![background image](http://html1.mh-extra.com/html/omega/calibre-1151-a/calibre-1151-a_technical-manual_4142482017.webp)
Cal. 1151A / 07.2004
Montage mécanisme de
calendrier
Zusammenbau des
Kalendermechanismus
Assembling the calendar mechanism
Positionner la roue entraîneuse de
calendrier No 2555 suivant la figure
ci-dessous, afin de permettre la pose
ultérieure de l’étoile de quantième No
2557.
Das Mitnehmerrad für Kalendar Nr. 2555
nach der folgenden Abbildung stellen, um
die weitere Stellung des Datumsterns Nr.
2557 zu ermöglichen.
Position the drive wheel on calendar no
2555 relating to the following figure. This
makes it possible to proceed with fitting
the date star-wheel no 2557.
Régler la position du correcteur de
quantième No 2566 au moyen de
l’excentrique de réglage des dents de
correcteur des phases No 2587/1 avec le
correcteur des phases No 2590 sur 1 tour
complet de la roue.
Contrôler le passage du doigt des jours
entre l’étoile de quantième et le doigt des
mois.
Contrôler la force des ressorts du sautoir
des phases No 2588 et de bascule
des phases No 2589 selon les valeurs
indiquées sur les figures ci-dessous.
Die Stellung des Datumkorrektors Nr.
2566 mit Hilfe des Regelexzenters
des Korrektors regulieren. Durchgang
der Zähne des Mondphasenrades Nr.
2587/1 mit dem Phasenkorrektor Nr.
2590 über eine ganze Radumdrehung
überprüfen.
Durchgang des Tagesfingers zwischen
dem Datumstern und dem Monatsfinger
überprüfen.
Die Kraft der Federn der Phasenraste
Nr. 2588 und der Phasenwippe Nr. 2589
kontrollieren gemäss der in der
nach stehen den Abbildung angegebenen
Werte.
Regulate the position of the date
corrector with the help of the regulating
eccenter. Verify the passage of the
moon phase corrector No 2590 over
one full turn of the wheel.
Check the passage of the day finger
between the date star and the month
finger.
Check the force of the moon phase
jumper spring No 2588 and the force of
the moon phase yoke spring No 2589 ;
these should correspond to the values
indicated in the figures below.
17