Für Schäden die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments insbesondere durch unsachgemäße Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verursacht werden haftet der Hersteller nicht 6 2 CE Konformität Das Produkt erfüllt die Anforderungen der europäis...

Page 7: ...ption The 6A20 30 Shuttle Lock Kit is used to connect the prosthetic socket of a modular transtibial prosthesis to the socket liner at the distal end A release button on the locking mechanism can be used to unlock the 6Y13 3 Pin from the shuttle housing For details about casting technique and incorporation of the Shuttle Lock 6A20 30 refer to the Technical Information 2 1 5 and 2 1 6 Attention Ple...

Page 8: ...e layer of Nylglass Stockinette and tie it on in the Domed Dummy groove Screw the Socket Adapter with the enclosed Threaded Dummy and place it on the Domed Dummy Attention The anchor arms must be aligned in the AP and ML directions The lamination anchor clamp should not be positioned so that it is aligned in the walking direction If the clamp is in the wrong position the lamination anchor cannot b...

Page 9: ...ismantled it must be tight ened to 10 Nm again during assembly The torque for clamping screw of the Shuttle Lock Housing 4 is 10 Nm Attention Fully screw the Shuttle Lock Housing 4 into the Lamination An chor 1 When positioning the locking mechanism unscrew the Shuttle Lock Housing by a maximum of 270 Unscrewing it in any further will increase the risk of fracturing the Shuttle Lock Housing After ...

Page 10: ...oduct is used in accor dance with the descriptions and instructions provided in this document The manufacturer will not assume liability for damage caused by disregard of this document particularly due to improper use or unauthorised modification of the product 6 2 CE conformity This product meets the requirements of the European Directive 93 42 EEC for medical devices This product has been classi...

Page 11: ...mobilité Ottobock MOBIS Admis jusqu à 100 kg poids du patient 2 Description La prise rapide sert à fixer le Liner dans l emboîture d une prothèse modu laire et constitue la liaison avec la partie distale La prise rapide reçoit le plongeur 6Y13 3 et peut être verrouillé par l unité de verrouillage Les instructions détaillées sur la prise de moulage pour la réalisation d une Pro thèse modulaire se t...

Page 12: ...que inférieur et le gabarit à visser 6 ill 1 Le kit 6A20 30 peut être utilisé à la place du kit 6A10 T 6A20 12 pour le Silicon Liner Ottobock Mais dans ce cas la chambre d air distale du Sili cone Liner ne sera plus gonflable 4 Recommandation pour la réalisation de l emboîture 4 1 Préparation de l adaptateur Enduire le filetage de l adaptateur et de la vis de serrage de graisse de Sili cone Utilis...

Page 13: ...r une couche de tissu en fibre de carbone 616G12 sous les branches de l ancre à couler Faire passer la bande en fibre de verre 699B1 par les perforations des branches de l ancre à couler et la laisser dépasser largement Placer du tissu en fibre de carbone au dessus branches d ancrage Placer une couche de tissu en fibre de carbone en médiale et en latérale en allant jusqu au niveau condylien Placer...

Page 14: ...pide Resserrer la vis 501Z2 M5 22 après avoir fixer la prise rapide avec un couple de serrage de 10 Nm en utilisant la clé dy namométrique 710D4 et protéger la avec du Loctite 636K13 Protégez la prise rapide pendant des travaux de polissage sur l emboîture Pour la finition de l esthétique démonter la douille en plastique de l unité de déverrouillage Pour plus de sécurité recouvrir le plongeur avec...

Page 15: ...formément à l annexe VII de la directive Italiano Data dell ultimo aggiornamento 2015 05 06 Leggere attentamente il presente documento prima di utilizzare il prodotto Attenersi alle indicazioni di sicurezza per evitare lesioni e danni al prodotto Istruire l utente sull utilizzo corretto e sicuro del prodotto Conservare il presente documento 1 Campo d impiego L attacco 6A20 30 è indicato esclusivam...

Page 16: ... registrazione 4 una levetta di sbloccag gio 6A52 30 5 e un kit di dime 5X55 costituito da dima sferica e dima a vite 6 fig 1 L attacco 6A20 30 può essere utilizzato al posto dell attacco 6A10 T 6A20 12 per il Silicon Liner Ottobock In questo caso la camera d aria distale del Silicon Liner non è più gonfiabile 4 Indicazioni per l armatura 4 1 Preparazione dell attacco per invasatura Ingrassare il ...

Page 17: ...le e laterale fino al settore condileo Collocare uno strato di tessuto in fibra di carbonio largo ca 8 cm circolarmente al di sotto della rotula Legare il doppio strato di Nylglass Tricot nell attacco e piegarlo Legare uno strato e 1 2 di maglia tubolare di fibra di vetro 616G13 all attacco e piegarlo Legare un doppio strato di Nylglass all attacco e piegarlo Rivestire con un foglio di PVA bagnato...

Page 18: ...tura nell area del dispositivo con bende tele pulite Per realizzare il rivestimento cosmetico occorre smontare solamente il ma nicotto in plastica della levetta di sbloccaggio Fissare il perno con Loctite 636K13 e stringere il filetto del liner con chiave dinamometrica 701D momento di avvitamento 3 Nm Cautela Montaggio del perno su un liner non omologato Caduta a seguito dell apertura del collegam...

Page 19: ...2015 05 06 Lea este documento atentamente y en su totalidad antes de utilizar el producto Siga las indicaciones de seguridad para evitar lesiones y daños en el producto Explique al usuario cómo utilizar el producto de forma correcta y segura Conserve este documento 1 Campo de aplicación El Shuttle Lock Set 6A20 30 se utiliza exclusivamente para la protetiza ción de la extremidad inferior No apto p...

Page 20: ...le Lock 6A20 30 se compone de un anclaje de laminar 4R111 N 1 un Pin 6Y13 3 2 Protector de Pin 5X440 contra escayola 3 la carcasa del Shuttle Lock 6A51 30 con núcleo de ajuste 4 una unidad de desbloqueo 6A52 30 5 así como un juego de dummis 5X55 en forma de bola y de rosca 6 foto 1 El juego de Shuttle Lock 6A20 30 también puede ser utilizado en lugar del Shuttle 6A10 T 6A20 12 para el Ottobock Sil...

Page 21: ...1 a través de los orificios de los brazos del anclaje y dejarlo colgando en forma de lazada Colocar tejido de fibra de carbono por encima de los brazos del anclaje Situar una capa de fibra de carbono medial y lateral hasta la zona condilar Situar una capa de fibra de carbono apróx 8 cm de ancho de forma circular por debajo de la rótula Atar una capa doble de tricot de Nylglas en el adaptador y dob...

Page 22: ...r la carcása de plástico de la unidad de desbloqueo Asegurar el pin con Loctite 636K13 y fijar con 3 Nm en la rosca del encaje Liner con llave dinamométrica 710D1 Precaución Montaje del pin en un liner no autorizado Caídas debidas a que se afloja la unión roscada Monte el pin únicamente en liners con rosca de metal tenien do en cuenta el par de apriete de montaje indicado Informe al paciente 6 Avi...

Page 23: ...to Instrua o usuário sobre a utilização correta e segura do produto Guarde este documento 1 Utilização O conjunto de trancador 6A20 30 deve ser usado exclusivamente na adaptação protésica das amputações nos membros inferiores Não deve ser usado durante o banho Campo de aplicação segundo sistema de mobilidade MOBIS da Ottobock Utente peso máximo em 100 kg 2 Descrição O trancador serve para a fixaçã...

Page 24: ...do de matriz em cúpula e matriz roscada 6 Fig 1 Oconjunto6A20 30podeserusadoemvezdotrancador6A10 T 6A20 12 para o Ottobock Silicon Liner Neste caso a almofada de ar distal do Sili con Liner deixa de ser insuflável 4 Recomendação para a armação do encaixe 4 1 Preparação da armação do encaixe Lubrificar tanto a rosca do adaptador como o parafuso com gordura de silicone Encher os orifícios na zona do...

Page 25: ...abarito Introduzir fio de tecido de vidro 699B1 através dos orifícios das hastes do gabarito e deixá lo pendurado em forma de laço Colocar tecido de fibra de carbono por cima das hastes do gabarito Ajeitar uma camada de fibra de carbono medial e lateral até a zona condiliana Ajeitar uma camada de fibra de carbono aprox 8 cm de largura de forma circular por baixo da rótula Amarrar uma camada dupla ...

Page 26: ... trancador contra sujeira por exemplo pondo um pano limpo sobre o encaixe Para o acabamento estético desmontar o casquilho de plástico da umida de de desbloqueio Assegurar o pino com Loctite 636K13 e fixar com 3 Nm na rosca do encaixe Liner com chave dinamométrica 710D1 Cuidado Montagem do pino em um liner não autorizado Queda através de desprendimento da conexão roscada Monte o pino somente em li...

Page 27: ...voorkomen Leer de gebruiker hoe hij correct en veilig met het product moet omgaan Bewaar dit document 1 Toepassingsgebied DeShuttle Lock Set6A20 30dientuitsluitendvoordeprotheseverzorgingvande onderste extremiteiten Deze is niet geschikt voor gebruik in een badprothese Inzetgebied volgens het Ottobock Mobiliteitssysteem MOBIS Toegelaten tot 100 kg lichaamsgewicht 2 Beschrijving De Shuttle Lock die...

Page 28: ...e dummy en een schroefdummy 6 afb 1 De set 6A20 30 kan gebruikt worden in plaats van de shuttle 6A10 T 6A20 12 voor de Ottobock Siliconen liner De distale luchtkamer van de siliconen liner kan dan niet meer worden opgepompt 4 Advies voor het versterken van de koker 4 1 Voorbereiden van de kokeradapter De schroefdraad van de adapter en de klemschroeven met siliconenvet invetten De openingen in de b...

Page 29: ...lstofmat over de ankerarmen leggen 1 Laag koolstofmat mediaal en lateraal tot in aan de condylen plaatsen 1 Laag koolstofmat ca 8 cm breed circulair onder de patella plaatsen een dubbele laag Nylglas Trikot bij de adapter afbinden en omslaan 11 2 Laag glasvezelkous 616G13 bij de adapter afbinden en omslaan een dubbele laag Nylglas bij de adapter afbinden en omslaan overtrekken met vochtige PVA fol...

Page 30: ...met Loctite 636K13 en met de momentsleutel 710D1 met een aandraaimoment van 3 Nm in de schroefdraad van de liner draaien Voorzichtig Montage van de pen aan een niet goedgekeurde liner Vallen door losgaan van de schroefverbinding Monteer de pen uitsluitend aan een liner met metalen schroe fdraad en houd u aan het voor de montage aangegeven aan haalmoment Informeer de patiënt hierover 6 Juridische i...

Page 31: ...garna för att undvika person och produktskador Instruera brukaren om korrekt och ofarlig användning av produkten Förvara detta dokument 1 Användningsområde Shuttle Lock set 6A20 30 är uteslutande avsedd för protesförsörjning på de nedre extremiteterna Den får ej användas till badproteser Användningsområde enligt Ottobock Moblilitetssystem MOBIS Godkänd upp till 100 kg kroppsvikt 2 Beskrivning Shut...

Page 32: ...mmy Shuttle Lock set 6A20 30 kan också användas istället för 6A10 T 6A20 12 för Ottobock Silicon Liner men linerns distala luftkammare kan då inte pumpas upp 4 Rekommendation för hylstillverkning 4 1 Preparing av hylsadaptern Adapterns och klämskruvens gänga förses med silikonfett Bifogad dummy skruvas fast i adaptern Håligheterna kring klämskruven fylls upp med plastaband 636K8 4 2 Armering Den k...

Page 33: ... fixeras på adaptern och viks tillbaka Dubbla lager nylglas trikå fixeras på adaptern och viks tillbaka Dra på den fuktade PVA folien och fixera proximalt 5 Montering Shuttle Locket levereras med monterad utlösardel 5 klar för inprovning på patient Vid färdigställning av kosmetiken skruvas endast plasthylsan ur utlösardelen I fall den kompletta utlösardelen 5 skruvats ur skall den efter montering ...

Page 34: ...t för montering Informera brukaren 6 Juridisk information Alla juridiska villkor är underställda lagstiftningen i det land där produkten används och kan därför variera 6 1 Ansvar Tillverkaren ansvarar om produkten används enligt beskrivningarna och an visningarna i detta dokument För skador som uppstår till följd av att detta dokument inte beaktats ansvarar tillverkaren inte 6 2 CE överensstämmels...

Page 35: ... i et modulær protese og danner forbindelsen til den distale delen Shuttle huset tar opp stiften 6Y13 3 og kan låses opp via opplåsningsenheten For mer informasjon om gipsavtrykksteknikken og bearbeiding med shuttle lock 6A20 30 vises det til den tekniske informasjoner i 2 1 5 og 2 1 6 OBS Unngå å utsette protesekomponenter for etsende væsker som f eks springvann saltvann eller syre Dersom dette m...

Page 36: ...en halvkuleformede dummyen OBS Sett ankerarmene i AP og ML retning Klemningen til innstøpt anker må ikke plasseres i gangretning Ved feil plassering mangler det innstøpte ankeret støtte Dette fører til at shuttle locket overbelastes Dermed blir forbindelsen i gjen geområdet ødelagt OBS Rengjør gjengene på støpeankeret og skruinnsatsen eller adapter forbindelsen med aceton før definitiv bruk Legg e...

Page 37: ...uttle lock huset 4 inn i det innstøpte ankeret 1 til gjen geanslaget For å plassere klikkstopp enheten skal huset dreies tilbake maksimalt 270 Dreies det ut mer enn dette øker faren for at shuttle lock huset brekker Skruen 501Z2 M5 22 stram mes med 10 Nm med momentnøkkel 710D4 og sikres med loctite 636K13 etter at den er skrudd inn i shuttlelock huset Ved sliping på ortosebasen i ettertid skal shu...

Page 38: ... til dette direktivets vedlegg IX Samsvarserklæringen er derfor utstedt av produsenten med eneansvar i henhold til direktivets vedlegg VII Polski INFORMACJA Data ostatniej aktualizacji 2015 05 06 Należy uważnie przeczytać niniejszy dokument przed użyciem omawianego produktu Należy zwrócić uwagę na wskazówki odnośnie bezpieczeństwa aby zapobiec urazom i uszkodzeniom produktu Należy poinstruować uży...

Page 39: ...dzespoły Zestaw zamka shuttle 6A20 30 obejmuje kotew laminacyjną 4R111 N 1 trzpień 6Y13 3 2 osłonę trzpienia 5X440 3 obudowę zamka 6A51 30 z piramidą regulacyjną 4 przycisk zwalniający 6A52 30 5 oraz zestaw zaślepek 5X55 składający się ze zaślepki zwykłej i zaślepki gwintowanej 6 rys 1 W przypadku lejów silikonowych firmy Ottobock można omawiany zamek 6A20 30 stosować jako zamiennik zamka shuttle ...

Page 40: ...em wyczyścić acetonem Matę z włókna szklanego 616G4 ułóż pod ramionami kotwy Ułóż jedną warstwę maty z włókna węglowego 616G12 pod ramiona kotwy Owiń sznurem z włókna szklanego 699B1 ramiona kotwy tak by taśma zwisała w pętlach Ponad ramionami kotwy umieść jedną warstwę maty z włókien węglowych Umieść jedną warstwę maty tkanej z włókien węglowych przyśrodkowo i poprzecznie dosuwając ją aż do obsza...

Page 41: ...kąt zwiększy ryzyko pęknięcia obudowy zamka Po montażu obudowy zamka za pomocą klucza dynamometrycznego typu 710D4 do kręć momentem równym 10 Nm śrubę 501Z2 M5 22 uprzednio w celu zabezpieczenia połączenia śrubowego nanosząc preparat Loctite 636K13 W przypadku szlifowania wnętrza leja kikutowego zabezpiecz zamek przed zanieczyszczeniem osłaniając otwór zamka taśmą bądź kawałkiem czystej szmatki By...

Page 42: ...ie kryteriów klasyfikacji zgodnie z załącznikiem IX dyrektywy produkt został przyporządkowany do klasy I Dlatego deklaracja zgodności została sporządzona przez producenta na własną odpowiedzial ność zgodnie z załącznikiem VII dyrektywy Magyar Az utolsó frissítés időpontja 2015 05 06 A termék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a dokumentumot A sérülések és a termék károsodásának megelőzése...

Page 43: ...és csereigény Erről tájékoztatni kell a pácienst is 3 Szerkezeti egységek A 6A20 30 zárszerkezet készlet az alábbi egységekből áll 4R111 N tokvil la 1 6Y13 3 tüske 2 5X440 gipszvédo tüskéhez 3 6A51 30 zárszer kezet ház szabályozómaggal 4 6A52 30 reteszelő egység 5 valamint 5X55 sablon készlet amely egy golyó formájú sablonból és egy csavaros sablonból 6 áll 1 ábra A 6A20 30 készlet alkalmazható a ...

Page 44: ...l tisztítani A 616G4 üvegszálas lapot helyezzük a tokvilla karmai alá 1 réteg 616G12 szénszálas szövetet helyezzünk a tokvilla karmai alá A 699B1 üvegszálas szalagot húzzunk át a tokvilla karmainak furatain és lógassuk le hurok alakban A tokvilla karmai fölé helyezzünk szénszálas szövetet A kondylusok környékére fektessünk 1 réteg szénszálas szövetet mediálisan és laterálisan 1 réteg szénszálas sz...

Page 45: ... a 710D4 nyomatékkulccsal 10 Nm húzóerővel húzzuk meg és 636K13 Loctite tal biztosítsuk A további csiszolási munkák során a zárszerkezetet védeni kell a szen nyeződéstől pl tiszta vászonnal kendővel amelyet a tokba fektetünk A kozmetikai habanyag elkészítéséhez a reteszelő egység műanyag hüvelyét szereljük le A tüskét 636K13 Loctite tal biztosítsuk és 3 Nm nyomatékkal húzzuk meg a liner menetén 71...

Page 46: ...te tento dokument Dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů aby se zabránilo poranění a poškození produktu Poučte uživatele ohledně správného a bezpečného používání produktu Uschovejte si tento dokument 1 Účel použití Sada Shuttle Lock 6A20 30 je určena výhradně pro protetické vybavení dolních končetin Není určena pro použití v koupací protéze Alkalmazása az Ottobock féle MOBIS mobilitási rendsze...

Page 47: ...a se závitem 6 obr 1 Sadu 6A20 30 je také možno použít pro Silicone Liner Ottobock namísto Shuttlu 6A10 T 6A20 12 Distální vzduchovou komoru Silicone Lineru pak ale již není možné nahustit vzduchem 4 Doporučení pro armování lůžka 4 1 Příprava lůžkového adaptéru Potřete závit adaptéru a upínacího šroubu silikonovou vazelínou Otvory v oblasti upínacího šroubu vyplňte plastickou utěsňovací páskou 4 2...

Page 48: ...onovou tkaninu na ramena kotvy Přiložte jednu vrstvu karbonové tkaniny mediálně a laterálně až do oblasti kondylů Přiložte jednu vrstvu karbonové tkaniny šíře cca 8cm po obvodu pod patelou Natáhněte dvě vrstvy trikotového návleku z Nylglasu tak že navlečete jednu vrstvu na pozitiv podvážete Nylglas na adaptéru a pak přetáhnete Nylglas zpět přes pozitiv Natáhněte podvažte na adaptéru a přetáhněte z...

Page 49: ...ěním vložte do lůžka např čistou utěrku nebo ručník Pro dokončení pěnové kosmetiky odmontujte plastové pouzdro uvolňova cího kolíku Zajistěte trn Loctitem 636K13 a pevně utáhněte v závitu lineru momentovým klíčem 710D1 utahovacím momentem 3Nm Pozor Montáž pinu na neschválený liner Pád v důsledku uvolnění šroubového spoje Pin montujte pouze k linerům které jsou opatřeny kovovým závitem a dbejte na ...

Page 50: ...tilizare Setul Dispozitiv de Adaptare cu Sistem de Ancorare 6A20 30 se va folosi exclusiv la protezele de membru inferior Nu este recomandat la protezele care intră în contact cu apa Domeniul de utilizare potrivit Sistemului de Mobilitate Ottobock MOBIS Se utilizează la pacienţii cu o greutate de până la 100 kg 2 Descriere Setul Dispozitiv de Adaptare cu Sistem de Ancorare 6A20 30 se foloseşte pen...

Page 51: ... 5 Com ponente ajutătoare pentru fabricare 5X55 constând din şabloane în formă de semi lună şi şablon cu şurub 6 fig 1 Setul 6A20 30 poate de asemenea fi utilizat în locul Dispozitivului de Adaptare cu Sistem de Ancorare pentru Liner ul din Silicon Ottobock 6A10 T 6A20 12 În acest caz însă camera de aer distală a Liner ului din Silicon nu mai poate fi umplută cu aer 4 Recomandări pentru întărirea ...

Page 52: ...ncorare şi lăsaţi o să atârne în bucle Puneţi materialul de fibră de carbon peste braţele de ancorare Puneţi 1 strat de material de fibră de carbon medial şi lateral în zona condililor Puneţi 1 strat de material de fibră de carbon aproximativ 8 cm 3 2 in lăţime circular sub rotulă Legaţi un strat de ciorap Nylglass de adaptor şi răsfângeţi l iar peste pozitiv Legaţi 1 strat şi jumătate de ciorap d...

Page 53: ...a învelişul cosmetic înde părtaţi doar manşonul din plastic al unităţii de blocaj Asiguraţi pivotul cu Loctite 241 636K13 înşurubaţi pivotul în capătul dis tal al liner ului şi strângeţi la 3 Nm 2 2 lbf ft 27 lbf in folosind o cheie de moment 710D1 sau o cheie similară Atenție Este interzisă montarea știftului la un liner neautorizat Pericol de cădere ca urmare a desfacerii înșurubării Montați ști...

Page 54: ...çin güvenlik uyarılarını dikkate alınız Kullanıcıyı ürünün uygun ve tehlikesiz kullanımı hakında bilgilendirin Bu dokümanı atmayın 1 Kullanım amacı Shuttle Lock seti 6A20 30 sadece alt ekstremitelerin protez uygulama iş lemleri için kullanılır Banyo protezlerinde kullanım için uygun değildir Ottobock Mobilite sistemi MOBIS e göre kullanım alanı Hasta ağırlığı 100 kg ya kadar müsaade edilir 2 Açıkl...

Page 55: ...n oluşur Şek 1 Set 6A20 30 Ottobock silikon liner için Shuttle 6A10 T 6A20 12 yerinde de kullanılabilir Ancak o zaman silikon linerin distal hava hücresi pompa lanamaz 4 Soket takviyesi için öneri 4 1 Soket adaptörünün hazırlanması Adaptör dişlisi ve sıkıştırma vidası silikon yağı ile yağlanmalıdır Sıkıştırma vidası alanındaki açıklıklara plasta bandı doldurulmalıdır 4 2 Takviye Küresel şekilli Du...

Page 56: ...enişliğinde sirküler olarak patellanın altına yerleştirilmelidir Çift katlı Nylglas stockinette adaptörden çıkartılmalı ve ters çevrilmelidir 11 2 katlı cam örgülü hortum 616G13 adaptörden çıkartılmalı ve ters çevrilmelidir Çift katlı Nylglas adaptörden çıkartılmalı ve ters çevrilmelidir Yumuşatılmış PVA folyo hortumu üzerine geçirilmeli ve proksimal olarak çö zülmelidir Dikkat Dökme ankraj ve vid...

Page 57: ...ır Dikkat İzin verilmeyen bir Liner da pimin montajı Vida bağlantısının çözülmesinden dolayı düşme Pimi sadece metal dişli Liner lara belirtilen montaj sıkma mo menti ile monte edin Hastayı bilgilendiriniz 6 Yasal talimatlar Tüm yasal şartlar ilgili kullanıcı ülkenin yasal koşullarına tabiidir ve buna uygun şekilde farklılık gösterebilir 6 1 Sorumluluk Üretici ürün eğer bu dokümanda açıklanan açık...

Page 58: ...0 κιλά 2 Περιγραφή Η ασφάλεια παλινδρομικής κίνησης εξυπηρετεί τη στήριξη θήκης στον άξονα ενός τεχνητού μέλους τύπου Modular και δημιουργεί τη σύνδεση με το απομακρυσμένο δομικό τμήμα Ο πείρος 6Υ13 3 τοποθετείται στο περίβλημα της ασφάλειας το οποίο απενεργοποιείται μέσω της μονάδας απασφάλισης Για λεπτομέρειες σχετικά με την τεχνική λήψης γύψινου εκμαγείου και την επεξεργασία με την ασφάλεια παλ...

Page 59: ...ους Λιπάνετε το σπείρωμα του προσαρμογέα και της βίδας σύσφιξης με λάδι σιλικόνης Γεμίστε τα ανοίγματα γύρω από τη βίδα σύσφιξης με υλικό Plastaband 4 2 Οπλισμός Στερεώστε το σφαιρικό ομοίωμα με τη βίδα που το συνοδεύει στην προέκταση του θετικού γύψινου προτύπου Περάστε μια νωπή κάλτσα από μεμβράνη PVA Περάστε μια ελαστική κάλτσα Nylglas και δέστε στην εγκοπή του σφαιρικού ομοιώματος Βιδώστε τον ...

Page 60: ...ν πάχους περίπου 8 cm κυκλικά κάτω από την επιγονατίδα Δέστε τη διπλή στρώση ελαστικής κάλτσας Nylglas στον προσαρμογέα και διπλώστε Δέστε 11 2 στρώσεις υαλονημάτων 616G13 στον προσαρμογέα και διπλώστε Δέστε τη διπλή στρώση Nylglas στον προσαρμογέα και διπλώστε Περάστε μια νωπή κάλτσα από μεμβράνη PVA και δέστε στην εγγύς πλευ ρά 5 Συναρμολόγηση Η ασφάλεια παλινδρομικής κίνησης παραδίδεται με τοπο...

Page 61: ...σία της αφρώδους διακοσμητικής επένδυσης αποσυναρ μολογήστε το πλαστικό περίβλημα της μονάδας απασφάλισης Σταθεροποιήστε τον πείρο με κόλλα Loctite 636K13 και σφίξτε με 3 Nm στο σπείρωμα χρησιμοποιώντας το δυναμόκλειδο 710D1 Προσοχή Τοποθέτηση του πείρου σε μη εγκεκριμένη θήκη Πτώση λόγω χαλάρωσης της βιδωτής σύνδεσης Συναρμολογείτε τον πείρο μόνο σε θήκες με μεταλλικό σπείρωμα λαμβάνοντας υπόψη τ...

Page 62: ...о соблюдать указания по технике безопасности Проведите инструктаж пользователя на предмет правильного и безопасного использования изделия Сохраняйте данный документ 1 Применение Замок 6A20 30 применяется только в протезировании нижних конеч ностей Он не предназначен для использования в купальных протезах Область применения по классификационной системе Отто Бокк MOBIS Применяется для пациентов весо...

Page 63: ...а с резьбой 6 рис 1 Замок 6A20 30 можно использовать вместо замка 6A10 T 6A20 12 для Силикон Лайнера Отто Бокк однако в этом случае дистальная воз душная камера Силикон Лайнера накачиваться не будет 4 Рекомендации по армированию гильзы 4 1 Подготовка регулировочно соединительного узла гильзы Смажьте резьбу регулировочно соединительного узла и зажимного вин та силиконовой смазкой 633F11 Заполните о...

Page 64: ...она свисала в форме петли Наложите углеткань на лепестки адаптера Наложите один слой углеткани с медиальной и латеральной сторон Закрепите по кругу ниже коленной чашечки слой углеткани шириной ок 8 см Наденьте на позитив стекло нейлоновый трикотажный рукав завяжите его на регулировночно соединительном узле Завяжите на регулировочно соединительном узле полутораслойный стекловолокнистый плетеный рук...

Page 65: ...ть в гильзу кусок чистой ткани Для окончательной доработки облицовки из мягкого вспененного мате риала демонтируйте пластиковую втулку отпирающего штифта Закрепите штырь Локтитом 636K13 и ввинтите в резьбу лайнера с уси лием 3 Nm используя динамометрический ключ 710D1 Внимание Монтаж штыря на лайнере без допуска Падение в результате развинчивания резьбового соединения Устанавливайте штырь только н...

Page 66: ...вечает требованиям европейской Директивы 93 42 ЕЭС по медицинской продукции В соответствии с критериями клас сификации приведенными в Приложении IX указанной Директивы из делию присвоен класс I В этой связи Декларация о соответствии была составлена производителем под свою исключительную ответственность согласно Приложению VII указанной Директивы ...

Page 67: ...Ottobock 67 ...

Page 68: ...05 Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485 Otto Bock HealthCare GmbH Max Näder Straße 15 37115 Duderstadt Germany T 495527 848 0 F 49 5527 72330 healthcare ottobock de www ottobock com ...

Reviews: