14
Contrôle du positionnement
du compteur minute (35.012.04)
Überprüfen der Stellung des
Minutenzählers (35.012.04)
Check on position of minute counter
(35.012.04)
Mettre le chrono en position remise à
zéro. Utiliser une pointe en plastique ou en
laiton et déplacer le compteur de minutes
(35.012.04) légèrement à gauche et à droite.
Il est important que le compteur de minutes
revienne correctement dans sa position
initiale. Avec l’excentrique (55.445), la
position du sautoir de compteur (55.143)
peut-être corrigée.
Chronograph in die Null-Rück stellung
bringen. Mit einer Messing- oder
Kunststoffnadel den Minutenzähler
(35.012.04) leicht nach links und nach
rechts verschieben. Dabei ist wichtig, dass
der Minutenzähler wieder richtig in seine
Ausgangsposition zurückkehrt. Mit dem
Exzenter (55.445) kann bei Bedarf die
Stellung der Minutenzählradraste (55.143)
korrigiert werden.
Place the chrono in reset position.
Using a plastic or brass point, move the
minute counter (35.012.04) slightly to the
left and right. It is important that the minute
counter should return correctly to its original
position. With the eccentric screw (55.445),
the position of the counter jumper (55.143)
can be corrected.
Réglage du chronographe – Einstellen des Chronographen – Setting the chronograph
Contrôle de l’emplacement du doigt de
chronographe en position de remise à
zéro
Überprüfen der Anordnung des
Chronographenfingers in der Position
Null-Rückstellung
Check on location of chronograph
finger in reset position
Contrôler la position du doigt chrono en
position de remise à zéro. Pour garantir une
bonne synchronisation entre compteur de
secondes et compteur de minutes, celui-
ci doit se trouver entre la position « léger
contact contre la dent » (voir dessin 1) et
distance maximale de deux fois l’épaisseur
de la lame du doigt (voir dessin 2).
Die Stellung des Chronographenfingers
in der Position Null-Rückstellung
über prüfen. Um eine gute Synchronisation
zwischen dem Sekundenzähler und dem
Minutenzähler zu gewährleisten, muss der
Chronographenfinger sich zwischen der
Stellung „leichter Kontakt mit dem Zahn“
(siehe Zeichnung 1) und der maximalen
Entfernung der doppelten Fingerstärke
befinden (siehe Zeichnung 2).
Check the location of the chrono
finger in reset position. To ensure good
synchro nisation between the second counter
and the minute counter, the latter should
be between the position of «slight contact
against the tooth» (see drawing 1) and a
maximum distance of twice the thickness of
the finger blade (see drawing 2).
Dessin / Zeichnung / Drawing 1
Dessin / Zeichnung / Drawing 2