background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

LSO-B

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: LSO-B

Star Brace

®

GEBRAUCHS UND PFLEGEANLEITUNG

DEUTSCH

DE

 Das Herstellungsdatum ist in der Chargennummer enthalten, die auf dem Verpackungsetikett als 

x

, in folgender Weise erscheint: die zweite und dritte Ziffer repräsentieren das Herstellungsjahr, 

und die vierte und fünfte Ziffer repräsentieren den Monat.

ANWEISUNG ZU GEBRAUCH, AUFBEWAHRUNG UND 

GARANTIE

Sehr geehrter Kunde, 

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in ein Orliman-Produkt. Bitte 

lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanweisung. Bewahren 

Sie diese Gebrauchsanweisung und Verpackung für eine zu

-

künftige Bezugnahme auf. Sollten Sie Fragen haben, suchen 

Sie Ihren Arzt bzw. Ihren Orthopäden auf oder setzen Sie sich 

mit unserer Kundendienstabteilung in Verbindung.

ORLIMAN S.L.U. gewährt eine Garantie für alle seine Produk

-

te, wenn deren ursprüngliche Konfiguration nicht verändert 

oder beeinträchtigt wurde, und diese Produkte wie im An

-

weisungsblatt vorgeschrieben verwendet wurden.

Sollten die Produkte in Verbindung mit anderen Produkten, 

Ersatzteilen oder Systemen eingesetzt werden, ist sicherzu

-

stellen, dass diese kompatibel und von der Marke Orliman

®

 

sind. Es wird keine Garantie für Produkte gewährt, an denen 

aufgrund falscher Verwendung Mängel oder Risse jeglicher 

Art auftreten. Es gelten die gesetzlichen Bestimmungen des 

Landes, in dem das Produkt erworben wurde. Vermuten Sie 

einen  Gewährleistungsfall,  wenden  Sie  sich  bitte  zunächst 

direkt an denjenigen, von dem Sie das Produkt erworben ha

-

ben. Bei schweren Zwischenfällen mit diesem Produkt, teilen 

Sie dies bitte Orliman S.L.U. und der zuständigen Behörde in 

Ihrem Land mit.

Orliman dankt Ihnen für Ihre Produktauswahl und wünscht 

Ihnen eine baldige Besserung.
BESTIMMUNGEN

 

d

Dieser  Artikel  ist  ein  Medizinprodukt  der  Klasse  I.  Es 

wurde eine Risikoanalyse (UNE EN ISO 14971) durchgeführt, 

um alle bestehenden Risiken so gering wie möglich zu hal

-

ten. Es wurden Tests gemäß der Europäischen Norm UNE-EN 

ISO 22523 zu Prothesen und Orthesen durchgeführt. 
INDIKATIONEN

Bandscheibenvorfälle,  Osteoporose,  Spondylolyse  mit  oder 

ohne  Stabilität.  Traumatas,  Kompressionsfrakturen.  Dege

-

nerative Krankheit der Bandsscheiben. Postoperative Fusion. 

Chronische  Muskelkrankheit.  Behandlung  von  Wirbelme

-

tastasen. Das Modell TLS0 ist ebenfalls für die Korrektur der 

Hyperkyphose und Vorbeugung von Kanalstenose bei im Bett 

ruhenden Patienten angewiesen. Die Modelle Lsoc und Tlsoc 

bewähren sich insbesondere bei Patienten, die den größten 

Teil ihrer Zeit sitzend verbringen. 
ANPASSUNGSANLEITUNG

Für höchste therapeutische Effizienz bei den verschiedenen 

Krankheitsbildern  und  Verlängerung  der  Lebensdauer  des 

Produkts, ist eine korrekte Auswahl der geeigneten Größe für 

jeden Patienten oder Benutzer von größter Bedeutung. Eine 

zu starke Kompression kann zu Unverträglichkeiten führen, 

daher empfehlen wir die Kompression fest aber bequem ein

-

zustellen.

Wenn  das  Produkt  angepasst  werden  muss,  ist  dies  von 

einem  Orthopädie-Techniker  oder  einem  gesetzlich  dafür 

zugelassenen  medizinisch-technischen  Mitarbeiter  vorzu

-

nehmen, und es muss sichergestellt sein, dass der Endbenut-

zer oder die für die Anpassung des Produkts verantwortliche 

Person die Funktion und den Verwendungszweck in vollem 

Umfang verstanden hat.
Für die Positionierung sind die folgenden Aspekte zu 

beachten:

Auf den patienten in llegender nach oben blickender posi

-

tion.

Anlegung sakrolumbales Korsett:

1. Führen Sie den Klettgurt durch die Bügel ohne dabei zu 

ziehen.

2-3. Legen Sie die Orthese auf den Patienten und verschlie

-

ßen Sie diese über den an der rechten Seite angeordneten 

Reißverschluß.

4-5. Spannen Sie zuerst die unteren regelbaren Zuggurte und 

anschließend die oberen, bis Sie die gewünschte Kompres

-

sion erlangen.

6. Die Orthese paßt sich somit perfekt auf den Patienten an.

Anpassung des thoraken Korsetts:

Anpassung der Zuggurte zur Retropulsion der Schultern.

Die thorako-lumbosakrale Orthese ist mit Schulternzuggur

-

ten versehen, die dafür sorgen den Schultern eine Retropul

-

sion zu liefern.

Die  Zuggurte  entspringen  dem  zwischenseitlichen  Bereich 

zwischen der Skapula und Achselhöhle. Zur Anlegung führen 

Sie diese über den Rücken unter die Achselhöhle, indem Sie 

die Schulter an der oberen Vorderseite umarmen. Suchen Sie 

dabei wieder den Rücken und führen Sie sie durch den am 

oberen rückseitigen Bereich der Orthese angeordneten Bü

-

gel. Nun bei an den Schultern herunterhängender Orthese, 

passen Sie den unteren Teil der thorakolumbalen Orthese an. 

Hierzu gehen Sie folgendermaßen vor. (siehe Text Anlegung 

sakrolumbales Korsett).

Anpassung der Zuggurte:

Ist der lumbale Orhesenbereich einmal angepaßt, sind die 

Schulternzuggurte  anzupassen.  Diese  sind  am  Rücken  in 

Höhe von T-6 und T-8 untereinander zu kreuzen (in X-Form). 

Hierbei  hin  zur  Seite  gleiten,  um  die  vordere  Bauchwand 

zu  suchen.  Spannen  Sie  die  Schulternzuggurte  mit  beiden 

Händen und fixieren Sie sie anhand der Mikrohäkchen an 

den Velourstoff der Bauchwand. Die Zuggurte verfügen am 

Gurtende über ausreichende Mikrohäkchen, um Sie an ver

-

schiedene Morphologien anzupasen. Sollten sie zu lang sein, 

können sie an den hierzu vorgesehenen Markierungen abge

-

schnitten werden, so daß der Überschuß zusammen mit der 

damit verbundenen Unbequemlichkeit beseitigt wird.

Anpassung abdomineller Fettschürze:

Wesentliche  Funktion  des  Korsetts  für  abdominelle  Fett

-

schürzen ist es, die Bauchwand zu heben. Hierzu wird emp

-

fohlen den unteren Zuggurt so niedrig wie möglich, oberhalb 

des Os Pubis anzupassen, indem dieser zunächst zu fixieren 

ist.  Anschließend  oberen  Zuggurt  spannen  und  ebenfalls 

fixieren. In manchen Fällen könnte es erforderlich sein, die 

Orthese auf den Patienten in liegender, nach oben blicken

-

der  Position  mit  den  Knien  in  Flexion  anzupassen,  womit 

eine Hebung des Bauchs vor der Anlegung der Orthese er

-

reicht wird.

Anpassungsschalen:

Die Orthese verfügt über 2 Schalen aus Thermoplast, 1 lum

-

bale und eine abdominelle, die in die hierzu vorgesehenen 

Taschen einzuführen sind. Eine dieser Taschen befindet sich 

an der Rückseite der Orthese und die andere an der abdo

-

minellen Schürze. An den Schalen können kleine Umände

-

rungen  bzw.  Anpassungen  unternommen  werden.  Diese 

Anformungen lassen sich anhand einer Heißluftpistole vor

-

nehmen. 

Empfehlungen zur Anlegung und tägliche Orthesenrege-

lung:

1-Um die Orthese abzulegen, vorher die unteren und oberen 

Spanngurte lösen.

2-

Anschließend den Reißverschluß ganz befreien. Dabei die 

Orthese ganz offenlegen und vom Patienten abnehmen.

3-

Zur späteren Wiederanlegung, legen Sie die Orthese auf 

den Patienten und schließen Sie den Reißverschluß.

4-Nun anpassen. Zu aller erst sind hierzu die unteren Zuggur

-

te zu spannen. Anschließend führen Sie die gleiche Bewe

-

gung mit den oberen aus, bis die gewünschte Kompression 

erreicht wird. Die Regelung hat gleichmäßig zu erfolgen, 

wobei mit beiden Händen stets von unten nach oben zu 

ziehen ist. Achten Sie hierbei darauf, daß keine Falten oder 

Einschläge entstehen.

5-

Nehmen Sie die Regelung so viel Male wie erforderlich vor 

und versuchen Sie dabei immer auf eine gleichbleibende 

Gurtlänge zu achten.

 

p

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

Vor  jedem  Anziehen  prüfen,  ob  das  Produkt  alle  Kom

-

ponenten aufweist. Prüfen Sie regelmäßig den Zustand. 

Sollten Sie Mängel oder Anomalien feststellen, teilen Sie 

dies unverzüglich dem Fachgeschäft mit, in dem Sie das 

Produkt erworben haben.

Das  Fertigungsmaterial  ist  entflammbar.  Setzen  Sie  es 

keinen Situationen aus, in dem es sich entzünden könn

-

te. Sollte dies dennoch geschehen, ziehen Sie das Produkt 

schnellstens aus und setzen Sie die entsprechenden Mittel 

ein, um das Feuer zu löschen.

Bei  geringfügigen  Beschwerden  durch  Schweißbildung, 

empfehlen wir die Verwendung eines Baumwolltuchs als 

Zwischenlage, um die Haut vor dem Kontakt mit dem Ge

-

webe zu trennen. Sollten Beschwerden, wie Abschürfun

-

gen, Hautreizungen oder Schwellungen auftreten, ziehen 

Sie das Produkt aus und suchen einen Arzt oder Orthopä

-

die-Techniker auf. Das Produkt darf nur auf intakter Haut 

angewendet  werden.  Kontraindikation  bei  offenen  Nar

-

ben mit Schwellung, Rötung und Wärmestaus.

Die mit dem Symbol 

l

 gekennzeichneten Produkte ent

-

halten Latex aus Naturkautschuk und können allergische 

Reaktionen  bei  Personen  mit  Latexsensibilität  hervor

-

rufen.

Die mit dem Symbol 

o

 gekennzeichneten Produkte ent

-

halten  ferromagnetische  Komponenten,  seien  Sie  daher 

äußerst  vorsichtig  bei  Magnetresonanzuntersuchungen 

oder  Bestrahlungen  in  Verbindung  mit  diagnostischen 

oder therapeutischen Verfahren.

EMPFEHLUNGEN-HINWEISE

Die  Nutzung  dieses  Produkts  ist  auf  die  Indikationen  be

-

schränkt.  Auch  wenn  die  Orthese  kein  Einwegprodukt  ist, 

wird empfohlen, diese nur für einen einzelnen Patienten und 

nur für die in dieser Gebrauchsanweisung oder vom behan

-

delnden Arzt indizierten Zwecke zu verwenden.

Halten Sie bei der Entsorgung der Verpackung und des Pro

-

dukts  alle  in  ihrer  Region  geltenden  gesetzlichen  Bestim

-

mungen strikt ein.
AUFBEWAHRUNGS- UND WASCHANLEITUNG

Wenn Sie das Produkt nicht verwenden, bewahren Sie es in 

seiner Originalverpackung an einem trockenen Ort bei Um

-

gebungstemperatur auf. Legen Sie die Klettverschlüsse über

-

einander (sofern die Orthese solche hat), waschen Sie das 

Produkt regelmäßig per Hand mit lauwarmem Wasser (max. 

30 ºC) und Neutralseife. Verwenden Sie zum Trocknen des 

Produkts ein trockenes Handtuch, um die meiste Feuchtig

-

keit zu beseitigen, und lassen Sie es bei Umgebungstempera

-

tur vollständig trocknen. Ziehen oder bügeln Sie das Produkt 

nicht und setzen Sie es keiner direkten Hitzequelle aus, wie 

Öfen,  Trockner,  direkte  Sonneinstrahlung,  etc.  Verwenden 

Sie  im  Einsatz  oder  bei  der  Reinigung  keine  scheuernden, 

korrosiven  Substanzen,  keinen  Alkohol,  keine  Salben  oder 

Lösungsmittel. Wenn die Orthese nicht gut ausgespült wird, 

können  die  Reststoffe  des  Waschmittels  zu  Hautreizungen 

führen und das Produkt beschädigen. 

t o y m U

Summary of Contents for STAR BRACE LSO-B

Page 1: ...a siguiente manera ver textos colocaci n cors sacrolumbar Ajuste de los tirantes Una vez adaptada la zona lumbar de la ortesis ajustaremos los tirantes de hombros que deber n cruzarse entre ellos por...

Page 2: ...cor set positioning texts Adjusting the straps Once the lumbar area of the orthosis is adapted adjust the shoulder straps which should crisscross over the back forming an x at T 6 and T 8 level displ...

Page 3: ...r set positioning texts Adjusting the straps Once the lumbar area of the orthosis is adapted adjust the shoulder straps which should crisscross over the back forming an x at T 6 and T 8 level displaci...

Page 4: ...urte anzupassen Diese sind am R cken in H he von T 6 und T 8 untereinander zu kreuzen in X Form Hierbei hin zur Seite gleiten um die vordere Bauchwand zu suchen Spannen Sie die Schulternzuggurte mit b...

Page 5: ...ois de adaptada a zona lombar da ortese ajustaremos as al as de ombros que dever o cruzar entre si pelas costas em forma de x ao n vel da T 6 e da T 8 deslizando as para os lados para procurar a pared...

Page 6: ...do nel seguente modo vedere le parti riguardanti il posizionamento del corsetto lombosa crale Regolazione dei tiranti Una volta regolata la zona lombare dell ortesi si dovranno regolare i tiranti dell...

Page 7: ...acja pask w Po dostosowaniu obszaru l d wiowego ortezy wyreguluj paski naramienne kt re powinny krzy owa si na ple cach tworz c x na poziomie T 6 i T 8 przesuwaj c je w kierunku bok w w poszukiwaniu p...

Page 8: ...ale orthese aan als volgt zie Aanmeten van het sacrolumbale korset hierboven De spanriemen bijstellen Als het lumbale gebied van de orthese is aangepast past u de schouderriemen aan Deze moeten ter ho...

Page 9: ...o lombare dup cum urmeaz vezi textele referitoare la aplicarea corsetului lombosacral Reglarea baretelor Dup ce a i reglat partea lombar a ortezei regla i bare tele pentru umeri ncruci ndu le pe spate...

Page 10: ...el Exportaci n 34 96 274 23 33 E mail orto orliman com Export mail export orliman com www orliman com LSO B Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 02 Ref LSO...

Page 11: ...rea corsetului lombosacral Reglarea baretelor Dup ce a i reglat partea lombar a ortezei regla i bare tele pentru umeri ncruci ndu le pe spate la nivelul T 6 i T 8 deplas ndu le c tre laterale pentru a...

Page 12: ...il export orliman com www orliman com LSO B Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 02 Ref LSO B Star Brace INSTRUCCIONES DE COLOCACI N FITTING INSTRUCTIONS IN...

Reviews: