background image

6

Norsk

Polski

Sikkerhetsinstrukser

Vær vennlig å lese sikkerhetsinstruksene før du bruker hjelmen. Kontroller at frontlinsen, komfortbåndet og det passive 

filteret er riktig montert. Sveisehjelmen må ikke brukes hvis eventuelle feil ikke kan utbedres.

Advarsler og sikkerhetsrestriksjoner

Under sveising utvikles varme og stråling som kan forårsake skader på øyne og hud. Dette produktet gir beskyttelse for 

øyne og ansikt. I tillegg må det brukes hensiktsmessige verneklær for å beskytte resten av kroppen. Enkelte personer 

kan få allergiske reaksjoner på partikler og stoffer som frigjøres under sveising. Materialer som kan komme i kontakt 

med hud, kan forårsake allergiskereaksjoner hos spesielt følsomme personer.

Sveisehjelmen skal bare brukes i forbindelse med sveising og ikke til andre formål. Optrel påtar seg intet erstatningsansvar 

hvis hjelmen brukes til andre formål eller bruksanvisningen ikke blir fulgt. Hjelmen må alltid brukes med det passive 

filteret og passende linser. Ikke bruk passive filtre eller linser som ikke er godkjent. Brillebrukere må være oppmerksom 

på at kraftige støt kan deformere hjelmen så mye at også brillene kan bli deformert. Hjelmen egner seg for alle etablerte 

sveiseprosedyrer med unntak av gass- og lasersveising. Vær oppmerksom på det anbefalte filtertoningsnivået i henhold 

til EN169 på omslaget. 

Sveisehjelmen skal ikke brukes til sveising i høyden, da smeltet metall som faller ned kan forårsake skade.

Garanti og erstatningsansvar

Garantivilkårene er å finne i anvisningene fra Optrels nasjonale salgsorganisasjon. Ta kontakt med Optrel-forhandleren 

hvis du ønsker flere opplysninger om dette. Garantien gjelder bare for mangler ved materialer og produksjon. Ved 

eventuelle skader som skyldes feilaktig bruk, uautoriserte inngrep eller bruk til formål som ikke er anbefalt av produsenten, 

gjelder verken garantien eller erstatningsansvaret. Likeledes gjelder ikke ertatningsansvaret og garantien hvis det 

benyttes andre reservedeler enn de som selges av Optrel. 

Bruk (se omslag)

1.   

Komfortbånd

. Juster den øvre reguleringsstroppen (1) etter størrelsen på hodet ditt. Trykk på knappen (2), og 

drei til komfortbåndet sitter godt på plass, men likevel føles behagelig.

2.   

Øyeavstand og vinkel på hjelmen

. Avstanden mellom passivt filter og øynene reguleres ved å løsne låseknappene 

(3). Juster like mye på begge sider uten at noe kiler seg fast. Trekk til låseknappene igjen. Vinkelen på hjelmen kan 

reguleres med dreieknappen (4).

3.   

Filtertoningsnivå

. Hjelmen leveres fra fabrikken med et passivt filter av typen DIN 11. Det er mulig å få passive 

filtre fra DIN 8 til DIN 13.

Rengjøring

Det passive filteret og frontlinsen må rengjøres med jevne mellomrom - bruk en myk klut. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler, 

løsemidler, alkohol eller rengjøringsmidler som inneholder skuremidler. Linser med riper eller andre skader må skiftes ut.

Oppbevaring

Sveisehjelmen må oppbevares i romtemperatur og ved lav luftfuktighet.

Skifte frontlinsen

1.  Hold i siden på frontlinsen (7)

2.  Trykk linsen mot den motsatte siden av holderammen (8)

3.  Ta ut linsen sideveis

4.  Hold i siden til den nye frontlinsen

5.  Trykk linsen mot den motsatte siden av holderammen (9)

6.  Sett linsen inn i holderen (10)

Ta ut/sette inn det passive filteret (se omslag)

1.  Løsne holdefjæren som vist (5)

2.  Vipp det passive filteret med linser (6) forsiktig ut.

Filteret settes inn igjen i motsatt rekkefølge.

Problemløsning

Dårlig sikt

→ Rengjør frontlinsen og det passive filteret

→ Det passive filterets filtertoningsnivå må passe til arbeidet som blir utført

→ Sørg for mer lys i området rundt

Hjelmen glir

→ Reguler/stram komfortbåndet

Spesifikasjoner

(Vi forbeholder oss rett til å gjøre tekniske endringer)

Filtertoningsnivå

DIN 11 (fra fabrikk)

UV/IR-beskyttelse

Maks. beskyttelse hele tiden, fra DIN 8 til DIN 13

Mål, passivt filter

90 x 110mm / 3.54 x4.33"

Vekt 

485 g / 17,108 oz

Drifts- og oppbevaringstemperatur

-40°C – +130°C / -40°F – +266°F

Klassifisering i henhold til EN175

Klassifisering i henhold til EN166

Beskyttelse mot kraftige støt: B

Optisk klasse: 1

Godkjenninger

CE, ECS, ANSI, GOST-R, AS/NZS

Reservedeler (se omslag)

1.  Skall til hjelm med komfortbånd og frontlinse (uten passivt filter)

2.  Passivt filter

3.  Innvendig frontlinse

4.  Holdefjær

5.  Frontlinse

6.  Komfortbånd med festeanordninger

7.  Svettebånd

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Przed przystąpieniem do użytkowania przyłbicy prosimy zapoznać się z instrukcją użytkownika. Sprawdzić, czy przednia 

szybka, taśma nagłowia i filtr pasywny zostały prawidłowo zamocowane. Nie wolno używać przyłbicy spawalniczej w 

przypadku niemożności usunięcia usterek.

Ostrzeżenia i ograniczenia wynikające z bezpieczeństwa

W trakcie spawania wydziela się ciepło i promieniowanie, które może spowodować obrażenia oczu i skóry. Niniejszy 

wyrób zapewnia ochronę oczu i twarzy. W celu ochrony pozostałej powierzchni ciała należy dodatkowo stosować 

właściwą odzież ochronną. U niektórych osób cząstki stałe i substancje uwalniane w trakcie procesu spawania mogą 

wywoływać reakcje alergiczne. Wrażliwe osoby muszą być świadome, że materialy, z których wykonana jest przylbica 

mogą spowodować alergiczne reakcje skóry.

Przyłbica spawalnicza może być używana tylko do ochrony przy spawaniu, do żadnych innych celów. Optrel nie ponosi 

odpowiedzialności w przypadku użycia przyłbicy spawalniczej do innych celów lub niestosowania się do instrukcji 

użytkownika. Przyłbicy zawsze należy używać z filtrem pasywnym i odpowiednimi szybkami. Nie wolno stosować 

nieatestowanych filtrów pasywnych bądź szybek ochronnych. Osoby noszące okulary muszą mieć świadomość, 

że przyłbica może pod wpływem wysokiej energii uderzeniowej ulec odkształceniu na tyle dużemu, iż pociągnie za 

sobą odkształcenie okularów. Przyłbica nadaje się do zastosowania przy wszelkiego rodzaju spawaniu z wyjątkiem 

spawania gazowego i laserowego. Prosimy zwrócić uwagę na zalecenie dotyczące stopnia ochrony zgodnie z EN169 

zamieszczone na okładce. Przyłbicy nie wolno używać przy spawaniu pułapowym ze względu na niebezpieczeństwo 

obrażeń spowodowanych przez spadający stopiony metal.

Gwarancja i odpowiedzialność

Warunki gwarancji zawarte są w informacjach krajowej sieci handlowej firmy Optrel. W celu uzyskania bardziej 

szczegółowych informacji w tym zakresie prosimy o kontakt z przedstawicielem handlowym firmy Optrel. Gwarancja 

obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne. W przypadku uszkodzenia spowodowanego nieprawidłowym 

użytkowaniem, niedozwoloną modyfikacją lub używaniem niezgodnym z przeznaczeniem przewidzianym przez 

producenta następuje wygaśnięcie gwarancji oraz wykluczenie odpowiedzialności producenta. Podobnie, 

odpowiedzialność producenta i gwarancja wygasa w przypadku użycia innych części zamiennych niż dostarczone 

przez firmę Optrel.

Zastosowanie (patrz okładka)

1.   

Taśma nagłowia

. Dopasować górną taśmę regulacyjną (1) do wielkości głowy. Wcisnąć przycisk zapadki (2) i 

obracać, dopóki taśma nagłowia nie będzie przylegać dokładnie, lecz bez ucisku.

2.   

Odległość od oczu i nachylenie przyłbicy

. Odległość filtra pasywnego od oczu reguluje się poprzez zwolnienie 

przycisków blokady (3). Ustawić obie strony na taką samą odległość, nie przekrzywiając. Następnie ponownie 

dokręcić przyciski blokady. Nachylenie przyłbicy można regulować za pomocą pokrętła (4).

3.   

Stopień ochrony

. Przyłbica dostarczana jest z fabrycznie montowanym filtrem pasywnym DIN 11. Dostępne są 

filtry pasywne w zakresie od DIN 8 do DIN 13.

Czyszczenie

Filtr pasywny i przednią szybkę ochronną należy regularnie czyścić miękką ściereczką. Nie wolno używać do czyszczenia 

silnych detergentów, rozpuszczalników, alkoholu, ani też środków czyszczących z dodatkiem materiałów ściernych. 

Zarysowaną lub uszkodzoną szybkę ochronną należy wymienić.

Przechowywanie

Przyłbicę spawalniczą należy przechowywać w temperaturze pokojowej w niskiej wilgotności powietrza. 

Wymiana przedniej szybki ochronnej

1.  Przytrzymać skrzydełko przedniej szybki ochronnej (7)

2.  Wcisnąć szybkę w kierunku przeciwległej strony ramki uchwytu (8)

3.  Wyjąć szybkę bokiem

4.  Przytrzymać skrzydełko nowej przedniej szybki ochronnej

5.  Wcisnąć szybkę w kierunku przeciwległej strony ramki uchwytu (9)

6.  Wsunąć szybkę w uchwyt (10)

Montaż / demontaż filtra pasywnego (patrz okładka)

1.  Zwolnić sprężynę mocującą, jak pokazano na rysunku (5)

2.  Ostrożnie odchylić filtr pasywny z szybkami (6).

Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.

Rozwiązywanie problemów

Zła widoczność

→ Oczyścić przednią szybkę ochronną i filtr

→ Stopień ochrony pasywnego filtra musi być właściwy do wykonywanych prac

→ Zwiększyć intensywność światła w otoczeniu

Przyłbica spawalnicza ślizga się

→ Ponownie dopasować/napiąć taśmę nagłowia

Specyfikacje

(Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych)

Stopień ochrony

DIN 11 (fabrycznie)

Ochrona UV/IR

Maksymalna ochrona od DIN 8 do DIN 13 przez cały czas

Wymiary filtra pasywnego

90 x 110mm / 3,54 x 4,33"

Masa 

485g / 17,108oz

Temperatura robocza i przechowywania

-40°C – +130°C / -40°F – +266°F

Klasyfikacja wg EN175

Klasyfikacja wg EN166

Ochrona przed energią uderzeniową: B

Klasa optyczna: 1

Atesty

CE, ECS, ANSI, GOST-R, AS/NZS

Części zamienne (patrz okładka)

1.  Skorupa przyłbicy z taśmą nagłowia i przednią szybką ochronną (bez filtra pasywnego)

2.  Filtr pasywny

3.  Wewnętrzna szybka ochronna

4.  Sprzężyna mocująca

5.  Przednia szybka ochronna

6.  Taśma nagłowia wraz z elementami mocującymi

7.  Potnik czołowy

9610.202.02 Optrel p505_Inhalt.indd   6

02.11.10   08:41

Summary of Contents for p505

Page 1: ...ts might be pending 9610 202 02 11 10 optrel ag industriestrasse 2 ch 9630 wattwil phone 41 0 71 987 42 00 fax 41 0 71 987 42 99 info optrel com www optrel com Notified body 1883 1883 ECS GmbH Europea...

Page 2: ...hown below La transmission du filtre de soudage est montr ci dessous La seguente curva fornisce indicazioni sul comportamento di trasmissione e o di assorbimento del filtro di protezione per saldatore...

Page 3: ...treutilis Mesuresdepr cautionetlimitesdelaprotection La chaleur et le rayonnement d gag s lors du processus de soudure peuvent provoquer des blessures oculaires et cutan es Ceproduitoffreuneprotection...

Page 4: ...1 Zulassungen CE ECS ANSI GOST R AS NZS Ersatzteile sieheUmschlag 1 HelmschalemitKopfbandundVorsatzscheibe ohnePassivfilter 2 Passivfilter 3 InnereSchutzscheibe 4 R ckhaltefeder 5 Vorsatzscheibe 6 Kop...

Page 5: ...o 3 Vetrointerno 4 Molladiritenuta 5 Vetrodiprotezionefrontale 6 Fasciaperlatestaconraccordidifissaggio 7 Fasciaantisudore Advertenciasdeseguridad Leer atentamente las instrucciones de uso antes de ut...

Page 6: ...emteladeprote o 2 TeladeProte o 3 Placainternadeprote o 4 MoladeReten o 5 Viseira 6 Cintadecabe acompe asdefixa o 7 Testeiradesoldadura Veiligheidsinstructies Leesaandachtigdezegebruiksinstructiesalvo...

Page 7: ...usuojalasi ilmanpassiivisuodatinta 2 Passiivisuodatin 3 Sis suojalasi 4 Pid tysjousi 5 Etusuojalasi 6 P pantajalaitekiinnikkeet 7 Hikinauha Sikkerhedsinstruktioner L s venligst brugerinstruktionerne i...

Page 8: ...e stwa W trakcie spawania wydziela si ciep o i promieniowanie kt re mo e spowodowa obra enia oczu i sk ry Niniejszy wyr b zapewnia ochron oczu i twarzy W celu ochrony pozosta ej powierzchni cia a nale...

Page 9: ...Vzd lenostmezipasivn hofiltruao imasenastavujepouvoln n zaji ovac ch knofl k 3 Nastavtejenaoboustran chnastejn rozm r ani bysevzp ily Zaji ovac knofl kyznovuut hn te Sklonhelmylzeupravitpomoc oto n h...

Page 10: ...tal rt kes tettalkatr szekethaszn l Haszn lat l sdat j koztat t 1 Fejp nt ll tsabeasz jjat 1 afejm ret nekmegfelel en Csavarjaelaforg z rat 2 sforgassaeladdig am g afejp ntszorosan sk nyelmesennemille...

Page 11: ...esafesivekaske imi Pasiffiltreveg zleraras ndakimesafekilitlemed melerini 3 gev eterekayarlan r Fazla bast rmadan her iki tarafta da ayn derecede ayarlay n Sonra kilitleme d melerini tekrar s k t r n...

Page 12: ...1 DIN 8 DIN 13 1 7 2 8 3 4 5 9 6 10 1 5 2 6 DIN 11 ex works UV IR DIN 8 DIN 13 90 x 110 3 54 x 4 33 485 17 108 40 C 130 C 40 F 266 F EN175 EN166 B 1 CE ECS ANSI GOST R AS NZS 1 2 3 4 5 6 7 Optrel EN16...

Page 13: ...11 9610 202 02 Optrel p505_Inhalt indd 11 02 11 10 08 41...

Page 14: ...12 9610 202 02 Optrel p505_Inhalt indd 12 02 11 10 08 41...

Reviews: