Orliman DORSO EVOTEC EV-203 Use And Maintenance Instructions Download Page 4

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

EV-203

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: EV-203

Dorso Evotec

®

GEBRAUCHS UND PFLEGEANLEITUNG

DEUTSCH

DE

 Das Herstellungsdatum ist in der Chargennummer enthalten, die auf dem Verpackungsetikett als 

x

, in folgender Weise erscheint: die zweite und dritte Ziffer repräsentieren das Herstellungsjahr, 

und die vierte und fünfte Ziffer repräsentieren den Monat.

ANWEISUNG ZU GEBRAUCH, AUFBEWAHRUNG UND 

GARANTIE

Sehr geehrter Kunde, 

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in ein Orliman-Produkt. Bitte 

lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanweisung. Bewahren 

Sie  diese  Gebrauchsanweisung  und  Verpackung  für  eine 

zukünftige Bezugnahme auf. Sollten Sie Fragen haben, su

-

chen Sie Ihren Arzt bzw. Ihren Orthopäden auf oder setzen 

Sie sich mit unserer Kundendienstabteilung in Verbindung.

ORLIMAN S.L.U. gewährt eine Garantie für alle seine Pro

-

dukte, wenn deren ursprüngliche Konfiguration nicht ver

-

ändert oder beeinträchtigt wurde, und diese Produkte wie 

im Anweisungsblatt vorgeschrieben verwendet wurden.

Sollten die Produkte in Verbindung mit anderen Produkten, 

Ersatzteilen oder Systemen eingesetzt werden, ist sicherzu

-

stellen, dass diese kompatibel und von der Marke Orliman

®

 

sind. Es wird keine Garantie für Produkte gewährt, an denen 

aufgrund falscher Verwendung Mängel oder Risse jeglicher 

Art auftreten. Es gelten die gesetzlichen Bestimmungen des 

Landes, in dem das Produkt erworben wurde. Vermuten Sie 

einen Gewährleistungsfall, wenden Sie sich bitte zunächst 

direkt an denjenigen, von dem Sie das Produkt erworben 

haben. Bei schweren Zwischenfällen mit diesem Produkt, 

teilen Sie dies bitte Orliman S.L.U. und der zuständigen Be

-

hörde in Ihrem Land mit.

Orliman dankt Ihnen für Ihre Produktauswahl und wünscht 

Ihnen eine baldige Besserung.
BESTIMMUNGEN

 

d

Dieser Artikel ist ein Medizinprodukt der Klasse I. Es 

wurde  eine  Risikoanalyse  (UNE  EN  ISO  14971)  durchge

-

führt, um alle bestehenden Risiken so gering wie möglich 

zu halten. Es wurden Tests gemäß der Europäischen Norm 

UNE-EN ISO 22523 zu Prothesen und Orthesen durchge

-

führt. 
INDIKATIONEN

Besonders  angewiesen  bei  Patienten  mit  kyphosierender 

Körperhalterung, Wirbelverkeilung, dorsolumbale Trauma

-

tas, infektiöse Krankheiten der dorsalen Wirbelsäule, Band

-

scheibenvorfälle, postoperative Eingriffe, Osteoporose und 

in all solchen Fällen, wo eine Korrektur der Kyphosenkurve 

und eine Antepulsion der Schultern gewünscht wird. Einige 

mit  Lumbalgien  verbundenen  unteren  Dorsalschmerzen 

T-8, T-12, erfordern eine temporäre Immobilisierung (Orts

-

wechsel  des  Patienten,  mechanische  Beanspruchung  am 

Arbeitsplatz oder zu Hause, usw.). In Fällen, wo teilweise 

an  bestimmten  Tageszeiten  und  tätigkeitsbedingt  eine 

Thorax-Rückhaltung  bestrebt  wird.  Das  Dorsale  Set  muss 

immer auf eine lumbosakrale Evotec-Abstützung angepasst 

werden.
ANPASSUNGSANLEITUNG

Für höchste therapeutische Effizienz bei den verschiedenen 

Krankheitsbildern und Verlängerung der Lebensdauer des 

Produkts, ist eine korrekte Auswahl der geeigneten Größe 

für jeden Patienten oder Benutzer von größter Bedeutung. 

Eine  zu  starke  Kompression  kann  zu  Unverträglichkeiten 

führen, daher empfehlen wir die Kompression fest aber be

-

quem einzustellen.

Wenn das Produkt angepasst werden muss, ist dies von ei

-

nem Orthopädie-Techniker oder einem gesetzlich dafür zu

-

gelassenen medizinisch-technischen Mitarbeiter vorzuneh

-

men, und es muss sichergestellt sein, dass der Endbenutzer 

oder die für die Anpassung des Produkts verantwortliche 

Person die Funktion und den Verwendungszweck in vollem 

Umfang verstanden hat.
Für die Positionierung sind die folgenden Aspekte zu 

beachten:

Anlegung des Rückeneinsatzes Dorso Evotec:

Der Rückeneinsatz ist so gestaltet, um ihn zusammen mit 

der hohen bzw. kurzen Evotec-Bandage anlegen zu können.

Nach der Modell- und patientengerechten Größenauswahl, 

lassen sich der Rückeneinsatz und die Evotec-Bandage zu

-

sammenfügen. Vorher ist das lumbale Kissen aus der Ban

-

dage zu entfernen, da es mit dem Rückeneinsatz Dorso-Evo

-

tec nicht angelegt werden kann.

1-2: Legen Sie die Evotec-Bandage auf eine glatte Oberflä

-

che und öffnen Sie sie vollständig. Anschließend haften sie 

den Rückeneinsatz mit dem innenseitigen Velours der Evo

-

tec und den Mikrohaken des Dorso-Evotec an. Beachten Sie 

hierbei, dass die 2 zentralen Stäbe der Bandage mit den 2 

zentralen Stäben des Rückeinsatzes übereinstimmen. Beim 

Anhaften, beginnen Sie immer am unteren Teil der lumba

-

len Bandage. Die Höhe lässt sich von mindestens 47 cm bis 

höchstens 53 cm beim kurzen Modell und von mindestens 

47 cm bis maximal 57 cm beim hohen Modell verstellen. 

(siehe Zeichnung).

Hiermit verfügen wir über eine ausreichend große Kontakt- 

bzw. Haftfläche, um beide Teile stabil untereinander halten 

zu können.

Würden wir versuchen die Höhe zu verlängern, würde eine 

zu kleine Haftfläche entstehen, so dass beide Teile zusam

-

men Kräftigkeit verlieren würden.

3-4-5: Ist die gewünschte Höhe beider Teile nun eingestellt, 

dann passen Sie sie auf den Patienten an. Begonnen wird 

mit der Fixierung des Mikrohakenverschlusses am Bauch, 

bis die gewünschte Kompression erzielt wird.

Anschließend ziehen Sie die seitlichen lumbo-abdominel

-

len Spannbänder an, bis Sie die gewünschte Kompression 

erreichen und fixieren Sie diese auf der Vorderseite der Ban

-

dage mit dem Mikrohakenverschluss.

6: Führen Sie die Träger über die Schultern und unterhalb 

der Achselhöhlen. Kreuzen Sie sie am Rücken und bringen 

Sie sie hin zum Bauch, wo sie über das Verschlusssystem 

untereinander zu verbinden sind.

7-8: Regelung der Trägerlänge:

Am Ende, neben der Verschlussschnalle, ist ein Haftsystem 

zu finden. Wird dieses abgehaftet, verbleibt das Gurtende 

frei,  so  dass  der  Überschuss  abgeschnitten  werden  kann 

(siehe  Zeichnung).Nachdem  obige  Schritte  ausgeführt 

worden sind, ist das Ende wieder an das Haftsystem zu be

-

festigen.

9: Zum Abschluss passen Sie den Verschluss an. Hierzu ver

-

binden Sie beide Drehschnallen und ziehen Sie, bis Sie ein 

„Klick“ vernehmen. Die Anpassung dieses Verschlusses muss 

vorne am Mittelbereich der Evotec-Bandage verbleiben.

Anpassung des Thermoplastmoduls Evote Forte auf den 

Rückeneinsatz Dorso Evotec:

An erster Stelle verbinden wir die 2 seitlichen Fixie-

rungsgurte des Rückeneinsatzes.

An zweiter Stelle koppeln wir das Thermoplastmodul 

an den Rückeneinsatz über die haftenden Oberflächen 

beider Module an. Anschließend fixieren wir sie seit-

lich über die 2 Fixierungsgurte mit Mikrohaken, die mit 

dem Thermoplastmodul geliefert werden. Die Höhe 

lässt  sich  von  mindestens  47  cm  bis  maximal  53  cm 

beim kurzen Modell und von 47 cm bis maximal 57 cm 

beim hohen Modell verstellen.

Anschließend, passen Sie die Evotec-Bandage an. Um-

schlingen Sie hierbei beide Komponenten (Thermo-

plastmodul und Rückeneinsatz) und befolgen Sie die 

oben beschriebenen Schritte ab Punkt 3, bezüglich der 

Anlegung des Rückeneinsatzes, um sie zu schließen.

4-

 

p

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

Vor jedem Anziehen prüfen, ob das Produkt alle Kom

-

ponenten aufweist. Prüfen Sie regelmäßig den Zustand. 

Sollten Sie Mängel oder Anomalien feststellen, teilen Sie 

dies unverzüglich dem Fachgeschäft mit, in dem Sie das 

Produkt erworben haben.
Das  Fertigungsmaterial  ist  entflammbar.  Setzen  Sie  es 

keinen Situationen aus, in dem es sich entzünden könn

-

te. Sollte dies dennoch geschehen, ziehen Sie das Pro

-

dukt schnellstens aus und setzen Sie die entsprechenden 

Mittel ein, um das Feuer zu löschen.
Bei geringfügigen Beschwerden durch Schweißbildung, 

empfehlen wir die Verwendung eines Baumwolltuchs als 

Zwischenlage,  um  die  Haut  vor  dem  Kontakt  mit  dem 

Gewebe zu trennen. Sollten Beschwerden, wie Abschür

-

fungen,  Hautreizungen  oder  Schwellungen  auftreten, 

ziehen Sie das Produkt aus und suchen einen Arzt oder 

Orthopädie-Techniker auf. Das Produkt darf nur auf in

-

takter  Haut  angewendet  werden.  Kontraindikation  bei 

offenen  Narben  mit  Schwellung,  Rötung  und  Wärme

-

staus.
Die mit dem Symbol 

l

 gekennzeichneten Produkte ent

-

halten Latex aus Naturkautschuk und können allergische 

Reaktionen  bei  Personen  mit  Latexsensibilität  hervor

-

rufen.
Die  mit  dem  Symbol 

o

  gekennzeichneten  Produkte 

enthalten  ferromagnetische  Komponenten,  seien  Sie 

daher  äußerst  vorsichtig  bei  Magnetresonanzuntersu

-

chungen  oder  Bestrahlungen  in  Verbindung  mit  diag

-

nostischen oder therapeutischen Verfahren.

EMPFEHLUNGEN-HINWEISE

Die  Nutzung  dieses  Produkts  ist  auf  die  Indikationen  be

-

schränkt. Auch wenn die Orthese kein Einwegprodukt ist, 

wird  empfohlen,  diese  nur  für  einen  einzelnen  Patienten 

und nur für die in dieser Gebrauchsanweisung oder vom be

-

handelnden Arzt indizierten Zwecke zu verwenden.

Halten Sie bei der Entsorgung der Verpackung und des Pro

-

dukts alle in ihrer Region geltenden gesetzlichen Bestim

-

mungen strikt ein.
AUFBEWAHRUNGS- UND WASCHANLEITUNG

Wenn Sie das Produkt nicht verwenden, bewahren Sie es 

in seiner Originalverpackung an einem trockenen Ort bei 

Umgebungstemperatur auf. Legen Sie die Klettverschlüsse 

übereinander (sofern die Orthese solche hat), waschen Sie 

das Produkt regelmäßig per Hand mit lauwarmem Wasser 

(max. 30 ºC) und Neutralseife. Verwenden Sie zum Trock

-

nen des Produkts ein trockenes Handtuch, um die meiste 

Feuchtigkeit  zu  beseitigen,  und  lassen  Sie  es  bei  Umge

-

bungstemperatur vollständig trocknen. Ziehen oder bügeln 

Sie das Produkt nicht und setzen Sie es keiner direkten Hit

-

zequelle aus, wie Öfen, Trockner, direkte Sonneinstrahlung, 

etc. Verwenden Sie im Einsatz oder bei der Reinigung keine 

scheuernden, korrosiven Substanzen, keinen Alkohol, kei

-

ne Salben oder Lösungsmittel. Wenn die Orthese nicht gut 

ausgespült wird, können die Reststoffe des Waschmittels zu 

Hautreizungen führen und das Produkt beschädigen. 

t o y m U

Summary of Contents for DORSO EVOTEC EV-203

Page 1: ...gular la altura desde un mínimo de 47 cm a un máximo de 53 cm en el modelo corto y desde un mínimo de 47 cm a un máximo de 57 cm en el modelo alto ver dibujo Esto nos permitirá tener una superficie de contacto y de ad herencia lo suficientemente grande para que ambas piezas queden estables entre si Si pretendiéramos aumentar la altura la superficie de ad herencia sería mínima perdiéndose solidez e...

Page 2: ...om a minimum of 47 cm to a maximum of 53 cm in the low model and from a minimum of 47 cm to a maximum of 57 cm in the high model see drawing This will allow us to have a contact and adherence area that is large enough for both pieces to be stable together If we wish to increase the height the area of adherence will be minimal losing solidity in the combination of both com ponents 3 4 5 Once both p...

Page 3: ...7 cm pour le modèle haut voir dessin Cela nous permettra de profiter d une surface de contact et d adhérence suffisamment grande pour que les deux pièces restent stables entre elles Si nous souhaitons augmenter la hauteur la surface d ad hérence serait minimum perdant ainsi solidité dans l en semble des deux composants 3 4 5 Une fois les deux pièces adhérées à la hauteur sou haitée adaptez les en ...

Page 4: ...dell verstellen siehe Zeichnung Hiermit verfügen wir über eine ausreichend große Kontakt bzw Haftfläche um beide Teile stabil untereinander halten zu können Würden wir versuchen die Höhe zu verlängern würde eine zu kleine Haftfläche entstehen so dass beide Teile zusam men Kräftigkeit verlieren würden 3 4 5 Ist die gewünschte Höhe beider Teile nun eingestellt dann passen Sie sie auf den Patienten a...

Page 5: ... de 47 cm e um máximo de 53 cm no modelo curto e entre 47 e 57 cm no modelo alto ver gravura Isto permitirá a existência de uma superfície de contacto e de aderência suficientemente grande para que ambas as peças fiquem estáveis A superfície de aderência seria mínima se tentássemos au mentar a altura e perder se ia a solidez de ambos os com ponentes no conjunto 3 4 5 Após ter unido ambas as peças ...

Page 6: ...pre dalla parte inferiore della guaina lombare e regolare l altezza da un minimo di 47 cm a un massimo di 53 cm nel modello corto e da un minimo di 47 cm a un massimo di 57 cm nel modello alto vedere disegno Questo consentirà di avere una superficie di contatto e di aderenza sufficientemente ampia da garantire la stabilità di entrambi gli elementi Cercando di aumentare l altezza si riduce la super...

Page 7: ...ywają się z 2 środkowymi usztywnieniami modułu piersiowo lędź wiowego Łączenie rozpoczynamy zawsze od dolnej części gorsetu lędźwiowego Wysokość można regulować od mini malnie 47 cm do maksymalnie 53 cm w modelu niskim i od minimalnie 47 cm do maksymalnie 57 cm w modelu wyso kim patrz rysunek Dzięki temu uzyska się obszar kontaktu i przylegania wystar czająco duży by obie połączone części zachował...

Page 8: ...le gordel De hoogte is verstelbaar van mini maal 47 cm tot maximaal 53 cm bij het lage model en van minimaal 47 cm tot maximaal 57 cm bij het hoge model zie tekening Zo ontstaat er een contact en hechtzone die voldoende groot is om de twee delen stabiel aan elkaar vast te houden Als u de hoogte probeert te vergroten wordt het hechtop pervlak te klein waardoor de twee delen samen aan kracht verliez...

Page 9: ...na să asamblaţi din partea infe rioară a centurii lombare înălţimea poate fi reglată de la un minimum de 47 cm la un maximum de 53 cm la modelul îngust şi de la un minimum de 47 cm la un maximum de 57 cm la modelul lat vezi desen Astfel vom obţine o suprafaţă de contact şi de aderenţă suficient de mare pentru ca ambele piese să aibă stabilitate când sunt asamblate Dacă dorim să mărim înălţimea su ...

Page 10: ...ные стойки пояса совпадают с 2 центральными стойками спинной части всегда начинайте соединение с нижней части спинного пояса высоту можно регули ровать с минимума в 47см до максимума в 53см в более узкой модели и с минимума в 47см до максимума в 57см в более широкой модели Это позволит получить доста точноместадляпрочногоконтактаиприкрепленияобеих частей друг к другу При желании увеличить высоту м...

Page 11: ...nner og begynd altid med at klæbe fra den nederste del på lændebæltet Højden kan reguleres fra mindst 47 cm til højst 53 cm på den korte mo del og fra mindst 47 cm til højst 57 på den høje model se tegning Således dannes en kontakt og klæbeflade som er tilstræk keligt stor til at begge dele bliver indbyrdes stabile Hvis højdes øges vil klæbefladen være minimal og derved mistes fasthed mellem de to...

Page 12: ...export orliman com www orliman com EV 203 Fecha de emisión Date of issue 2021 09 Fecha de revisión Revision date 2022 02 v 02 Ref EV 203 Dorso Evotec INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LA POSE ANLEGEN DER ORTHESE INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ISTRUZIONI PER L USO DOPASOWANIE INSTRUCTIES BIJ HET AANBRENGEN INSTRUCŢIUNI DE APLICARE ŞI REGLARE ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ T...

Reviews: