background image

REF.: TP-6101 

Polski

INSTRUKCJA UŻYWANIA I KONSERWACJI

Drogi użytkowniku

Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyłeś firmę Orliman, zakupując jeden z naszych wysokiej kla-

sy produktów medycznych. Prosimy dokładnie zapoznać się z informacjami zawartymi w ulotce. 

W przypadku wątpliwości lub pojawienia się problemów, należy skontaktować się ze swoim leka-

rzem lub ze sprzedawcą.

ZGODNOŚĆ Z NORMAMI

Niniejsze produkty są zgodne z Dyrektywą 93/42/EWG dotycząca wyrobów medycznych (Dekret 

Królewski 1591/2009). Przeprowadzona została analiza dotycząca ryzyka (UNE-EN ISO 14971) 

minimalizując wszelkie istniejące rzyka związane z produktem. Przeprowadzone zostały próby 

zgodnie z regulacją europejską UNE-EN ISO 22523 dotyczące Protez i Ortez.

ZASTOSOWANIE

NR REF.: TP-6100 / TP-6103 /  TP-6105

Leczenie bólu w tym bólu pourazowego, stabilizacja nadgarstka jako leczenie uzupełniające po 

artrodezie (operacyjne usztywnienie stawu). Leczenie pooperacyjne, leczenie zespołu cieśni 

nadgarstka, leczenie zapalenia ścięgien i pochewek ścięgnistych lub innych stanów zapalnych w 

obrębie nadgarstka. Dzięki właściwościom łuski możliwy jest niewielki stopień regulacji i dopa-

sowania do budowy anatomicznej pacjenta.

NR REF.: TP-6101 / TP-6104

Uszkodzenia ośrodkowego i obwodowego układu nerwowego (porażenie spastyczne i wiotkie); 

profilaktyka deformacji w chorobach reumatycznych, leczenie bólu i zmniejszenie zapalenia. Ze-

spół cieśni nadgarstka.

NR REF.: TP-6102

Łuska spoczynkowa w leczeniu bólu, choroby neurologiczne Porażenia połowicze (hemiplegia); 

produkt wskazany jest szczególnie w przypadku spastyczności, umożliwia prawidłowe ustawie-

nie sklepienia ręki, umożliwia ustawienie ręki i nadgarstka w pozycji hamującej odruchy, zapobie-

gając deformacjom z powodu spastyczności; zapobieganie ręce szponiastej.

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UMOCOWANIA

PRODUKT POWINIEN BYĆ DOPASOWANY PRZEZ PAŃSTWA ORTOPEDĘ LUB LEKARZA.

Fundamentalnym elementem osiągnięcia najwyższego stopnia skuteczności terapeutycznej w za-

leżności od dolegliwości oraz przedłużenia żywotności produktu, jest właściwy dobór rozmiaru 

przez pacjenta lub użytkownika (w opakowaniu znajdziecie państwo tabelę orientacyjną rozmia-

rów i równowartości w centymetrach, w przypadku niektórych rodzajów materiałów istnieje tylko 

jeden uniwersalny rozmiar). Za duży ucisk może spowodować utrudnienia mięśniowe, w związku z 

czym radzimy regulować ucisk aż do otrzymania optymalnego stopnia.

W celu umocowania należy mieć na względzie następujące elementy:

A-Łuska termoplastyczna do unieruchomienia (w zgięciu grzbietowym):

1-Wsunąć rękę w łuskę termoplastyczną, wkładając kciuk w otwór i regulując taśmy na rzep.

2-Sprawdzić prawidłowe położenie krawędzi łuski względem kciuka i dłoni, w razie potrzeby moż-

na dokonać niewielkich nacięć i wyregulować tak, żeby możliwe było poruszanie palcami w obrę-

bie stawów śródręczno-paliczkowych wszystkich palców.

B-Łuska do unieruchomienia w położeniu funkcjonalnym:

1-Wsunąć rękę w łuskę termoplastyczną, wkładając kciuk w otwór i regulując taśmy na rzep.

2-Sprawdzić prawidłowe położenie krawędzi łuski względem kciuka i dłoni, w razie potrzeby moż-

na dokonać niewielkich nacięć i wyregulować tak, żeby możliwe było poruszanie palcami w obrę-

bie stawów śródręczno-paliczkowych wszystkich palców.

C-Łuska do unieruchomienia antyspastycznego:

1-Umieścić rękę w łusce, wkładając każdy palec w przeznaczone dla niego miejsce.

2-Umocować pasek stabilizujący nadgarstek, owijając go wokół nadgarstka, wsuwając w sprzącz-

kę, a następnie dociągnąć do wymaganego ucisku. Na koniec zapiąć za pomocą mikrohaczyków.

3-Wykonać te same czynności przy pasku na przedramieniu.

4-Umieścić każdy palec w przeznaczonym dla niego miejscu, owinąć staw śródręczno-paliczkowy 

paskiem welurowym z wkładką silikonową, dociągnąć, a następnie zapiąć za pomocą mikroha-

czyków.

5-Wykonać te same czynności przy pasku stawu międzypaliczkowego.

6-Na zakończenie umieścić prawidłowo kciuk i zabezpieczyć paskiem welurowym.

UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Materiał kunstrukcyjny jest łatwopalny.

Nie poddawać produktów sytuacjom w których mogłyby ulec podpaleniu. W takim wypadku nale-

ży natychmiast zdjąć produkt i użyć odpowiednich środków w celu jego ugaszenia. Zastosowane 

materiały są hipoalergiczne, niemniej jednak nie możemy zagwarantować w 100%, że w konkret-

nych wypadkach mogą występować alergie, w takim przypadku, należy odstawić produkt i skon-

taktować się z lekarzem który go przepisał. W przypadku małych delegliwości spowodowanych 

poceniem się, zalecamy zastosowanie materiału, który oddzieli skórę od materiału. W przypadku 

zadrapań, podrażnienia lub opuchlizny odstawić produkt i skontaktować się z lekarzem lub orto-

pedą. Niezalecany w przypadku opuchniętych otwartych ran, zaczerwienienia i akumulacji ciepła.

ZALECENIA – PRZECIWWSKAZANIA

Niniejsze produkty powinny być używane przez osoby, którym zostały przepisane na podstawie 

recepty lekarskiej. Nie powinny być używane przez osoby nie wyszczególnione w tej recepcie. Pro-

dukt nie używane należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu. W przypadku zużycia opako-

wania i produktu, postępuj zgodnie z właściwymi przepisami prawa.

Używanie gorsetu jest poddane zaleceniom lekarza, który go przepisał, dlatego nie powinien być 

używany do innych celów niż te przepisane. Warnkiem ważności gwarancji jest, aby podmiot ją 

wydający postępował zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.

PRODUKCJA – CHARAKTERYSTYKA

Materiały zastosowane do budowy zostały poddane testom i homologowane i spełniają wszelkie 

europejskie wymogi jakościowe.

Wszystkie produkty są produkowane z wysokiej jakości materiałów i oferują niepowtarzalny kom-

fort i jakość używania. Wszystkie produkty oferują pełną kontrolę, stabilność i zastosowanie dla 

optymalnego leczenia dolegliwości dla których zostały zaprojektowane.

ZALECENIA ZWIĄZANE Z KONSERWACJĄ I CZYSZCZENIEM

Zlepić ze sobą rzepy (w wypadku gdy produkt je posada), prać okresowo przy użyciu irchy i neu-

tralnego mydła. Aby wysuszyć gorset, należy użyć suchego ręcznika w celu zaabsorbowania jak 

największej ilości wody i pozostawić do wysuszenia w temperaturze pokojowej. Nie należy ich wie-

szać ani prasować i wystawiać na bezpośrednie źródła ciepła takie jak piecyki, grzejniki, kaloryfe-

ry, słońce etc. W czasie używania lub czyszczenia, nie należy używać alkoholi, maści ani rozpusz-

czalników. Jeżeli gorset nie jest wystarczająco opłukany, resztki produktu czyszczącego mogą 

podrażnić skórę i uszkodzić produkt. Nie należy mieć na sobie gorsetu w czasie kąpieli, prysznica 

etc. W celu większej wygody i higieny rekomendujemy użycie bawełnianej bielizny pod gorsetem.

GWARANCJA

ORLIMAN, S.L.U. gwarantuje jakość wszystkich swoich produktów, pod warunkiem, że te nie były 

manipulowane ani zmienione względem swojej pierwotnej budowy. Nie podlegają gwarancji te 

produkty, których właściwości zostały zmienione w wyniku niewłaściwego zastosowania, braków 

lub jakiekolwiek wad. W przypadku zauważenia jakichkolwiek braków lub nieprawidłowości, nale-

ży bezzwłocznie powiadomić o tym podmiot wydający gwarancję w celu wymiany. 

ORLIMAN, S.L.U. jest wdzięczny za państwa wybór i życzy szybkiego powrotu do zdrowia.

Summary of Contents for TP-6101

Page 1: ...ujeción de muñeca abrazándola con la cincha de velour introduciéndola por el pasador y tensando seguidamente hasta obtener la sujeción deseada Por último fíjela mediante el microgancho al velour 3 Realice esta misma operación con la cincha proximal de antebrazo 4 Situando cada dedo en su espacio abrace la articulación metacarpofalángica con la cincha de velour y la almohadilla de silicona tensando...

Page 2: ...en tighten as required Finally fasten it to the velour using the micro fastener 3 Carry out the same operation with the forearm proximal strap 4 Place each finger in its space wrap the velour strap and the silicone pad around the metacar pophalangeal joint and tighten as required then fasten to the velour using the micro fastener 5 Carry out the same operation with the interphalangeal strap 6 Fina...

Page 3: ...aggripante au velours 3 Effectuez cette même opération avec la sangle proximale de l avant bras 4 En situant chaque doigt dans son espace entourez l articulation métacarpophalangienne avec la sangle en velours et le coussinet de silicone tendez la jusqu à obtenir la fixation désirée et fixez la avec la fermeture auto aggripante au velours 5 Réalisez la même opération avec la sangle interphalangien...

Page 4: ...t ist Zuletzt die Mikrohaken am Velour befestigen 3 Den gleichen Vorgang mit dem Proximalband des Unterarms durchführen 4 Alle Finger auf ihren Platz legen und das Daumengrundgelenk mit dem Veloursband und dem Silikonkissen umfassen das Band so spannen dass der gewünschte Halt erzielt wird und dann die Mikrohaken am Velour befestigen 5 Den gleichen Vorgang mit dem interphalangealen Band durchführe...

Page 5: ...desejada Por último prenda com o microgancho no velour 3 Faça esta mesma operação com a banda próxima do antebraço 4 Colocando cada dedo no seu respectivo espaço abrace a articulação metacarpofalângica com a banda de velour e a almofada de silicone esticando a até conseguir a fixação desejada e pren da a com o fecho de microgancho no velour 5 Faça a mesma operação com a banda interfalângica 6 Por ...

Page 6: ...el polso avvolgendola con la fascia in velour inserirla nel pas sante e tendere quindi fino a ottenere la tenuta desiderata Infine fissare al velour tramite il microgancio 3 Effettuare la stessa operazione con la fascia prossimale dell avambraccio 4 Posizionare ciascun dito nell apposito spazio avvolgere l articolazione metacarpofalangea con la fascia in velour e il cuscinetto di silicone tenderla...

Page 7: ...suwając w sprzącz kę a następnie dociągnąć do wymaganego ucisku Na koniec zapiąć za pomocą mikrohaczyków 3 Wykonać te same czynności przy pasku na przedramieniu 4 Umieścić każdy palec w przeznaczonym dla niego miejscu owinąć staw śródręczno paliczkowy paskiem welurowym z wkładką silikonową dociągnąć a następnie zapiąć za pomocą mikroha czyków 5 Wykonać te same czynności przy pasku stawu międzypali...

Page 8: ...lfde voor de proximale riem van de onderarm 4 Zet alle vingers op de juiste plaats wikkel de riem van velours en het siliconen kussen rond het metacarpofalangeale gewricht en span het aan in de gewenste houding Bevestig vervolgens de microhaakjes aan het velours 5 Doe hetzelfde voor de interfalangeale riem 6 Plaats tot slot de duim in de correcte houding en leg deze vast met de velours riem VOORZO...

Page 9: ...pentru suportul încheieturii înfăşurând o cu bareta din velur şi introducând o în orificiu apoi strângeţi La sfârşit fixaţi o de velur cu ajutorul copcii 3 Realizaţi aceeaşi operaţiune cu bareta proximală a antebraţului 4 Aşezaţi fiecare deget în spaţiul alocat înfăşuraţi bareta de velur şi căptuşeala de silicon în jurul articulaţiei metacarpofalangiene şi strângeţi până când obţineţi tensiunea do...

Page 10: ...пальцев C Антиспастическая иммобилизирующая лонгета 1 Положите руку в лонгету удостоверьтесь что каждый палец находится в правильном по ложении 2 Закрепите ремень поддерживающий запястье обернув вокруг него велюровый ремешок и вставив его в прорезь затяните Затем пристегните его к велюру используя микро за стежки 3 Проделайте ту же операцию с проксимальным ремнем предплечья 4 Расположите каждый па...

Page 11: ...ikl derefter velour remmen omkring før den ind i spændet og stram derefter indtil den ønskede støtte opnås Til sidst fastgøres den til velour delen med mikrokrogen 3 Følg samme fremgangmåde med remmen ved underarmen 4 Placér hver finger på sin plads vikl velour remmen og silikonepuden omkring MCP leddet stram ind til den ønskede fiksering opnås og fastgør den på velour delen med mikrokrogen 5 Følg...

Page 12: ...thopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU Подпись и печать продавца DA Underskrift og stempel es Para la validez de la garantía es necesario cumplimentar estos datos eN To validate the warranty your local stockist should indicate the purchase date FR Pour valider la garantie votre magasin spécialisé indiquer la date d achat DE Alle Angaben erfüllen für die Gültigmachung der Garantie PT Par...

Reviews: