background image

REF.: TP-6101 

Dansk

BRUGSANVISNING OG OPBEVARING 

Kære kunde

Mange tak for den tillid, De har udvist ved at erhverve et Orliman produkt. De har købt et kvalitets-

produkt med en høj sundhedsmæssig værdi.  Læs venligst anvisningerne omhyggeligt.

Hvis De har spørgsmål, bedes De kontakte Deres bandagist eller læge.

REGULATIV

Disse produkter overholder EU-direktivet 93/42/EØF om medicinsk udstyr (RD 1591/2009). Der er 

lavet en risikoanalyse (UNE EN ISO 14971), som mindsker alle eksisterende risici. Prøvningerne er 

udført ifølge EU-regulativ UNE-EN ISO 22523 om proteser og ortoser.

INDIKATIONER

Ref.: TP-6100 / TP-6103 / TP-6105

Behandling af smerter, posttraumatiske smerter, som ekstra stabilisering af håndleddet efter 

artrodese-operation. Efter operationer, karpaltunnelensyndrom, seneskedehindebetændelse og 

ved inflammatoriske processer i karpalområdet. Produktets egenskaber muliggør små justeringer 

og tilpasninger.

Ref.: TP-6101 / TP-6104

Neurologiske læsioner af central og periferisk oprindelse (spastisk og slap paralyse); som fore-

byggende behandling af deformitet af reumatisk oprindelse samt som smertelindring og mind-

skelse af inflammation.

Karpaltunnelensyndrom

Ref.: TP-6102

Hvileskinne som behandling af smerte, neurologiske lidelser, halvsidig lammelse, særligt egnet 

ved spastiske lammelse for at bevare håndfladens bue, hånden og håndleddet i en position, som 

forhindrer reflekserne. Derved forebygges deformiteter grundet spasmer og sammentrækninger, 

og undgår at hånden bliver kloformet.

TILPASNINGSANVISNING

PRODUKTET BØR TILPASSES AF DERES BANDAGIST ELLER BEHANDLER.

For at opnå en større terapeutisk virkning ved forskellige lidelser og forlænge produktets levetid, 

er det yderst vigtigt at vælge den rigtige størrelse til den enkelte patient eller bruger (i emballagen 

findes en vejledende tabel over størrelser og tilsvarende centimeter). Et for stort tryk kan medføre 

intolerance, og vi anbefaler derfor, at trykket reguleres indtil den optimale grad af tryk opnås. 

Ved tilpasning skal man være opmærksom på følgende:

A- Skinne til immobilisering i termoplast (dorsifleksion):

1-Før hånden ind i termoplastskinnen med tommelfingeren i hullet og tilpas derefter remmene 

med mikrokrogen. (I Ref.: TP-6103 skal tommelfingeren føres indvendigt i skinnen).

2-Sørg for, at skinnens kanter ved tommelfingeren og ved håndfladen sidder korrekt. I modsat fald 

kan den klippes lidt til og tilpasses, så alle fingrenes MCP-led kan bevæges.

B-Skinne til immobilisering i funktionsposition:

1-Før hånden ind i termoplastskinnen med tommelfingeren og justér derefter remmene med mi-

krokrogen.

2-Sørg for, at skinnens kanter ved tommelfingeren og ved håndfladen sidder korrekt. I modsat fald 

kan den klippes lidt til og tilpasses, så alle fingrenes MCP-led kan bevæges.

C-Skinne til antispastisk immobilisering: 

1-Læg hånden oven på skinnen, så hver finger ligger på sin plads.

2-Fastgør spænderemmen om håndleddet, vikl derefter velour-remmen omkring, før den ind i 

spændet og stram derefter indtil den ønskede støtte opnås.  Til sidst fastgøres den til velour-

delen med mikrokrogen.

3-Følg samme fremgangmåde med remmen ved underarmen.

4-Placér hver finger på sin plads, vikl velour-remmen og silikonepuden omkring MCP-leddet, stram 

ind til den ønskede fiksering opnås og fastgør den på velour-delen med mikrokrogen.

5-Følg samme fremgangmåde med interphalangeal-remmen.

6-Til sidst placeres tommelfingeren og fikseres med velour-remmen.

FORSIGTIG!

Materialet er brændbart.

Udsæt ikke produktet for situationer, hvor det kan antændes. Hvis dette alligevel skulle ske, skal De 

hurtigt tage produktet af og slukke ilden med en passende ildslukker. Selvom materialet er hype-

rallergisk, kan vi ikke garantere 100 %, at der i specifikke tilfælde, ikke kan forekomme allergiske 

reaktioner. I så fald, skal De tage produktet af og rådføre dem med Deres læge. I tilfælde af mindre 

irritation på grund af sved, anbefaler vi, at man bruger en tynd sok som barriere mellem tekstilet og 

huden. I tilfælde af hudafskrabninger, irritation eller hævelse, skal De tage produktet af og rådføre 

Dem med en læge. Brug ved åbne hævede sår, rødmen og varmeophobning frarådes.

ANBEFALINGER OG ADVARSLER

Disse produkter bør kun anvendes hvis de er lægeordineret, og bør ikke bruges af andre. Når pro-

duktet ikke er i brug, skal det opbevares i den originale emballage. Ved bortskaffelse af emballage 

og produkt, skal lovene i deres område følges omhyggeligt.

For at garantien er gyldig, skal salgsstedet udfylde følgende informationsformular.

FREMSTILLING OG EGENSKABER

Materialerne, der er anvendt til fremstilling af produktet er blevet testet og godkendt, og de opfyl-

der alle EU-krav vedrørende kvalitet.

Alle de her beskrevne produkter er fremstillet af materialer af den bedste kvalitet og tilbyder 

uovertruffen komfort og brugskvalitet. Alle produkterne tilbyder støtte, stabilitet og kompression 

for en optimal behandling af de lidelser, produkterne er udformet til.

OPBEVARINGS- OG VASKEANBEFALINGER

Luk velcrobåndene (hvis ortosen har velcrobånd), håndvaskes jævnligt i lunkent vand og neutral 

sæbe. Tør ortosen med et tørt håndklæde for at absorbere mest mulig fugt, læg den til tørre ved 

stuetemperatur. Må ikke hænges til tørre, stryges eller udsættes for direkte varmekilder såsom 

komfurer,  varmeapparater, radiatorer, direkte sollys etc. Undgå at anvende alkohol, salve eller 

opløsningsmiddel under rengøring og brug. Hvis vandet ikke er vredet ordentligt af ortosen, kan 

sæberester irritere huden og ødelægge produktet.

GARANTIER

ORLIMAN, S.L.U. stiller garanti for alle sine produkter på betingelser af, at de ikke er blevet ma-

nipuleret eller ændret i forhold til deres oprindelige udformning. Vi kan ikke tilbyde garanti på 

produkter hvis egenskaber er ændrede på grund af forkert brug, mangler eller brud af en hvilken 

som helst type.  Hvis De bliver opmærksom på, at produktet har mangler eller fejl, bedes De gøre 

salgsstedet opmærksom herpå for at få ombyttet produktet. 

ORLIMAN, S.L.U. sætter pris på Deres valg og ønsker Dem snarlig bedring.

Summary of Contents for TP-6101

Page 1: ...ujeción de muñeca abrazándola con la cincha de velour introduciéndola por el pasador y tensando seguidamente hasta obtener la sujeción deseada Por último fíjela mediante el microgancho al velour 3 Realice esta misma operación con la cincha proximal de antebrazo 4 Situando cada dedo en su espacio abrace la articulación metacarpofalángica con la cincha de velour y la almohadilla de silicona tensando...

Page 2: ...en tighten as required Finally fasten it to the velour using the micro fastener 3 Carry out the same operation with the forearm proximal strap 4 Place each finger in its space wrap the velour strap and the silicone pad around the metacar pophalangeal joint and tighten as required then fasten to the velour using the micro fastener 5 Carry out the same operation with the interphalangeal strap 6 Fina...

Page 3: ...aggripante au velours 3 Effectuez cette même opération avec la sangle proximale de l avant bras 4 En situant chaque doigt dans son espace entourez l articulation métacarpophalangienne avec la sangle en velours et le coussinet de silicone tendez la jusqu à obtenir la fixation désirée et fixez la avec la fermeture auto aggripante au velours 5 Réalisez la même opération avec la sangle interphalangien...

Page 4: ...t ist Zuletzt die Mikrohaken am Velour befestigen 3 Den gleichen Vorgang mit dem Proximalband des Unterarms durchführen 4 Alle Finger auf ihren Platz legen und das Daumengrundgelenk mit dem Veloursband und dem Silikonkissen umfassen das Band so spannen dass der gewünschte Halt erzielt wird und dann die Mikrohaken am Velour befestigen 5 Den gleichen Vorgang mit dem interphalangealen Band durchführe...

Page 5: ...desejada Por último prenda com o microgancho no velour 3 Faça esta mesma operação com a banda próxima do antebraço 4 Colocando cada dedo no seu respectivo espaço abrace a articulação metacarpofalângica com a banda de velour e a almofada de silicone esticando a até conseguir a fixação desejada e pren da a com o fecho de microgancho no velour 5 Faça a mesma operação com a banda interfalângica 6 Por ...

Page 6: ...el polso avvolgendola con la fascia in velour inserirla nel pas sante e tendere quindi fino a ottenere la tenuta desiderata Infine fissare al velour tramite il microgancio 3 Effettuare la stessa operazione con la fascia prossimale dell avambraccio 4 Posizionare ciascun dito nell apposito spazio avvolgere l articolazione metacarpofalangea con la fascia in velour e il cuscinetto di silicone tenderla...

Page 7: ...suwając w sprzącz kę a następnie dociągnąć do wymaganego ucisku Na koniec zapiąć za pomocą mikrohaczyków 3 Wykonać te same czynności przy pasku na przedramieniu 4 Umieścić każdy palec w przeznaczonym dla niego miejscu owinąć staw śródręczno paliczkowy paskiem welurowym z wkładką silikonową dociągnąć a następnie zapiąć za pomocą mikroha czyków 5 Wykonać te same czynności przy pasku stawu międzypali...

Page 8: ...lfde voor de proximale riem van de onderarm 4 Zet alle vingers op de juiste plaats wikkel de riem van velours en het siliconen kussen rond het metacarpofalangeale gewricht en span het aan in de gewenste houding Bevestig vervolgens de microhaakjes aan het velours 5 Doe hetzelfde voor de interfalangeale riem 6 Plaats tot slot de duim in de correcte houding en leg deze vast met de velours riem VOORZO...

Page 9: ...pentru suportul încheieturii înfăşurând o cu bareta din velur şi introducând o în orificiu apoi strângeţi La sfârşit fixaţi o de velur cu ajutorul copcii 3 Realizaţi aceeaşi operaţiune cu bareta proximală a antebraţului 4 Aşezaţi fiecare deget în spaţiul alocat înfăşuraţi bareta de velur şi căptuşeala de silicon în jurul articulaţiei metacarpofalangiene şi strângeţi până când obţineţi tensiunea do...

Page 10: ...пальцев C Антиспастическая иммобилизирующая лонгета 1 Положите руку в лонгету удостоверьтесь что каждый палец находится в правильном по ложении 2 Закрепите ремень поддерживающий запястье обернув вокруг него велюровый ремешок и вставив его в прорезь затяните Затем пристегните его к велюру используя микро за стежки 3 Проделайте ту же операцию с проксимальным ремнем предплечья 4 Расположите каждый па...

Page 11: ...ikl derefter velour remmen omkring før den ind i spændet og stram derefter indtil den ønskede støtte opnås Til sidst fastgøres den til velour delen med mikrokrogen 3 Følg samme fremgangmåde med remmen ved underarmen 4 Placér hver finger på sin plads vikl velour remmen og silikonepuden omkring MCP leddet stram ind til den ønskede fiksering opnås og fastgør den på velour delen med mikrokrogen 5 Følg...

Page 12: ...thopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU Подпись и печать продавца DA Underskrift og stempel es Para la validez de la garantía es necesario cumplimentar estos datos eN To validate the warranty your local stockist should indicate the purchase date FR Pour valider la garantie votre magasin spécialisé indiquer la date d achat DE Alle Angaben erfüllen für die Gültigmachung der Garantie PT Par...

Reviews: