background image

REF.: TGO490 | THERA GO®

ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE USO, CONSERVACIÓN Y GARANTÍA 

Estimado cliente,

Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Por favor, lea las instrucciones 

atentamente. Guarde estas instrucciones y el envase para futura referencia. Si tiene alguna 

duda, póngase en contacto con su médico, su ortopedia especializada o con nuestro depar-

tamento de Atención al Cliente.

ORLIMAN S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que éstos no hayan sido manipu-

lados ni alterados en su configuración original, a excepción de su utilización prescrita en 

esta hoja de instrucciones.

En caso de que los productos se utilicen en combinación con otros productos, repuestos o 

sistemas, asegúrese que sean compatibles y de la marca Orliman

®

. No garantiza aquellos 

productos que por mal uso, se produzcan deficiencias o roturas de cualquier tipo. Para 

hacer uso de la garantía, acuda al establecimiento expendedor, que debe cumplimentar 

el cuadro de datos de garantía de la presente hoja de instrucciones. En caso de incidentes 

graves relacionados con el producto, comuníquelos a Orliman S.L.U. y a la autoridad com-

petente correspondiente en su Estado.

Orliman le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.
NORMATIVA

 

d

Este artículo es un producto sanitario clase I. Se ha realizado un Análisis de Riesgos 

(UNE EN ISO 14971) minimizando todos los riesgos existentes. Se han realizado los ensa-

yos conforme a la normativa europea UNE-EN ISO 22523 de Prótesis y Ortesis. 
INDICACIONES

 

Esguince y contusión.

 

Tendomiopatía.

 

Derrame e hinchazón por artrosis y artritis.

 

Irritación postoperatoria y postraumática.

INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN

Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías y prolon-

gar la vida útil del producto, es fundamental la elección correcta de la talla más adecuada a 

cada paciente o usuario. Una compresión excesiva puede producir intolerancia, por lo que 

aconsejamos regular la compresión hasta un grado firme, pero cómodo.

En caso de que el producto necesite adaptación, ésta se tiene que llevar a cabo por un téc-

nico ortopédico o un profesional sanitario legalmente capacitado para ello, y debe asegu-

rarse que el usuario final o la persona responsable de la colocación del producto entiende 

correctamente su funcionamiento y su utilización.
Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:

1-Enrolle hacia el exterior la parte superior de la tobillera hasta que se hagan visibles las 

almohadillas maleolares.

2-Introduzca el pie en la tobillera.

3-Sitúe las almohadillas maleolares a la altura de los maléolos y el talón en el circulo gris 

del producto.

4-Centre la tobillera situando las almohadillas y por los bordes inferior y posterior de los 

maléolos. En función del grado de estabilización necesario, elija la cincha rígida o semi-

rrígida para el sistema de estabilización en 8. 

5-Coloque la cincha debajo del pie pasándola por la trebilla y con el velcro hacia arriba de 

manera que tenga la misma longitud a cada lado del pie.

6-Cruce la cincha exterior por el empeine llevándola por parte posterior del tobillo.

7-Mientras mantiene la tensión, doble la cincha hacia adelante, contornando el tobillo por 

el tendón de Aquiles.

8-Fije la cincha sobre sí misma en la zona del empeine.

9-Repita las operaciones 6, 7 y 8 con la cincha del lado interno.

10-En caso de no necesitar de la estabilización proporcionada por las cinchas, puede ex-

traerlas.

 

p

PRECAUCIONES

Antes de cada uso, compruebe que el producto tiene todos sus componentes, según el 

proceso de colocación. Revise periódicamente su estado. Si observara alguna deficiencia 

o anomalía, comuníquelo inmediatamente al establecimiento expendedor.

El material constructivo es inflamable. No exponga los productos a situaciones que pu-

dieran producir su ignición. Si así fuera, despréndase rápidamente de ellos y utilice los 

medios adecuados para apagarlo.

En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomendamos el uso de una 

interfase de algodón para separar la piel del contacto con el tejido. En caso de molestias 

como rozaduras, irritaciones o hinchazón, retire el producto y acuda al médico o técnico 

ortopédico. El producto se debe utilizar solamente en pieles intactas. Contraindicado en 

cicatrices abiertas con hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor.

Los productos marcados con el símbolo 

l

 contienen látex de caucho natural y pueden 

provocar reacciones alérgicas en las personas sensibles al látex.

Los productos marcados con el símbolo   contienen componentes ferromagnéticos, por 

lo que extreme las precauciones en caso de Resonancia Magnética o radiaciones asocia-

das a procedimientos diagnósticos o terapéuticos.

RECOMENDACIONES-ADVERTENCIAS

El uso de estos productos está condicionado a las indicaciones. Aunque la ortesis no sea de 

un solo uso, se recomienda usar por un único paciente y solo para los fines indicados en 

estas instrucciones o por su facultativo.

Para el desecho del envase y el producto, cumpla estrictamente con las normas legales de 

su comunidad.
RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO

Cuando no use el producto, guárdelo en su envase original, en lugar seco, a temperatura 

ambiente. Pegar los velcros entre sí (si la ortesis los tuviera), lavar periódicamente a mano 

con agua tibia (máx. 30ºC) y jabón neutro. Para el secado del producto, utilice una toalla 

seca para absorber la máxima humedad y déjelo secar a temperatura ambiente. No lo tien-

da ni lo planche y no lo exponga a fuentes de calor directas como estufas, secadoras, ex-

posición directa al sol, etc. Durante su uso o en su limpieza, no utilice sustancias abrasivas, 

corrosivas, alcoholes, pomadas o líquidos disolventes. Si la ortesis no está bien escurrida, 

los residuos de detergente pueden irritar la piel y deteriorar el producto. 

t o y m U

Antes de proceder al lavado de la ortesis, retire la férula rígida. Para ello, abra el bolsillo 

en la parte interior de la muñequera. Una vez realizada la operación de lavado y cuando se 

encuentre totalmente seco el producto, inserte de nuevo la férula rígida en función del lado 

de la mano afectada según instrucciones de colocación.

Summary of Contents for THERA GO TGO490

Page 1: ...manera que tenga la misma longitud a cada lado del pie 6 Cruce la cincha exterior por el empeine llev ndola por parte posterior del tobillo 7 Mientras mantiene la tensi n doble la cincha hacia adelan...

Page 2: ...the foot 6 Cross the outer strap over the instep around the back of the ankle 7 While maintaining the tension fold the strap forwards around the ankle by the Achilles Tendon 8 Secure the strap over it...

Page 3: ...e en la passant par la partie post rieure de la che ville 7 Tout en maintenant la tension repliez la sangle vers l avant en contournant la cheville par le tendon d Achille 8 Fixez la sangle sur elle m...

Page 4: ...che ber dem Spann und f hren Sie sie ber den hinteren Teil des Kn chels 7 Halten Sie die Spannung und klappen Sie die Lasche nach vorne und f hren Sie sie um den Kn chel ber die Achillessehne 8 Befest...

Page 5: ...s do p 6 Cruze a correia exterior do peito do p levando a pela parte posterior do tornozelo 7 Enquanto mant m a tens o dobre a correia para a frente contornando o tornozelo pelo tend o de Aquiles 8 Fi...

Page 6: ...e abbia la stessa lunghezza su ciascun lato del piede 6 Incrociare la cinghia esterna lungo il collo del piede fino a portarla sulla parte posteriore della caviglia 7 Mantenendo la tensione doppiare l...

Page 7: ...dbicie stopy i po prowadzi j za kostk 7 Utrzymuj c odpowiednie napr enie ta my poprowadzi j do przodu owijaj c kostk na wysoko ci ci gna Achillesa 8 Zamocowa ta m w okolicy podbicia stopy 9 Powt rzy c...

Page 8: ...ittenband omhoog zodat deze aan elke kant van de voet even lang is 6 Kruis de buitenste band over de wreef en trek deze aan de achterkant van de enkel 7 Vouw de band naar voren langs de enkel en achil...

Page 9: ...tfel nc t s aib aceea i lungime n fiecare parte a l bii piciorului 6 ncruci a i banda exterioar peste partea superioar a labei i apoi conduce i o spre par tea din spate a c lc iului 7 Men ine i banda...

Page 10: ...REF TGO490 THERA GO Orliman ORLIMAN S L U Orliman Orliman S L U ORLIMAN S L U d d I UNE EN ISO 14971 UNE EN ISO 22523 1 2 3 4 8 5 6 7 8 9 6 7 8 10 p p l 30 C PH t o y m U...

Page 11: ...n opad s der er samme l ngde p hver side af foden 6 Kryds den ydre rem over vristen og f r den over bagsiden af anklen 7 Drej remmen fremad mens den str kkes s anklen bliver omsluttet ved akillessenen...

Page 12: ...evens ingevuld zijn RO Pentru validarea garantiei vanzatorul trebuie sa indice data cumpararii RU DA Det er n dvendigt at udfylde ovenst ende for at garantien er gyldig ESLa fecha de fabricaci n est i...

Reviews: