ORLIMAN S. L. U.
C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana
Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185
La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)
Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00
Tel. Exportación: +34 96 274 23 33
E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]
www.orliman.com
LSO-B
Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09
Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02
Ref.: LSO-B
Star Brace
®
INSTRUÇÕES DE USO E CONSERVAÇÃO
PORTUGUÊS
PT
A data de fabrico está indicada dentro do número de lote, que aparece na etiqueta da embalagem
como
x
, da seguinte maneira: o segundo e terceiro algarismos representam o ano de fabrico e o
quarto e o quinto algarismos representam o mês.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO, CONSERVAÇÃO E
GARANTIA
Estimado cliente,
Muito obrigado pela sua confiança num produto Orliman.
Por favor, leia as instruções atentamente. Guarde estas
instruções e a embalagem para referência futura. Em caso
de dúvidas, contacte o seu médico, ortoprotésico ou o nos-
so departamento de apoio ao cliente.
A ORLIMAN S.L.U. garante todos os seus produtos, sempre
que estes não tenham sido manipulados nem alterados na
sua configuração original, com exceção da sua utilização
prescrita nesta folha de instruções.
No caso dos produtos serem utilizados em conjunto com
outros produtos, peças de reposição ou sistemas, verifi
-
que se são compatíveis e se possuem a marca Orliman
®
.
A garantia não será válida em caso de má utilização,
deficiências ou roturas de qualquer tipo. Aplicam-se os
regulamentos legais do país no qual o produto foi adqui-
rido. Caso presuma uma reclamação de garantia, dirija-se
diretamente à pessoa junto da qual adquiriu o produto.
Em caso de incidentes graves relacionados com o produto,
comunique à Orliman S.L.U. e à autoridade competente
no seu País.
A Orliman agradece a sua preferência e deseja-lhe uma
rápida recuperação.
NORMATIVA
d
Este artigo é um dispositivo médico classe I. Foi efe
-
tuada uma Análise de Riscos (UNE EN ISO 14971) minimi
-
zando todos os riscos existentes. Realizaram-se os ensaios
conforme a norma europeia UNE-EN ISO 22523 de Próte
-
ses e ortóteses.
INDICAÇÕES
Hérnias discais. Osteoporose. Espondiloartrose. Espondi
-
lolise com ou sem estabilidade. Traumatismos. Fracturas
por compressão. Doença degenerativa dos discos. Fusão
pós-operatória. Doença crónica muscular. Tratamento de
metástases vertebrais. Modelo TLSO também indicado
para a correcção da hipercifose e a prevenção da estenose
do canal em pacientes acamados. Os modelos Lsoc e Tl
-
soc, são especialmente indicados em pacientes que estão
a maior parte do seu tempo em sedentarismo.
INSTRUÇÕES DE COLOCAÇÃO
Para obter o maior grau de eficácia terapêutica nas di
-
ferentes patologias e prolongar a vida útil do produto,
é fundamental escolher corretamente o tamanho mais
adequado a cada paciente ou utilizador. Uma compressão
excessiva pode causar intolerância, pelo que recomenda
-
mos que regule a compressão até obter um grau firme,
mas cómodo.
No caso de o produto necessitar de adaptação, esta terá
de ser feita por um ortoprotésico ou um profissional de
saúde legalmente habilitado, devendo assegurar-se que o
utilizador final ou a pessoa responsável pela colocação do
produto entende corretamente o seu funcionamento e a
sua utilização.
Para a sua colocação, devem ser observados os
seguintes aspetos:
Com o paciente em decubio em supinaçao.
A
Colocação espartilho lombo-sacral:
1. Introduza a cinta de velcro pelos passadores sem efec
-
tuar qualquer tracção.
2-3. Coloque a ortese sobre o paciente procedendo ao fe
-
cho através do fecho situado na lateral direita.
4-5. Tensione as cintas de regulação inferiores em primei
-
ro lugar e as superiores a seguir até obter a compressão
desejada.
6. Desta forma a ortese fica perfeitamente ajustada ao
paciente.
B
Adaptação do Espartilho Toráxico:
Adaptação das alças para a retropulsão dos ombros.
A orteses toráxico-lombo-sacral é provida com alças de
ombros cuja função é a de proporcionar uma retropulsão
dos ombros.
As alças nascem da zona intercostal entre a escápula e a
axila. Para a sua colocação passe-a pelas costas por baixo
da axila abraçando o ombro pela sua face anterior e supe
-
rior, procurando de novo as costas e introduzindo-a pelo
passador situado na zona postero-superior da ortese. Com
a ortese suspensa pelos ombros proceda a adaptar a parte
inferior da ortese toráxico lombar, procedendo da seguin
-
te forma. (ver textos colocação espartilho lombo-sacral).
Ajuste das alças:
Depois de adaptada a zona lombar da ortese ajustaremos
as alças de ombros que deverão cruzar entre si pelas costas
(em forma de x), ao nível da T-6 e da T-8 deslizando-as
para os lados para procurar a parede abdominal anterior,
tensione com ambas as mãos as alças dos ombros e fixe-as
através do micro-gancho ao veludo que recobre a parede
abdominal. As alças possuem na sua extremidade sufi
-
ciente micro-gancho para poder ser adaptada às diferen
-
tes morfologias, no caso do seu comprimento ser excessivo
este pode ser cortado pelas marcas desenhadas para tal,
eliminando desta forma o excesso sobrante evitando as
incomodidades que estas poderiam provocar.
C
Adaptação de abdómen Pêndulo:
A função primordial do espartilho abdómen pêndulo é
elevar a parede abdominal, para isso recomenda-se que
a cinta inferior fique adaptada, o mais baixa possível por
cima da púbis fixando esta em primeiro lugar e a seguir
tensionar e fixar a cinta superior. Nalguns casos pode ser
preciso adaptar a ortese com o paciente em decúbito em
supinação e os joelhos em flexão conseguindo desta forma
elevar o ventre antes de colocar a ortese.
D
Placas adaptação:
A ortese está provida de 2 placas termoplásticas, 1 lombar
e outra abdominal que deverão ser introduzidas nos bolsos
dispostos para tal que se encontram 1 na face posterior da
ortese e o outro na saia abdominal. As placas permitem
pequenas modificações ou adaptações mediante a molda
-
gem com pistola de ar quente.
Recomendações para a colocação e regulação diária da
ortese:
1-
Para retirar a ortese libertar previamente as cintas de
sujeição inferiores e superiores.
2-
Seguidamente liberte o fecho totalmente abrindo a or
-
tese e permitindo retirá-la do paciente.
3-
Para a sua posterior colocação situe a ortese sobre o pa
-
ciente proceda ao fecho do fecho eclair.
4-
Proceda ao ajuste, tensionando em primeiro lugar, as
cintas de tracção inferiores e a seguir realize o mesmo
movimento com as superiores até obter a compressão
desejada. A regulação deve ser feita de forma uniforme
puxando com ambas as mãos por ela e sempre de bai
-
xo para cima, observando que não fiquem dobras nem
vincos.
5-
Proceda a regular tantas vezes quantas for necessário
procurando que as cintas mantenham o mesmo com-
primento.
p
PRECAUÇÕES
Antes de cada utilização, verifique se o produto tem
todos os seus componentes, segundo o processo de co-
locação. Reveja periodicamente o seu estado. Em caso
de deficiência ou anomalia, comunique o facto imedia
-
tamente ao estabelecimento onde adquiriu o produto.
O material de construção é inflamável. Não exponha o
produto a situações que possam originar ignição. Se isso
suceder, desprenda-se rapidamente do produto e utilize
os meios adequados para apagar o fogo.
No caso de pequenos incómodos causados pela trans
-
piração, recomendamos o uso de uma compressa de
algodão para separar a pele do contacto com o tecido.
No caso de incómodos devido a fricção, irritações ou
inchaço, retire o produto e consulte o seu médico ou
ortoprotésico. O produto deve ser utilizado apenas em
peles intactas. Contraindicado em cicatrizes abertas
com inchaço, vermelhidão e acumulação de calor.
Os produtos marcados com o símbolo
l
contêm látex
de borracha natural e podem provocar reações alérgicas
em pessoas sensíveis ao látex.
Os produtos marcados com o símbolo
o
contêm com
-
ponentes ferromagnéticos, pelo que devem ser tomadas
precauções extremas em caso de Ressonância Magnéti
-
ca ou radiações associadas a procedimentos diagnósti
-
cos ou terapêuticos.
RECOMENDAÇÕES E ADVERTÊNCIAS
O uso destes produtos está condicionado às indicações.
Apesar de a ortótese não se destinar a uma única utiliza
-
ção, recomenda-se que seja usada apenas por um único
doente e apenas para os fins indicados nestas instruções
ou pelo seu médico.
Para eliminação da embalagem e do produto, cumpra ri
-
gorosamente as normas legais locais.
RECOMENDAÇÕES DE CONSERVAÇÃO E LAVAGEM
Quando não estiver a usar o produto, guarde-o na emba-
lagem original, em lugar seco, à temperatura ambiente.
Fixe os velcros entre si (caso a ortótese os tenha), lave
periodicamente à mão com água morna (máx. 30 ºC) e
sabonete neutro. Para secar o produto, utilize uma toalha
seca para absorver a máxima humidade e deixe-o secar
à temperatura ambiente. Não estenda o produto nem o
engome e não o exponha a fontes de calor diretas, como
aquecedores, máquinas de secar, exposição direta ao sol,
etc. Durante a sua utilização ou limpeza, não utilize subs
-
tâncias abrasivas, corrosivas, álcoois, pomadas ou líquidos
dissolventes. Se a ortótese não for bem escorrida, os re
-
síduos de detergente podem irritar a pele e deteriorar o
produto.
t o y m U