background image

REF.: 94303D | 94303I | NEURO-CONEX®

Italiano

ISTRUZIONI PER L’USO E PER LA CONSERVAZIONE

Gentile cliente,

Grazie per la fiducia che ha riposto in un prodotto Orliman. Ha acquistato un prodotto di qualità e 

di alto livello medicale. Si prega di leggere attentamente le istruzioni. In caso di dubbio, mettersi 

in contatto con il proprio medico, con il técnico ortopedico specializzato o con il nostro ufficio 

di Assistenza al Cliente. Orliman la ringrazia per aver fatto questa scelta e le augura un pronto 

ristabilimento. 

NORMATIVA

Questi prodotti sono conformi alla Direttiva Europea sui Prodotti Sanitari 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). È stata effettuata un’analisi dei rischi (UNE EN ISO 14971) minimizzando tutti i rischi 

esistenti. I test sono stati effettuati in conformità alla normativa europea UNE-EN ISO 22523 su 

Protesi e Ortesi. 

INDICAZIONI

94303:

 ⋅Lesioni neurologiche dell’arto superiore.

 ⋅Lesioni del plesso brachiale con paralisi di spalla e braccio.

 ⋅Emiplegie causate da ictus.

 ⋅Lesioni dei nervi periferici e traumatismi cerebrali.

 ⋅Spalla dolorosa e instabile. 

94304:

 ⋅Lesioni neurologiche dell’arto superiore.

 ⋅Lesioni del plesso brachiale con paralisi di spalla e braccio.

 ⋅Emiplegie causate da ictus.

 ⋅Lesioni dei nervi periferici e traumatismi cerebrali.

 ⋅Spalla dolorosa e instabile. 

ISTRUZIONI PER L’USO

IL PRODOTTO DEVE ESSERE ADATTATO DAL PROPRIO TECNICO ORTOPEDICO O DAL MEDICO.

Per ottenere il maggior grado di efficacia terapeutica con le varie patologie e per prolungare la vita 

utile del prodotto, è fondamentale scegliere correttamente la misura più adatta ad ogni paziente o 

utente (sulla confezione è riportata una tabella orientativa delle misure con le equivalenze in cen-

timetri). Una compressione eccessiva può provocare intolleranza pertanto si consiglia di regolare 

la compressione fino a raggiungere il livello ottimale.

Per il corretto uso, rispettare le seguenti indicazioni:

94303:

Per scegliere la taglia e il lato corretto, misurare la circonferenza del braccio nel suo 1/3 medio.

Dopodiché, posizionare la spallina centrandola sulla spalla e sul braccio. Regolare la cinghia 

sub-ascellare del braccio interessato e la cinghia sub-ascellare del braccio opposto. Fissare il 

supporto del braccio-avambraccio e collegare le cinghie di trazione spalla-gomito regolandole 

secondo criterio tecnico.

94304:

Per scegliere la taglia e il lato corretto, misurare la circonferenza del braccio nel suo 1/3 medio.

Dopodiché, posizionare la spallina centrandola sulla spalla e sul braccio. Regolare la cinghia 

sub-ascellare del braccio interessato e la cinghia sub-ascellare del braccio opposto. Fissare il 

supporto dell’avambraccio 3 cm al di sotto dell’epicondilo e collegare le cinghie di trazione spa-

lla-gomito regolandole secondo criterio tecnico.

PRECAUZIONI

Il materiale impiegato è infiammabile.

Non esporre il prodotto a condizioni che ne potrebbero provocare la combustione. In tal caso, 

rimuoverlo al più presto ed usare i mezzi adatti per l’estinzione. Il materiale impiegato è ipoal-

lergenico, tuttavia non possiamo garantire al 100% che in determinati casi non si possano veri-

ficare allergie: in tal caso, rimuovere il prodotto e rivolgersi al medico prescrittore. Per piccolo 

inconveniente causato dal sudore, si consiglia di utilizzare una interfaccia per separare la cute 

dal contatto con il tessuto. Se eruzioni cutanee, gonfiore o irritazione per rimuovere il prodotto e 

consultare un medico o protesista. Controindicato in cicatrici aperte con gonfiore, arrossamento 

e l’accumulo di calore.

RACCOMANDAZIONI-AVVERTENZE

Questi prodotti devono essere utilizzati solo dalle persone riportate sulla prescrizione medica. 

Non devono essere utilizzati da persone estranee a tale prescrizione. Dopo l’uso, riporre il prodot-

to nella relativa confezione originale. Per lo smaltimento della confezione e del prodotto, rispet-

tare le norme vigenti in materia.

L’uso delle ortesi è condizionato dalle raccomandazioni del medico prescrittore, quindi non devo-

no essere usate per scopi diversi da quelli prescritti. Per la validità della garanzia, il rivenditore 

deve compilare e timbrare il coupon allegato a questo foglio di istruzioni.

PRODUZIONE-CARATTERISTICHE

Tutti i materiali impiegati per la produzione sono stati testati ed omologati e le loro caratteristiche 

sono conformi ai requisiti europei di qualità applicabili.

Tutti i prodotti sono elaborati con materiali di prima qualità ed offrono un comfort ed una qualità 

d’uso insuperabili. Tutti i prodotti offrono contenimento, stabilità e compressione per il tratta-

mento ottimale delle patologie per le quali sono stati progettati.

CONSIGLI PER LA CONSERVAZIONE E IL LAVAGGIO

Fare aderire le chiusure in velcro tra di loro (se presenti sull’ortesi) e lavare periodicamente a mano 

con acqua tiepida e sapone neutro. Per l’asciugatura dell’ortesi, avvolgerla in un asciugamano 

asciutto per fare assorbire la massima umidità e quindi lasciare asciugare a temperatura ambien-

te. Non stendere, né stirare e non esporre l’ortesi a fonti di calore dirette, quali stufe, radiatori di 

qualunque tipo ed evitare l’esposizione diretta ai raggi del sole, ecc.

Durante l’uso o la pulizia, non usare alcool, pomate o solventi liquidi. Se non si risciacqua bene 

l’ortesi, le tracce di detergente possono irritare la pelle e danneggiare il prodotto.

GARANZIE

ORLIMAN, S.L.U. garantisce tutti i propri prodotti, purché non ne sia stata modificata né alterata 

la configurazione originale. Non garantisce i prodotti le cui caratteristiche siano state alterate a 

causa di un uso errato, deficienze o rotture di qualsiasi tipo. Se si riscontrasse qualche difetto o 

anomalia, si prega di comunicarlo immediatamente al rivenditore per cambiare il prodotto.

ORLIMAN, S.L.U. la ringrazia per aver fatto questa scelta e le augura un pronto ristabilimento.

Summary of Contents for NEURO-CONEX 94303D

Page 1: ...inflamable No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignici n Si as fuera despr n dase r pidamente de ellos y utilice los medios adecuados para apagarlo El material empleado es h...

Page 2: ...ve them quickly and use the necessary measures to put it out The material used is hypoallergenic however we cannot guarantee 100 that in some determined cases it will not produce allergies if this occ...

Page 3: ...moyens ad quats pour l teindre Le mat riau employ est hypoallerg nique Cependant nous ne pouvons pas garantir 100 qu il ne produise pas d aller gies dans certains cas Si tel tait le cas retirer le pr...

Page 4: ...ingen durch die sie entz ndet werden k nnen Sollte dies geschehen die Produkte schnellstens ablegen und mit geeigneten Mitteln l schen Das verwen dete Material ist zwar hypoallergen allerdings k nnen...

Page 5: ...a igni o Caso assim seja desfa a se imediatamente dos mesmos e utilize os meios adequados para apagar o fogo O material utilizado hipoalerg nico no entanto n o se pode garantir a 100 que em determina...

Page 6: ...infiammabile Non esporre il prodotto a condizioni che ne potrebbero provocare la combustione In tal caso rimuoverlo al pi presto ed usare i mezzi adatti per l estinzione Il materiale impiegato ipoal...

Page 7: ...y Nie poddawa produkt w sytuacjom w kt rych mog yby ulec podpaleniu W takim wypadku nale y natychmiast zdj produkt i u y odpowiednich rodk w w celu jego ugaszenia Zastosowane materia y s hipoalergiczn...

Page 8: ...te doven Hoewel het gebruikte materiaal hypoallergeen is kunnenweniet100 garanderendaterzichinbepaaldegevallengeenallergie nkunnenvoordoen Alsdit gebeurt verwijderdanhetproductenraadpleegdeartsdiehetp...

Page 9: ...ped PRECAU II Materialul din care a fost realizat este inflamabil Nu expune i produsele la situa ii ce ar putea conduce la combustie Dac acest lucru se nt mpl desprinde i v rapid de produs i folosi i...

Page 10: ...REF 94303D 94303I NEURO CONEX Orliman Orliman 93 42 CEE RD 1591 2009 UNE EN ISO 14971 UNE EN ISO 22523 94303 94304 94303 94304 3 100 ORLIMAN S L U Orliman...

Page 11: ...agen p skulder og arm Just r remmen under armhulen p den d rlige arm og remmen under armhulen p den modsatte arm Fastg r underarmsst tten 3 cm under albu en og forbind skulder albue tr kkeremmene stra...

Page 12: ...tekening en stempel van de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU DA Underskrift og stempel es Para la validez de la garant a es necesario cumplimentar estos datos eN To validate the warr...

Reviews: