Orliman THERA GO TGO330 Instructions For Use, Storage And Warranty Download Page 6

REF.: TGO330 | THERA GO®

ITALIANO

ISTRUZIONI PER USO, CONSERVAZIONE E GARANZIA

Caro cliente,

Ti ringraziamo per la fiducia che hai riposto in un prodotto Orliman. Ti preghiamo di leg-

gere attentamente le presenti istruzioni. Conserva queste istruzioni e la confezione per 

consultazioni future. In caso di dubbio, si prega di rivolgersi al proprio medico, alla propria 

ortopedia specializzata o al nostro dipartimento di Attenzione al Cliente.

ORLIMAN S.L.U. garantisce tutti i propri prodotti, sempre premesso che non vengano ma-

nipolati, né alterati rispetto alla loro configurazione originale, a eccezione dell'uso prescrit-

to nel presente foglietto illustrativo.

Nel caso in cui i prodotti vengano utilizzati in combinazione con altri prodotti, ricambi o 

sistemi, è necessario accertarsi che siano compatibili e di marca Orliman

®

. La garanzia 

non copre i prodotti che presentano carenze o rotture di qualsiasi tipo in seguito all'uso 

scorretto. Per avvalersi della garanzia è necessario rivolgersi al negozio di rivendita che 

dovrà compilare la casella dei dati di garanzia del presente foglietto illustrativo. Nel caso 

in cui avvengano gravi incidenti connessi con l'uso del prodotto, si prega di comunicarlo a 

Orliman S.L.U. e alle autorità competenti del proprio Stato.

Orliman ti ringrazia per la tua scelta e ti augura pronta guarigione. 
NORMATIVA

 

d

Il presente articolo è un dispositivo sanitario di classe I. È stata realizzata un'analisi dei 

rischi (UNI CEI EN ISO 14971) allo scopo di minimizzare tutti i pericoli esistenti. Sono stati 

realizzati dei test conformemente alla norma europea UNI EN ISO 22523 che specifica i 

requisiti ed i metodi di prova relativi alle protesi d'arto esterne e ortesi esterne. 
INDICAZIONI

 

Distensione e contusione muscolare.

 

Lacerazione o rottura delle fibre muscolari.

 

Slogatura e sublussazione.

 

Tendinopatia.

 

Artrosi.

 

Irritazione post-operatoria e post-traumatica.

ISTRUZIONI PER LA COLLOCAZIONE

Per ottenere il maggior livello di efficacia terapeutica nelle varie patologie e prolungare la 

vita utile del prodotto, è fondamentale la scelta della taglia più idonea a ciascun paziente o 

utilizzatore. Una compressione eccessiva può provocare intolleranza, per cui si consiglia di 

regolare la compressione fino a un grado di sostegno sicuro, ma che risulti comodo.

Nel caso in cui il prodotto abbia bisogno di adattamento, la collocazione va realizzata a 

cura di un tecnico ortopedico, o un professionista sanitario legalmente qualificato per farlo 

e sarà necessario assicurarsi che l'utente finale, o la persona responsabile della collocazione 

del prodotto ne comprenda correttamente il funzionamento e l'uso.
Per la collocazione è necessario adottare le seguenti accortezze:

1-Allentare almeno una delle cinghie e far scorrere la spallina lungo il braccio interessato.

2-Regolare le cinghie di tensione come risulta più comodo, utilizzando le fibbie.

3-Fissare le cinghie a chiusura rapida secondo la tensione desiderata.

 

p

PRECAUZIONI

Prima di ciascun utilizzo, verificare che il prodotto disponga di tutti i componenti, come 

previsto dalla procedura di collocazione. Verificarne periodicamente le condizioni. Nel 

caso in cui si notino carenze o anomalie, comunicarlo immediatamente al negozio di 

distribuzione.

Il materiale costruttivo è infiammabile. Non esporre i prodotti a situazioni che potreb-

bero provocarne la combustione. Qualora ciò avvenisse, rimuovere immediatamente il 

dispositivo e utilizzare gli idonei mezzi di estinzione.

In caso di lievi disturbi provocati dal sudore, si raccomanda di utilizzare del tessuto in 

cotone che eviti il contatto tra la pelle e il tessuto. Qualora si verificassero disturbi quali 

escoriazioni, irritazioni o gonfiori, togliere il prodotto e rivolgersi al medico o al tecnico 

ortopedico. Il prodotto va utilizzato esclusivamente sulla cute in perfette condizioni. L'u-

so è controindicato su cicatrici aperte con gonfiori, arrossamenti e accumulo di calore.

I prodotti contrassegnati con il simbolo 

l

 contengono lattice di gomma naturale e pos-

sono provocare reazioni allergiche nelle persone sensibili al lattice.

I prodotti contrassegnati con il simbolo   contengono componenti ferromagnetici per 

cui è necessario adottare le massime precauzioni nel caso in cui sia necessario esegui-

re risonanze magnetiche, o nell'esposizione a raggi durante procedimenti di diagnosi o 

terapeutici.

RACCOMANDAZIONI-AVVERTENZE

L'uso di questi prodotti è soggetto a prescrizioni. Sebbene l'ortesi non sia monouso, si rac-

comanda di utilizzarla per un unico paziente e solo per gli scopi indicati nelle presenti 

istruzioni, o dal medico curante.

Per lo smaltimento dell'imballaggio e del prodotto si prega di rispettare scrupolosamente 

le norme legali della propria comunità.
RACCOMANDAZIONI DI CONSERVAZIONE E LAVAGGIO

Quando il prodotto non viene utilizzato, va conservato nell'imballaggio originale, in luogo 

asciutto, a temperatura ambientale. Attaccare tra loro le fascette di velcro (qualora l'ortesi 

ne fosse provvista); lavare periodicamente a mano con acqua tiepida (max. 30ºC) e sapone 

neutro. Per asciugare il prodotto, utilizzare un asciugamano asciutto per assorbire il più 

possibile l'umidità e lasciar asciugare a temperatura ambiente. Non stendere, né stirare, 

né esporre il prodotto a fonti di calore dirette quali stufe, asciugatrici, esposizione diretta 

al sole, ecc. Durante l'uso, o durante la pulizia, non utilizzare sostanze abrasive, corrosive, 

alcol, pomate o liquidi solventi. Se l'ortesi non è ben risciacquata, i residui di detersivo 

potrebbero irritare la pelle e deteriorare il prodotto. 

t o y m U

Prima di procedere al lavaggio dell’ortesi, togliere la ferula rigida. Per farlo, aprire la tasca 

situata nella parte interna della polsiera. Dopo aver realizzato le operazioni di lavaggio e 

quando il prodotto è totalmente asciutto, inserire nuovamente la ferula rigida in funzione 

del lato della mano interessato secondo le istruzioni di collocazione.

Summary of Contents for THERA GO TGO330

Page 1: ...as con el cierre rápido según la tensión deseada p p PRECAUCIONES Antes de cada uso compruebe que el producto tiene todos sus componentes según el proceso de colocación Revise periódicamente su estado Si observara alguna deficiencia o anomalía comuníquelo inmediatamente al establecimiento expendedor El material constructivo es inflamable No exponga los productos a situaciones que pu dieran produci...

Page 2: ...system to the desired tension p p PRECAUTIONS Before each use check that all product components are present as per the fitting process Periodically check the conditions of the product If you observe any defect or anomaly immediately report it to the issuing establishment This product is made of inflammable material Do not expose the products to situations that could set them on fire In the event o...

Page 3: ...e p p PRÉCAUTIONS Avant chaque utilisation vérifiez que le produit a tous ses composants selon le processus de mise en place Contrôlez son état de manière périodique Si vous constatez un défaut ou une anomalie veuillez immédiatement en informer l établissement de distribution Le matériau de construction utilisé est inflammable Veillez à ne pas exposer les produits à des situations susceptibles de ...

Page 4: ...gewünschten Spannung p p SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Vor jedem Anziehen prüfen ob das Produkt alle Komponenten aufweist Prüfen Sie re gelmäßig den Zustand Sollten Sie Mängel oder Anomalien feststellen teilen Sie dies unverzüglich dem Fachgeschäft mit in dem Sie das Produkt erworben haben Das Fertigungsmaterial ist entflammbar Setzen Sie es keinen Situationen aus in dem es sich entzünden könnte Sollte ...

Page 5: ... com o fecho rápido conforme a tensão desejada p p PRECAUÇÕES Antes de cada utilização verifique se o produto tem todos os seus componentes segun do o processo de colocação Reveja periodicamente o seu estado Em caso de deficiência ou anomalia comunique o facto imediatamente ao estabelecimento onde adquiriu o produto O material de construção é inflamável Não exponha o produto a situações que pos sa...

Page 6: ...o utilizzando le fibbie 3 Fissare le cinghie a chiusura rapida secondo la tensione desiderata p p PRECAUZIONI Prima di ciascun utilizzo verificare che il prodotto disponga di tutti i componenti come previsto dalla procedura di collocazione Verificarne periodicamente le condizioni Nel caso in cui si notino carenze o anomalie comunicarlo immediatamente al negozio di distribuzione Il materiale costru...

Page 7: ...ku p p ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Przed każdym użyciem wyrobu należy sprawdzić czy jest on wyposażony we wszystkie elementy składowe wymagane w ramach procedury zakładania Okresowo należy spraw dzać stan wyrobu W przypadku zauważenia wszelkiego rodzaju niedoskonałości lub nie prawidłowości należy niezwłocznie zgłosić je w miejscu wydania wyrobu Materiał użyty do produkcji wyrobu jest łatwopalny Wyrobu nie...

Page 8: ...et nodige comfort 3 Bevestig de banden met de snelsluiter op de gewenste spanning p p VOORZORGSMAATREGELEN Controleer vóór ieder gebruik of alle componenten van het product aanwezig zijn afhan kelijk van het aanbrengingsproces Controleer periodiek de toestand van het product Als u gebreken of afwijkingen constateert meld dit dan onmiddellijk aan de verkoper Het materiaal van de constructie is bran...

Page 9: ...rul cataramelor până obțineți o întindere comodă 3 Fixați benzile cu sistemul de închidere rapidă p p PRECAUȚII Înainte de fiecare utilizare verificați dacă produsul dispune de toate componentele nece sare Controlați periodic starea produsului Dacă observați vreo anomalie sau deficiență contactați imediat distribuitorul Materialul din care este fabricat produsul este inflamabil Nu expuneți produse...

Page 10: ...даж на травмированную руку 2 Отрегулируйте фиксажные ремни до достижения удобного уровня натяжения протягивая их через пряжки 3 Закрепите ремни с помощью быстрой застёжки до достижения необходимого уровня натяжения p p ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Перед каждым использованием проверяйте изделие на предмет его комплектности признаков износа и повреждений Если Вы обнаружили какой либо дефект или от клонение сообщи...

Page 11: ...tgør stropperne ved hjælp af hurtiglukningen med den ønskede trækkraft p p FORHOLDSREGLER Tjek før brug at produktet har alle delene der er nødvendige til anbringelsen Kontroller med jævne mellemrum produktets tilstand Hvis du opdager mangler eller uregelmæs sigheder skal du straks underrette forhandleren Materialet er brændbart Udsæt ikke produkterne for situationer hvor de kan bliv an tændt Hvis...

Page 12: ...ie sa indice data cumpararii RU Гарантия действительна только при наличии правильно заполненных всех данных DA Det er nødvendigt at udfylde ovenstående for at garantien er gyldig ESLa fecha de fabricación está incluida dentro del número de lote que aparece en la etiqueta de envase como x de la siguiente manera el segundo y tercer dígito representan el año de fabricación y el cuarto y el quinto díg...

Reviews: