background image

OM-EL-USB-LITE

Battery Replacement

We recommend that a suitable, new battery is used if any low battery state is detected by the software or if a large
proportion of the typical 30 day battery life has been consumed. Remove the screw. Pull the two halves of the case apart.
Remove the old battery. Insert the new battery. Assemble the two halves of the case. Insert the screw and
tighten.

Changement de la pile

Nous recommandons d’utiliser une nouvelle pile en cas de détection par le logiciel d’une faible autonomie de la pile en
place ou si une grande partie des 30 jours de vie habituels de la pile s’est écoulée. Enlever la vis. Séparer les deux moitiés
du boîtier. Enlever l’ancienne pile et insérer la nouvelle. Remonter les deux moitiés du boîtier. Remettre la vis et 
revisser.

Cambio de la batería

Recomendamos utilizar una batería adecuada nueva si el software detecta que queda poca batería o si se ha 
consumido la mayor parte de los 30 días que suele durar la batería. Extraiga el tornillo. Separe las dos mitades de la 
carcasa. Extraiga la batería usada. Coloque la batería nueva. Junte las dos partes de la carcasa. Coloque el tornillo y
apriételo.

Auswechseln der Batterie

Wenn die Software einen niedrigen Batteriestatus feststellt oder die typische Lebensdauer der Batterie von 30 Tagen
weitgehend aufgebraucht ist, sollte eine geeignete neue batterie eingesetzt werden. Entfernen Sie die Schraube. Ziehen
Sie die beiden Gehäusehälften auseinander. Entfernen Sie die alte Batterie. Setzen Sie die neue Batterie ein. Schieben Sie
die beiden Gehäusehälften wieder zusammen. Bringen Sie die Schraube an, und ziehen Sie sie fest.

Sostituzione della batteria

Si consiglia di inserire una nuova batteria del tipo appropriato se il software dovesse rilevare un livello basso della 
batteria o una volta trascorso il periodo di durata della batteria di 30 giorni (o prima di questo termine). Rimuovere la
vite. Separare le due parti del vano batteria. Rimuovere la vecchia batteria. Inserire la nuova batteria. Posizionare le due
parti del vano batteria. Inserire la vite e serrarla.

1

1

2

2

3

3

4

4

Summary of Contents for OM-EL-USB-1

Page 1: ... SOFTWARE INSTALLATION WITH OPERATIONS GUIDE O M E L U S B 1 O M E L U S B 2 O M E L U S B 3 O M E L U S B 4 OM EL USB LITE O M E L U S B T C OM EL USB 2 PLUS OM EL USB 1 RCG OM EL WIN USB O M E L U S B 5 DATA LOGGERS FOR OM EL USB SERIES ...

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ...e priviledges on the computer TM TM TM 1 Insert the EL WIN USB Configuration Software CD into the CD drive of your computer If the CD does not automatically load navigate to the CD and double click Setup 3 Read the IMPORTANT NOTICE select I Agree Next 2 Click Next 4 Click Install 5 Click Yes 6 Click Finish NOTE USB API Search for a suitable driver for my device recommended Next Next 7 Click Instal...

Page 5: ... alarm Simple clignotement vert Enregistrement en cours pas d alarme Parpadeo verde simple Registrando sin alarma Green double flash Delayed start Double clignotement vert Retard au démarrage Parpadeo verde doble Inicio demorado Lampeggio verde doppio Avvio ritardato Leuchtet zweimal grün auf Verzögerter Start Lampeggio verde singolo Registrazione in corso nessun allarme Leuchtet einmal grün auf A...

Page 6: ...auf Single flash Event State change Count recorded Clignotement simple Événement Changement d état comte enregistrés Parpadeo simple Evento Cambio de estado Conde registrado Lampeggio singolo Evento Cambiamento di stato Count registrati Leuchtet einmal auf Event Staatliche ändern Graf aufgezeichnet Green LED Diode verte LED Verde LED verde Grüne LED Red LED Diode rouge LED Rojo LED rosso Rote LED ...

Page 7: ...le clignotement rouge toutes les 10 secondes enregistrement en cours basse alarme toutes les 20 secondes enregistrement en cours basse alarme batterie faible Parpadeo rojo simple cada 10 segundos registrando alarma baja cada 20 segundos registrando alarma baja batería baja Lampeggio rosso singolo ogni 10 secondi registrazione in corso allarme limite min ogni 20 secondi registrazione in corso allar...

Page 8: ...tivo para recargar la batería lo que puede demorar hasta cinco horas dependiendo del nivel de descarga La carga de la batería se indica mediante el estado del LED El LED rojo indica que la carga está en curso el LED verde indica que la batería está completamente cargada Al igual que todas las baterías recargables la capacidad de carga completa reduce con el tiempo La batería funciona mejor a tempe...

Page 9: ...ple Enregistrement en cours pas d alarme Parpadeo verde simple Registrando sin alarma Lampeggio verde singolo Registrazione in corso nessun allarme Leuchtet einmal grün auf Zeichnet auf kein Alarm Single red flash Logging low alarm Clignotement rouge simple Enregistrement en cours basse alarme Parpadeo rojo simple Registrando alarma baja Lampeggio rosso singolo Registrazione in corso allarme limit...

Page 10: ...días que suele durar la batería Extraiga el tornillo Separe las dos mitades de la carcasa Extraiga la batería usada Coloque la batería nueva Junte las dos partes de la carcasa Coloque el tornillo y apriételo Auswechseln der Batterie Wenn die Software einen niedrigen Batteriestatus feststellt oder die typische Lebensdauer der Batterie von 30 Tagen weitgehend aufgebraucht ist sollte eine geeignete n...

Page 11: ......

Page 12: ...M4668 0810 ...

Reviews: