background image

17

6 Manuseio

INFORMAÇÃO

Regra geral, o tempo de uso diário e o período de uso são determinados pelo médico.

A primeira adaptação/utilização do produto só pode ser efetuada por técnico especializado
depois da indicação do médico responsável.

Procure um médico, caso seja possível detectar alterações incomuns (por ex., agravamento
dos sintomas).

6.1 Adaptar

CUIDADO

A órtese é colocada incorretamente

Posição incorreta das pernas, deterioração do desenvolvimento do quadril

Coloque a órtese corretamente.

Informe os pais sobre a colocação correta do produto.

Informe os pais que não é permitido realizar alterações no produto.

O primeiro ajuste e um ajuste posterior da órtese só podem ser realizados pelo médico
ou técnico ortopédico.

Os fixadores condilares podem ser utilizados diretamente sobre a pele, sobre uma malha tubular
de algodão 623T1=6 ou uma calça fina. 
O ajuste da distância entre os fixadores condilares pode ser realizado sob medida antes da colo­
cação ou diretamente na perna.
1)  Para mover o fixador condilar, soltar os 2 parafusos de cabeça abaulada com a chave Allen

(veja a fig. 2).

2)  Colocar a tala de abdução do quadril nas coxas pela frente, posicionando o perfil supracondi­

lar medial centralmente (veja a fig. 3). 

3)  Para ajustar a unidade de abdução, soltar o pino roscado (veja a fig. 4).
4)  O  telescópio  externo  apresenta  um  orifício.  Com  uma  caneta  é  possível  marcar  o  ajuste  da

distância,  permitindo  reproduzir  o  ajuste  a  qualquer  momento  após  o  deslocamento  (veja  a
fig. 5). 

5)  Antes da entrega da órtese ao paciente, fixar todos os parafusos com Loctite® 241 636K13.

6.2 Colocação

CUIDADO

Colocação errada ou muito apertada

Fenômenos  compressivos  locais  bem  como  compressões  de  vasos  sanguíneos  e  nervos  da
área devido à colocação incorreta ou muito apertada

Assegure a colocação e a posição correta do produto.

Os pais serão instruídos no momento do primeiro ajuste pelo pessoal técnico quanto ao
manuseio da órtese.

Para garantir que a criança fique de pé com segurança, devem ser escolhidos sapatos com solas
com boa aderência e eles devem ser providos com uma elevação da borda externa de 

3 mm

 de

altura.
1)  Abrir os fechos de velcro (veja a fig. 6).
2)  Colocar a tala de abdução do quadril nas coxas pela frente, prestando atenção para o alinha­

mento correto.

3)  Fechar os fechos de velcro.

6.3 Remover

1)  Abrir os fechos de velcro.

Summary of Contents for 28L20

Page 1: ...ions for use 7 Instrucciones de uso 10 Manual de utilização 14 Bruksanvisning 18 Brugsanvisning 22 Käyttöohje 26 Návod k použití 30 Инструкция за употреба 33 Kullanma talimatı 37 Руководство по применению 41 取扱説明書 45 使用说明书 49 28L20 ...

Page 2: ...1 2 3 4 5 6 2 ...

Page 3: ...Abb 1 Pos Bauteil Artikelkennzeichen 1 Kondylenpolster 29L50 L R 2 Flachrundkopfschraube 501Z24 M4x4 5 3 Sechskantstiftschlüssel 2 5 mm 709S10 2 5 4 Abduktionseinheit 29L103 5 Gummimanschette 29L56 6 Mediale Kondylenspange 28L48 LI RI 7 Spreizstück 29L51 40 8 Sechskantschraube 29Y27 M4x6 9 Laterale Kondylenspange 28L48 LA RA 10 Klettband mit Rückrollschlaufe 21Y136 38 7 3 Bestimmungsgemäße Verwend...

Page 4: ... Verwendung und fachgerechter Montage auf eine Nut zungsdauer von 12 Monate ausgelegt 4 Sicherheit 4 1 Bedeutung der Warnsymbolik VORSICHT Warnung vor möglichen Unfall und Verletzungsgefahren HINWEIS Warnung vor möglichen technischen Schäden 4 2 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Wiederverwendung an anderen Personen und mangelhafte Reinigung Hautirritationen Bildung von Ekzemen oder Infektion...

Page 5: ...ern über das richtige Anlegen des Produkts Informieren Sie die Eltern dass keine Veränderungen am Produkt vorgenommen werden dürfen Das Erstanpassen und ein Nachstellen der Orthese darf nur durch den Arzt oder den Or thopädietechniker erfolgen Die Kondylenspangen können direkt auf der Haut über einen Baumwolltrikotschlauch 623T1 6 oder über einer dünnen Hose getragen werden Die Weiteneinstellung d...

Page 6: ...enen Reinigungsmitteln Zulässiges Reinigungsmittel pH neutrale Seife z B Derma Clean 453H10 Das Produkt ist wasserfest und kann zur Pflege des Kindes angelegt bleiben 1 Das Produkt mit klarem Süßwasser reinigen 2 Das Produkt gut abspülen 3 Mit einem weichen fusselfreien Tuch abtrocknen 4 Die Restfeuchtigkeit an der Luft trocknen lassen Direkte Hitzeeinwirkung vermeiden z B Sonnenbestrahlung Ofen o...

Page 7: ...you with important information about the use of the 28L20 Hip Abduction Orthosis 2 Product description Scope of delivery see fig 1 Item Component Reference number 1 Condyle pad 29L50 L R 2 Saucer head screw 501Z24 M4x4 5 3 Allen wrench 2 5 mm 709S10 2 5 4 Abduction unit 29L103 5 Rubber cuff 29L56 6 Medial condyle clasp 28L48 LI RI 7 Spreader piece 29L51 40 8 Hexagon head screw 29Y27 M4x6 9 Lateral...

Page 8: ...this time The product has a service life of 12 monthswhen professionally installed and properly used 4 Safety 4 1 Explanation of warning symbols CAUTION Warning regarding possible risks of accident or injury NOTICE Warning regarding possible technical damage 4 2 General safety instructions CAUTION Reuse on other persons and improper cleaning Skin irritation formation of eczema or infections due to...

Page 9: ...t permitted The initial fitting and subsequent adjustment of the orthosis must be carried out only by the physician or O P professional The condyle clasps can be worn directly on the skin over a 623T1 6 cotton stockinette or over thin trousers The width of the condyle clasps can be adjusted according to measurements prior to application or directly on the leg 1 To shift the condyle clasps loosen t...

Page 10: ...t free cloth 4 Allow to air dry in order to remove residual moisture Do not expose to direct heat sources e g sunlight stove or radiator 8 Disposal Dispose of the product in accordance with national regulations 9 Legal information All legal conditions are subject to the respective national laws of the country of use and may vary accordingly 9 1 Local Legal Information Legal information that applie...

Page 11: ... Tornillo de cabeza hexagonal 29Y27 M4x6 9 Abrazadera del cóndilo lateral 28L48 LA RA 10 Cinta de velcro con hebilla de retroceso 21Y136 38 7 3 Uso previsto 3 1 Uso previsto La órtesis de abducción de cadera 28L20 está prevista exclusivamente para el tratamiento de la displasia de cadera en bebés de entre 6 y 18 meses de edad La órtesis debe utilizarse según la indicación del médico 3 2 Indicacion...

Page 12: ...iones generales de seguridad PRECAUCIÓN Reutilización en otras personas y limpieza deficiente Irritaciones cutáneas aparición de eccemas o infecciones debidas a una contaminación con gérmenes El producto debe utilizarse únicamente en una persona Limpie el producto con regularidad PRECAUCIÓN Uso del producto sobre piel no intacta Irritaciones cutáneas aparición de eccemas o infecciones debidas a un...

Page 13: ... de algo dón 623T1 6 o sobre un pantalón fino La anchura de las abrazaderas del cóndilo puede ajustarse a medida antes de colocar el produc to o directamente en la pierna 1 Para desplazar la abrazadera del cóndilo afloje los 2 tornillos de cabeza redonda plana con la llave hexagonal véase fig 2 2 Coloque la órtesis de abducción de cadera desde la parte delantera en los muslos posicio nando el perf...

Page 14: ... nacionales vigentes 9 Aviso legal Todas las disposiciones legales se someten al derecho imperativo del país correspondiente al usuario y pueden variar conforme al mismo 9 1 Avisos legales locales Los avisos legales aplicables únicamente en un país concreto se incluyen en el presente capítu lo en la lengua oficial del país del usuario correspondiente 9 2 Responsabilidad El fabricante se hace respo...

Page 15: ... em crianças de 6 a 18 meses A órtese tem que ser utilizada de acordo com a indicação 3 2 Indicações Displasia do quadril até tipo IIb segundo Graf Displasias residuais em crianças de 6 a 18 meses Pós tratamento de luxações reposicionadas da articulação do quadril no âmbito de uma dis plasia do quadril A indicação é prescrita pelo médico 3 3 Contraindicações 3 3 1 Contraindicações absolutas Não sã...

Page 16: ...pe o produto regularmente CUIDADO Uso do produto em caso de pele lesionada Irritações cutâneas formação de eczemas ou infecções por contaminação microbiana Use o produto somente em contato com pele não lesionada CUIDADO Contato com calor brasa ou fogo Risco de lesões p ex queimaduras e de danos ao produto Mantenha o produto longe de fogo desprotegido brasa e outras fontes de calor INDICAÇÃO Contat...

Page 17: ... a chave Allen veja a fig 2 2 Colocar a tala de abdução do quadril nas coxas pela frente posicionando o perfil supracondi lar medial centralmente veja a fig 3 3 Para ajustar a unidade de abdução soltar o pino roscado veja a fig 4 4 O telescópio externo apresenta um orifício Com uma caneta é possível marcar o ajuste da distância permitindo reproduzir o ajuste a qualquer momento após o deslocamento ...

Page 18: ...tulo na língua oficial do país em que o produto está sendo utilizado 9 2 Responsabilidade O fabricante se responsabiliza se o produto for utilizado de acordo com as descrições e instru ções contidas neste documento O fabricante não se responsabiliza por danos causados pela não observância deste documento especialmente aqueles devido à utilização inadequada ou à modificação do produto sem permissão...

Page 19: ...de höftledsluxationer till följd av höftdysplasi Indikationen fastställs av läkare 3 3 Kontraindikation 3 3 1 Absoluta kontraindikationer Inga kända 3 3 2 Relativa kontraindikationer Rådgör med läkaren vid följande besvär innan produkten tas på eller används hudbesvär hudska dor på det försörjda området särskilt inflammatoriska förändringar irriterade ärr med svullnad rodnad och värme lymfdränerin...

Page 20: ...pen eld glöd eller andra starka värmekällor ANVISNING Kontakt med fett och syrahaltiga medel oljor salvor och lotioner Otillräcklig stabilisering till följd av funktionsförlust hos materialet Utsätt inte materialet för fett eller syrahaltiga medel oljor salvor och lotioner ANVISNING Användning av en sliten eller skadad produkt Begränsad verkan Kontrollera före varje användningstillfälle att produk...

Page 21: ...igen på ett konsekvent sätt se bild 5 5 Lås alla skruvar med Loctite 241 636K13 innan ortosen överlämnas till brukaren 6 2 Påtagning OBSERVERA Felaktig eller för hårt sittande anpassning Lokala tryckfenomen och hämmad blodcirkulation i blodkärl och nerver p g a felaktig eller för hårt sittande produkt Kontrollera att produkten har tagits på korrekt och sitter på rätt sätt Föräldrarna ska av person...

Page 22: ...U förordning 2017 745 om medicintekniska produkter CE för säkran om överensstämmelse kan laddas ned från tillverkarens webbplats 1 Forord Dansk INFORMATION Dato for sidste opdatering 2021 03 01 Læs dette dokument opmærksomt igennem før produktet tages i brug og følg sikkerheds anvisningerne Instruér brugeren i hvordan man anvender produktet sikkert Kontakt fabrikanten hvis du har spørgsmål til ell...

Page 23: ...ndlede område særligt ved betændel ser ar med hævelser rødme og varme lymfeafløbsproblemer og sensibilitetsforstyrrelser i bene ne 3 4 Virkemåde Hofteabduktionsskinnen positionerer barnets hofteled efter Hoffmann Daimler princippet Når barnet kan begynde at stå selv skal der regnes med en modning af hofteskålen frem til den 18 levemåned 3 5 Brugstid Det er lægen der afgør hvor lang tid hofteabdukt...

Page 24: ...litage og skader før hver brug Et produkt der ikke fungerer er slidt eller beskadiget må ikke anvendes 5 Valg af størrelse Produktet fås i en universalstørrelse 6 Håndtering INFORMATION Den daglige bæretid og anvendelsesperioden bestemmes som regel af lægen Den første tilpasning og anvendelse af produktet må kun udføres og overvåges af faguddan net personale i overensstemmelse med den behandlende ...

Page 25: ...rtosen ved den første tilpasning For at barnet kan stå sikkert vælges sko med godt hæftende såler Skoene skal derudover forsy nes med en 3 mm høj forhøjning af yderkanten 1 Åbn burrebåndslukningen se ill 6 2 Anlæggelse af hofteabduktionsskinnen foretages forfra på låret Sørg for at den placeres kor rekt 3 Luk burrebåndslukningerne 6 3 Aftagning 1 Åbn burrebåndslukningerne 2 Fjern hofteabduktionssk...

Page 26: ...oudata turvallisuusohjeita Perehdytä käyttäjä tuotteen turvalliseen käyttöön Käänny valmistajan puoleen jos sinulla on kysyttävää tuotteesta tai mikäli käytön aikana ilme nee ongelmia Ilmoita kaikista tuotteeseen liittyvistä vakavista vaaratilanteista erityisesti terveydentilan huo nonemisesta valmistajalle ja käyttömaan toimivaltaiselle viranomaiselle Säilytä tämä asiakirja Käyttöohjeesta saat tä...

Page 27: ...an lonkan abduktio ortoosia käytetään Ortoosi poistetaan käytöstä 6 8 viikon kuluessa sen jälkeen kun röntgentutkimuksista on saatu tyydyttävät tulokset Abduktiota vähennetään tämän ajan kuluessa 1 cm n verran kerrallaan Tuotteen suunniteltu käyttöikä on 12 kuukautta jos sitä käytetään määräysten mukaisesti ja asen nus on tehty asiantuntevasti 4 Turvallisuus 4 1 Käyttöohjeen varoitussymbolien seli...

Page 28: ...säänty mistä 6 1 Sovitus HUOMIO Ortoosin pukeminen väärin Alaraajojen virheasento lonkan kehityksen heikentyminen Pue ortoosi päälle oikein Kerro vanhemmille tuotteen oikea pukemistapa Kerro vanhemmille että tuotteeseen ei saa tehdä mitään muutoksia Vain lääkäri tai apuvälineteknikko saa suorittaa ortoosin ensisovituksen ja jälkisäädön Kondyylisolkia voidaan käyttää joko suoraan ihoa vasten puuvil...

Page 29: ...ä päälle lasta hoidettaessa 1 Puhdista tuote puhtaalla suolattomalla vedellä 2 Huuhtele tuote hyvin 3 Kuivaa tuote pehmeällä nukkaamattomalla liinalla 4 Anna jäljellä olevan kosteuden kuivua itsestään Vältä suoraa lämpövaikutusta esim auringon säteilyä uunin ja lämpöpatterin lämpöä 8 Jätehuolto Hävitä tuotteen jätteet voimassa olevien kansallisten määräysten mukaisesti 9 Oikeudelliset ohjeet Kaikk...

Page 30: ...S10 2 5 4 Abdukční jednotka 29L103 5 Gumová manžeta 29L56 6 Mediální kondylové pouto 28L48 LI RI 7 Rozpěrný díl 29L51 40 8 Šroub s šestihrannou hlavou 29Y27 M4x6 9 Laterální kondylová výztuha 28L48 LA RA 10 Suchý zip se zapínací smyčkou 21Y136 38 7 3 Použití k danému účelu 3 1 Účel použití Kyčelní abdukční ortéza 28L20 se používá výhradně k léčbě dysplazie kyčelního kloubu u dětí ve věku od 6 do 1...

Page 31: ...m technickým poškozením 4 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR Opakované použití produktu použití na jiné osobě a nedostatečné čištění Podráždění pokožky tvorba ekzémů nebo infekce v důsledku kontaminace choroboplodnými zá rodky Produkt se smí používat pouze na jedné osobě Produkt pravidelně čistěte POZOR Používání produktu na narušené pokožce Podráždění pokožky tvorba ekzémů nebo infekce v důsle...

Page 32: ...d nasazením podle zjištěných měr nebo přímo na dolních končetinách 1 Za účelem posunutí kondylového pouta povolte 2 šrouby s plochou kulatou hlavou pomocí im busového klíče viz obr 2 2 Nasaďte kyčelní abdukční ortézy na stehna zepředu přitom polohujte mediální suprakondylár ní profil na střed viz obr 3 3 Za účelem nastavení abdukční jednotky povolte stavěcí šroub viz obr 4 4 Vnější rozpěrka je opa...

Page 33: ...tní právní předpisy Upozornění na právní předpisy které jsou uplatňovány výradně v jednotlivých státech jsou uve deny v této kapitole v úředním jazyce příslušného státu uživatele 9 2 Odpovědnost za výrobek Výrobce nese odpovědnost za výrobek pokud je používán dle postupů a pokynů uvedených v tomto dokumentu Za škody způsobené nerespektováním tohoto dokumentu zejména neodbor ným používáním nebo pro...

Page 34: ...е използва в съответствие с показанията 3 2 Показания Дисплазия на тазобедрената става до тип IIb по Граф Остатъчни дисплазии при деца на възраст от 6 до 18 месеца Последващо лечение на репонирани луксации на тазобедрената става при тазобедрена дисплазия Показанията се определят от лекар 3 3 Противопоказания 3 3 1 Абсолютни противопоказания Не са известни 3 3 2 Относителни противопоказания При пос...

Page 35: ... поради заразяване с микроби Продуктът може да се използва само от едно лице Почиствайте продукта редовно ВНИМАНИЕ Използване на продукта върху нездрава кожа Кожни раздразнения образуване на екземи или инфекции поради заразяване с микроби Използвайте продукта само върху здрава кожа ВНИМАНИЕ Контакт с топлина жар или огън Опасност от нараняване напр изгаряния и опасност от повреди на продукта Дръжт...

Page 36: ...о на крака 1 За да преместите кондиларната скоба развийте 2 та винта с лещовидна глава с шестост енния щифтов гаечен ключ виж фиг 2 2 Поставете шината за абдукция на тазобедрената става отпред върху бедрата като позиц ионирате медиалния супракондиларен профил в центъра виж фиг 3 3 За да регулирате абдукционния блок развийте шифта с резба виж фиг 4 4 Външният телескоп е снабден с отвор Настройката ...

Page 37: ... на употреба и всле дствие на това е възможно да има различия 9 1 Местни правни указания Правната информация приложима изключително в отделните страни се намира под тази глава на официалния език на страната на употреба 9 2 Отговорност Производителят носи отговорност ако продуктът се използва според описанията и инструк циите в този документ Производителят не носи отговорност за щети причинени от н...

Page 38: ...splazisi çerçevesinde düzeltilmiş kalça eklemi çıkıklarının tamamlayıcı tedavisi Endikasyon doktor tarafından belirlenir 3 3 Kontraendikasyonlar 3 3 1 Mutlak kontraendikasyonlar Bilinmiyor 3 3 2 Göreceli kontraendikasyonlar Aşağıdaki hastalık belirtilerinde ürün takılmadan ve kullanılmadan önce hekime başvurulmalıdır Vücudun uygulama yapılan bölgesinde cilt hastalıkları yaralanmaları özellikle de ...

Page 39: ...eya diğer ısı kaynaklarından uzak tutun DUYURU Yağ ve asit içeren maddeler yağlar merhemler ve losyonlarla temas Malzemenin fonksiyon kaybı nedeniyle yetersiz stabilizasyon Ürünü yağ veya asit içeren maddelere yağlara merhem ve losyonlara maruz bırakmayın DUYURU Aşınmış veya hasar görmüş bir ürünün kullanılması Sınırlı etkinlik Ürünü her kullanımdan önce fonksiyon aşınma veya hasara karşı kontrol ...

Page 40: ... zaman ayar değişiminden sonra tekrar yapılabilir bkz Şek 5 5 Ortez hastaya teslim edilmeden önce tüm vidalar Loctite 241 636K13 ile emniyete alınmalıdır 6 2 Yerleştirme DİKKAT Yanlış veya çok sıkı takma Yanlış veya çok sıkı oturma dolayısıyla damar sinirlerinde daralmaların ve lokal baskıların ortaya çıkması Ürünün doğru oturmasını ve doğru yerleştirilmesini sağlayın Ebeveynler ilk uyarlama sıras...

Page 41: ... yüklen mez 9 3 CE Uygunluk açıklaması Ürün medikal ürünlerle ilgili 2017 745 sayılı yönetmeliğin AB taleplerini karşılar CE uygunluk açıklaması üreticinin web sitesinden indirilebilir 1 Предисловие Русский ИНФОРМАЦИЯ Дата последней актуализации 2021 03 01 Перед использованием изделия следует внимательно прочесть данный документ и со блюдать указания по технике безопасности Проведите пользователю ...

Page 42: ...ротивопоказания При нижеперечисленных картинах заболевания перед наложением и ношением изделия не обходима консультация с врачом кожные заболевания и повреждения кожного покрова в области наложения изделия в частности при воспалительных изменениях припухших шра мах эритеме и гипертермии опухоли и нарушение лимфооттока нарушение чувствительно сти в области ног 3 4 Принцип действия Абдукционная шина...

Page 43: ... неповрежденной коже культи ВНИМАНИЕ Контакт с высокими температурами раскаленными предметами или огнем Опасность травмирования напр ожоги и опасность повреждения изделия Изделие хранить вдали от открытого огня жара и других источников интенсивного те плового излучения УВЕДОМЛЕНИЕ Контакт с жиро и кислотосодержащими средствами маслами мазями и лосьона ми Недостаточная стабилизация вследствие потер...

Page 44: ...м см рис 2 2 Установить абдукционную шину для тазобедренного сустава спереди на верхнюю часть бедра при этом медиальное супракондилярное профилирование следует позициониро вать по центру см рис 3 3 Для регулировки абдукционного узла отпустить резьбовую шпильку см рис 4 4 Во внешнем телескопическом элементе предусмотрено отверстие Карандашом можно отметить регулировку по ширине и при изменении поло...

Page 45: ...и с предписаниями действующими в стране использования изделия 9 Правовые указания На все правовые указания распространяется право той страны в которой используется из делие поэтому эти указания могут варьировать 9 1 Местные правовые указания Правовые указания которые находят свое применения исключительно в отдельных стра нах приведены под этой главой на государственном языке соответствующей страны...

Page 46: ...A 10 ロールバックループ付き面ファスナー 21Y136 38 7 3 使用目的 3 1 使用目的 28L20 Hip Abduction Orthosisは生後6から18ヵ月の乳幼児の股関節形成不全の治療にのみに使用し てください 本装具は適応に従って使用してください 3 2 適応 以下の適応症は海外で認可されたものです タイプIIbまでの股関節形成不全 グラフ法による分類 生後6から18ヵ月の乳幼児の断端形成不全 股関節形成不全に関連する股関節脱臼整復のフォローアップ治療 適応については 必ず医師の診断を受けてください 3 3 禁忌 3 3 1 絶対的禁忌 特になし 3 3 2 相対的禁忌 以下の臨床像が得られた場合は 製品を装着する前に医師に相談してください 装着部位の皮膚 疾患や損傷 とくに炎症性の変化がある場合 浮腫ができた場所に生じた傷 発赤 温熱感な どが見られる場合 脚の...

Page 47: ...は感染症をおこすおそれがあります 健康な皮膚にのみ使用してください 注意 熱 燃えさし 火気による危険 製品の損傷により 火傷など 装着者が負傷するおそれがあります 本製品を 炎や燃えさし 他の熱源などにさらさないでください 注記 油分や軟膏 ローション または油分や酸を含む製品による危険性 部材の機能が失われて安定性が低下します 油分や軟膏 ローション または油分や酸を含む製品に触れないように注意してください 注記 摩耗または破損した製品を使用した場合の危険 効果が充分発揮されない場合があります 毎回使用する前に 正しく機能すること 磨耗や破損がないことを確認してください 正しく機能しない場合や 摩耗や破損がある場合には 使用を中止してください 5 サイズの選択 本製品はフリーサイズです 6 取扱方法 備考 1日の装着時間ならびに装着期間は医師の指示に従ってください 本製品を初めて装着使...

Page 48: ...整 できるようにします 画像参照 5 5 装具を装着者に渡す前に すべてのネジが241 636K13 Loctiteで固定されていることを確認し てください 6 2 適用 装着方法 注意 誤った装着または過度な締め付けによる危険 不適切あるいは過度に締め付けた状態で装着すると 局所的に過剰な圧迫が加わり 血行障害 やしびれなどが発生するおそれがあります 製品が正しく装着されているか確認してください 初回装着の間は義肢装具士が装具を扱うように 装着者にお伝えください 子どもが安全に立てるように 摩擦力のあるソール付きの靴を選び 外縁を3 mm上げておきま す 1 面ファスナーを開けます 画像参照 6 2 大腿部前方からHip Abduction Orthosisを装着し アライメントが正しいことを確認します 3 すべての面ファスナーを閉じます 6 3 取り外し 1 面ファスナーを開けます 2...

Page 49: ...い 改造や変更を行ったことに起因するなど 本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証 いたしかねます 9 3 CE整合性 本製品は 医療機器に関する規制 EU 2017 745の要件を満たしています CE適合宣言最新版は 製造元のウェブサイトからダウンロードすることができます 1 前言 中文 信息 最后更新日期 2021 03 01 请在产品使用前仔细通读本文档并遵守安全须知 就产品的安全使用给予用户指导 如果您对产品有任何疑问或出现问题 请联系制造商 请向制造商和您所在国家的主管机构报告与产品相关的任何严重事件 特别是健康状况恶化 请妥善保存本文档 本使用说明书为您提供了有关髋关节外展支具 28L20 使用的重要信息 2 产品描述 供货范围 见图 1 位置 部件 产品标识 1 股骨髁软垫 29L50 L R 2 扁圆头螺栓 501Z24 M4x4 5 3 六角扳手 2 5 mm 7...

Page 50: ... 发红发热 淋巴循环不畅和大腿部位灵敏度障碍 3 4 作用原理 髋关节外展支具根据 Hoffmann Daimler 原理对于小儿的髋关节进行定位 随着髋臼发育成熟 最多 在出生后 18 个月即可 自由站立 3 5 使用期限 髋关节外展支具的佩戴时间由医生决定 6 至 8 周后进行 X 光检查 如结果令人满意 则可解除支 具 在这段时间内 外展会以 1 cm 的幅度递减 产品设计的使用期限为 12 个月 但前提条件是按规定使用并依照专业技术要求进行安装 4 安全须知 4 1 警告标志说明 小心 警告可能出现的事故和人身伤害 注意 警告可能出现的技术故障 4 2 一般性安全须知 小心 转交他人重复使用和未充分清洁 由于细菌感染而导致皮肤出现刺激性反应 形成湿疹或感染 该产品仅允许使用于一个人 定期清洁产品 小心 产品在使用时仅可与未破损皮肤接触 由于细菌感染而导致皮肤出现刺激性反应 形成湿疹...

Page 51: ...具佩戴错误 腿部错位 髋关节发育情况恶化 请正确佩戴支具 请告知父母正确的产品佩戴方法 请告知父母不可对产品进行任何更改 仅允许由医生或矫形外科技师完成支具的初次适配和后续调整 股骨髁夹扣可直接与皮肤接触 佩戴于全棉针织纱套 623T1 6 之外 或佩戴于薄裤子之外 股骨踝夹扣的开口度设置可在佩戴前依据尺寸完成或直接在大腿上进行 1 推移股骨踝夹扣时 使用六角扳手松开 2 枚扁圆头螺栓 见图 2 2 将髋关节外展支具从前面佩戴在大腿上 同时将内侧髁上型材件居中定位 见图 3 3 调整外展单元时松开螺纹销钉 见图 4 4 外侧伸缩架上带孔 可用笔标记开口度 并在调整后随时进行还原操作 见图 5 5 支具交付给患者前 使用 Loctite 241 636K13 胶粘剂加固所有螺栓连接 6 2 佩戴 小心 错误穿戴或穿戴过紧 由于错误或过紧穿戴矫形器 可能会在血管和神经处出现局部受迫和过紧现象 ...

Page 52: ...中避免直接受热 例如 阳光直射 使用炉子或暖气加热烘 干 8 废弃处理 根据国家有关条款对本产品进行废弃处理 9 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别 9 1 当地法律说明 仅适用于单个国家的法律说明请查阅下一章中以适用国官方语言书写的条款 以下信息适用于下列国家 中国 产品注册信息 注册号 产品名称 骨盆固定器 国械备20170413号 使用期限 产品设计的使用期限如下 但前提条件是按规定使用并依照专业技术要求进行安装 12 个月 如果达到了使用期限 应将产品交由专业人员检查其功能适用性 超出指定使用期限的使用风险须 自行承担 产品的佩戴时长由医生决定 9 2 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下 制造商承担相应的法律责任 对于违反本文档内 容 特别是由于错误使用或违规改装产品而造成的损失 制造商不承担法律责任 9 3 CE符合性 本产品符合欧盟医...

Page 53: ...53 ...

Page 54: ...54 ...

Page 55: ...55 ...

Page 56: ... 647G1557 all_INT 21 2103 Template Version 2016 11 23 FM480 SB_148x210 Ottobock SE Co KGaA Max Näder Straße 15 37115 Duderstadt Germany T 49 5527 848 0 F 49 5527 848 3360 healthcare ottobock de www ottobock com ...

Reviews: