Olympus BCN-1 Instructions Manual Download Page 4

Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan

BCN-1/BCS-5/BCM-5

Încărcător pentru acumulator litiu-ion

Зарядное устройство для 

литий-ионного аккумулятора

Laddare för lithium-ion-batteri

Polnilnik za litij-ionsko baterijo

Consultaţi capitolele „Acumulator şi încărcător” şi „Măsuri de siguranţă” 

în manualul de utilizare al aparatului.

Forma fişei de alimentare variază în funcţie de ţară sau regiune.

 RO 

 INSTRUCŢIUNI

Pentru clienţii din Europa

Semnul „CE” indică faptul că acest produs este conform cu 
cerinţele europene privind siguranţa, sănătatea, mediul şi 
protecţia clientului. Produsele cu marca CE sunt oferite spre 
comercialiare în Europa.

ObSERvaŢII PRIvINd UTILIzaREa

Nu încercaţi să utilizaţi acest încărcător decât numai cu un acumulator 
Olympus litiu-ion (BLN-1/BLS-5/BLM-5). (Pentru creşterea siguranţei în 
timpul încărcării, BCN-1 dispune de funcţia de recunoaştere a bateriei.)

Nu scufundaţi încărcătorul în apă. Utilizarea acestuia într-o zonă care 
prezintă umezeală (cum ar fi baia) poate produce incendii, supraîncălzire 
sau electrocutare.

Nu introduceţi fire metalice sau obiecte similare.

Nu încărcaţi acumulatorul cu terminalele   şi   inversate.

Nu utilizaţi şi nu păstraţi încărcătorul în locuri cu temperaturi înalte sau 
expuse direct razelor solare sau lângă surse de căldură. Acest lucru 
poate provoca incendii, explozii, scurgeri, supraîncălzire sau deteriorări.

Nu utilizaţi încărcătorul dacă acesta este acoperit cu ceva (ca de 
exemplu o pătură).

Nu utilizaţi acest produs ca o sursă de curent continuu.

Nu modificaţi sau dezasamblaţi niciodată încărcătorul. 

Asiguraţi-vă că folosiţi încărcătorul la tensiunea corespunzătoare (CA 
100 - 240 V). 

Nu atingeţi acest produs pentru o perioadă prea mare de timp 
atunci când îl utilizaţi. Acest lucru poate provoca o arsură gravă de 
temperatură scăzută.

Nu încărcaţi acumulatorul dacă credeţi că ceva nu este în regulă (cum ar 
fi o deformare sau scurgere). 

Nu păstraţi la îndemâna copiilor. Nu permiteţi copiilor să utilizeze acest 
produs fără supravegherea unui adult.

INSTRUCŢIUNI

Nu utilizaţi încărcătorul dacă fişa, lamele fişei sau cablul sunt deterioate, 
sau dacă lamele fişei nu sunt introduse complet în priză. 

Scoateţi încărcătorul din priză atunci când nu îl utilizaţi.

Asiguraţi-vă că ţineţi de fişă atunci când scoateţi cablul din priză. Nu 
îndoiţi cablul excesiv şi nu aşezaţi un obiect greu pe acesta.

Dacă ceva pare să fie în neregulă cu încărcătorul, scoateţi încărcătorul din 
priză şi adresaţi-vă celui mai apropiat centru de service.

Nu agitaţi încărcătorul cu acumulatorul înăuntru.

Nu încărcaţi în continuu pentru mai mult de 24 de ore. Acest lucru poate 
provoca incendii, explozii, scurgeri, supraîncălzire sau deteriorări.

Nu aşezaţi niciun obiect greu pe încărcător şi nu îl lăsaţi într-o poziţie 
instabilă sau într-un loc umed sau cu praf.

ÎNTREŢINERE

Pentru a evita deteriorarea, îndepărtaţi murdăria folosind o cârpă moale şi 
uscată. Stergeti cu regularitate terminalele plus şi minus ale încărcătorului 
şi ale acumulatoarelor cu o cârpă uscată. Acumularea de murdărie poate 
împiedica încărcarea acumulatorului.

SPECIfICaŢII

Număr model

BCN-1

BCS-5

BCM-5

Acumulator Li-ion

BLN-1

BLS-5

BLM-5

Cerinţe privind tensiunea

CA 100 – 240 V   50 – 60 Hz

Timp de încărcare *1

Aprox. 180 

minute

Aprox. 210 minute

Temperatura 
recomandată

utilizare

0°C – 40°C

depozitare

-20°C – 60°C

Dimensiuni

Aprox. 

96 

5

 67 

5

 26mm

Aprox. 

62 

5

 83 

5

 38mm

Aprox. 

83 

5

 62 

5

 26mm

Greutate *2

Aprox. 77 g

Aprox. 72 g

Aprox. 70 g

*1 Timpul de încărcare variază în funcţie de temperatura acumulatorului.
*2 Fără cablu CA.
Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără notificare.

INSTRUCŢIUNI PENTRU ÎNCăRCaRE

1

  Introduceţi ferm cablul de alimentare în încărcătorul pentru baterii.

2

  Introduceţi în priză celălalt capăt al cablului de alimentare.

3

  Orientaţi bateria astfel încât bornele acesteia să fie poziţionate înspre 

încărcător şi culisaţi bateria în încărcător aşa cum se arată în imaginile 
de pe încărcător.

4

  Ledul indicator pentru încărcare se aprinde şi încărcarea începe. 

Încărcarea s-a terminat atunci când ledul indicator se stinge. După ce 
s-a terminat încărcarea, scoateţi cablul de alimentare din priză şi apoi 
bateria din încărcător.

Stare led indicator încărcare

Stare încărcare

Luminos continuu

Se execută încărcarea.

Oprit

Încărcare terminată.

Luminos intermitent

Eroare la încărcare (pauză, eroare de 

temperatură).*

*  În oricare din situaţiile de mai jos se va scoate din priză cablul de 

alimentare şi se va contacta compania Olympus.
Încărcarea nu s-a terminat după 6 ore.
Ledul indicator semnalizează intermitent chiar dacă bateria a fost 
introdusă în mod corect conform manualului de instrucţiuni.


Обратитесь к разделам "Батарея и зарядное устройство" и "Меры 

предосторожности" в руководстве по эксплуатации фотокамеры.

Форма сетевой вилки в разных странах и регионах может отличаться. 

 RU 

 ИНСТРУКЦИЯ

Пользователям в Европе

Знак “CE” указывает, на то что данное изделие 
соответствует европейским требованиям по безопасности, 
охране здоровья, защите окружающей среды и 
безопасности пользователя. Продукты с маркировкой CE 
предназначены только для продажи в Европе.

ПРИмЕчаНИЯ По ИСПольЗоваНИю

Не пытайтесь использовать это зарядное устройство с какими-
либо еще батареями, кроме литий-ионных аккумуляторов Olympus 
(BLN-1/BLS-5/BLM-5). (Для повышения безопасности во время 
зарядки зарядное устройство BCN-1 поддерживает функцию 
распознавания батареи.)

Не допускайте попадания зарядного устройства в воду. 
Использование устройства при высокой влажности или в мокром 
помещении (например, в ванной) может привести к перегреву, 
пожару или поражению электрическим током.

Не вставляйте в устройство металлическую проволоку и т.п. 

Не пытайтесь заряжать аккумулятор, если клеммы   и   
перепутаны.

Не используйте и не храните зарядное устройство в местах, 
где oнo может подвергнуться чрезмерному нагреву, например, 
в местах, куда попадает прямой солнечный свет, или возле 
источников тепла. Это может привести к перегреву, повреждению, 
утечкам, пожару или взрыву.

Не используйте зарядное устройство, если оно чем-нибудь 
накрыто (например, одеялом).

Не используйте это изделие в качестве блока питания постоянного 
тока.

Никогда не модифицируйте и не разбирайте зарядное устройство. 

Подключайте зарядное устройство только к электросети с 
указанным номинальным напряжением (100 - 240 В переменного 
тока). 

Во время работы не держитесь за устройство слишком долго. Это 
может стать причиной тяжелого низкотемпературного ожога.

Не заряжайте аккумулятор, если вы обнаружите, что с ним что-то 
не в порядке (например, деформация или утечка). 

Держите устройство в недоступном для детей месте. Не позволяйте 
детям пользоваться изделием без присмотра взрослых.

ИНСТРУКЦИЯ

Не используйте зарядное устройство, если сетевая вилка, 
контакты вилки или сетевой кабель повреждены, или если 
контакты сетевой вилки не полностью вставляются в розетку. 

Когда устройство не используется для зарядки, отключайте его от 
сетевой розетки.

При извлечении вилки из розетки держитесь только за саму вилку, 
а не за кабель. Избегайте чрезмерного изгибания кабеля и не 
ставьте на него тяжелых предметов. 

Если вы заметили какие-либо признаки неисправности зарядного 
устройства, отключите его от сети и обратитесь в ближайший 
центр технического обслуживания.

Не сотрясайте зарядное устройство с вставленным в него 
аккумулятором.

Не заряжайте аккумулятор более 24 часов непрерывно. Это может 
привести к перегреву, утечкам, пожару или взрыву.

Не ставьте на зарядное устройство тяжелых предметов и не 
оставляйте его в неустойчивом положении или во влажном или 
пыльном месте.

обСлУжИваНИЕ

Во избежание повреждений следует удалять пыль сухой мягкой 
тканью. Периодически протирайте положительные и отрицательные 
клеммы зарядного устройства и аккумуляторов сухой тканью. 
Скопление грязи может препятствовать зарядке батареи.

ТЕхНИчЕСКИЕ хаРаКТЕРИСТИКИ

Номер модели

BCN-1

BCS-5

BCM-5

Литий-ионный аккумулятор

BLN-1

BLS-5

BLM-5

Требования к питанию

100 – 240 В пер.тока, 50 – 60 Гц

Время зарядки *1

Около 180 

мин

Около 210 мин

Рекомендуемая 

температура

работа

0°C – 40°C

хранение

-20°C – 60°C

Размеры

Около  

96 

5

 67 

5

 26 мм

Около  

62 

5

 83 

5

 38 мм

Около  

83 

5

 62 

5

 26 мм

Масса *2

Около 77 г

Около 72 г

Около 70 г

*1 Время зарядки зависит от температуры аккумулятора.

*2 Без сетевого кабеля.

Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без 

предварительного уведомления.

КаК ЗаРЯжаТь аККУмУлЯТоРы

1

  Надежно подсоедините сетевой кабель к зарядному устройству.

2

  Второй конец сетевого кабеля надежно вставьте в электрическую 

розетку.

3

  Поверните аккумулятор клеммами к зарядному устройству и 

вставьте его как показано на рисунке на зарядном устройстве.

4

  Загорится индикатор, и начнется процесс зарядки аккумулятора. 

Зарядка завершена, когда индикатор погаснет. По окончании 
зарядки отсоедините сетевой кабель от розетки и извлеките 
аккумулятор из зарядного устройства.

Состояние индикатора 

зарядки

Состояние зарядки

Светится

Идет зарядка.

Не горит

Зарядка окончена.

Мигает

Сбой во время зарядки (таймаут, 

неправильная температура).*

*  В любом из описанных ниже случаев отсоедините кабель питания 

от розетки и обратитесь в компанию Olympus.

Процесс зарядки не завершен по прошествии 6 часов.

Индикатор мигает, даже когда аккумулятор вставлен правильно, как 

описано в инструкции по эксплуатации.

Läs under avsnitten “Batteri och laddare” och ”Säkerhetsföreskrifter” i 

användarhandboken som medföljde kameran.

Stickkontaktens utformning varierar efter land och region.

 Sv 

 bRUKSaNvISNING

för kunder i Europa

CE-märkningen anger att denna produkt uppfyller de 
europeiska kraven för säkerhet, hälsa, miljö och kundskydd.  
Produkter med CE-märkning får säljas i Europa.

aNmäRKNINGaR vad GäLLER aNväNdNINGEN

Försök inte använda denna laddare med något annat batteri än ett 
lithium-ion-batteri från Olympus av följande modeller: (BLN-1/BLS-5/
BLM-5). (För att öka säkerheten under laddning så har BCN-1 en 
funktion för batteriidentifiering.)

Använd inte laddaren på fuktiga platser.  Om du använder laddaren på 
våta eller fuktiga platser (som t.ex. i ett badrum) kan det orsaka brand, 
överhettning eller elektriska stötar.

Stoppa inte in metalltrådar eller liknande föremål.

Försök inte ladda batteriet med polerna   och   vända åt fel håll.

Använd eller förvara inte laddaren på extremt varma platser, t.ex. nära 
värmekällor, och utsätt den inte för direkt solljus. Detta kan orsaka 
brand, explosion, läckage, överhettning eller andra skador.

Täck inte över laddaren medan den används (med t.ex. en filt).

Använd inte denna produkt för strömförsörjning av likström.

Försök aldrig modifiera eller ta isär laddaren.

Använd laddaren med rätt spänning (100-240 V växelström).

Håll inte i eller rör inte laddaren under för lång tid när du använder den. 
Detta kan orsaka allvarliga brännskador, även om temperaturen inte 
verkar så hög.

Ladda inte batteriet om du upptäcker något fel (som t.ex. deformationer 
eller läckage).

Förvaras utom räckhåll för barn. Låt inte barn använda denna produkt 
utan vuxens uppsikt.

bRUKSaNvISNING

Använd inte laddaren om stickkontakten, stiften eller strömkabeln är 
skadade, eller om stiften inte är ordentligt instoppade i vägguttaget. 

Dra ur laddaren ur vägguttaget när den inte används.

Ta tag i stickkontakten, inte i sladden, när du drar ur strömsladden ur 
vägguttaget. Böj inte sladden alltför våldsamt och placera inte tunga 
föremål på den.

Om laddaren inte verkar fungera som den ska, måste du dra ur 
strömsladden ur vägguttaget och vända dig till närmaste servicecenter 
för att få hjälp.

Skaka inte laddaren när batteriet sitter i.

Ladda inte batteriet under mer än 24 timmar. Detta kan orsaka brand, 
explosion, läckage eller överhettning.

Placera inte tunga föremål ovanpå laddaren, lämna den inte i en instabil 
position och använd den inte på fuktiga eller dammiga platser.

UNdERhåLL

För att undvika skador måste smuts torkas bort med en mjuk och torr 
trasa. Torka av de positiva och negativa polerna på laddaren och batteriet 
regelbundet med en torr trasa. Ansamlingar av smuts på polerna kan göra 
att batteriet inte laddas. 

SPECIfIKaTIONER

Modellnummer

BCN-1

BCS-5

BCM-5

Li-Ion-batteri

BLN-1

BLS-5

BLM-5

Energikrav

100 – 240 V AC  50 – 60 Hz

Laddningstid *1

Cirka 180 

minuter

Cirka 210 minuter

Rekommenderad 
temperatur

drift

0° C – 40° C

förvaring

-20° C – 60° C

Mått

Cirka  

96 

5

 67 

5

 26 mm

Cirka  

62 

5

 83 

5

 38 mm

Cirka  

83 

5

 62 

5

 26 mm

Vikt *2

Cirka 77 

gram

Cirka 72 

gram

Cirka 70 

gram

*1 Laddningstiderna varierar beroende på batteritemperaturen.
*2 Utan strömkabeln.
Laddarens utformning och specifikationer kan ändras utan föregående 
meddelande.

Så häR LaddaR dU baTTERIET

1

  Anslut strömsladden ordentligt till batteriladdaren.

2

  Anslut den andra änden av strömsladden ordentligt till ett vägguttag.

3

  Håll batteriet med polerna i riktning mot batteriladdaren och skjut 

in batteriet i batteriladdaren enligt bilderna med anvisningar på 
batteriladdaren.

4

  Laddningsindikatorn tänds och laddningen börjar. Laddningen är klar när 

indikatorn slocknar. Dra ur strömsladden från vägguttaget när laddningen 
är klar, och plocka sedan ut batteriet ur batteriladdaren.

Laddningsindikatorns status

Laddningsstatus

Ljuseffekter

Laddar.

Av

Laddningen är klar.

Blinkande ljus

Laddningsfel (time-out, temperaturfel).*

*  Om något av följande inträffar, dra ur strömsladden från vägguttaget och 

kontakta Olympus.
Laddningen är inte klar efter 6 timmar.
Indikatorn blinkar trots att batteriet är korrekt isatt enligt beskrivningen i 
bruksanvisningen. 


V navodilih za uporabo fotoaparata preberite poglavji »Baterija in 

polnilnik« ter »Varnostni ukrepi«.

Oblika električnega vtiča se razlikuje glede na državo ali regijo.

 SL 

 NavOdILa

za stranke v Evropi

Oznaka »CE« pomeni, da je izdelek skladen z evropskimi 
zahtevami glede varnosti, zdravja, varstva okolja in zaščite 
potrošnika. Izdelki z oznako »CE« so naprodaj v Evropi.

NavOdILa za UPORabO

S polnilnikom ne polnite ničesar drugega, razen Olympusovih litij-ionskih 
baterij (BLN-1/BLS-5/BLM-5). (Za večjo varnost med polnjenjem je 
polnilnik BCN-1 opremljen s funkcijo za prepoznavanje baterij.)

Preprečite stik polnilnika z vodo. Zaradi uporabe v mokrem ali vlažnem 
okolju (npr. v kopalnici) se lahko vname, pregreje oz. lahko pride do 
električnega udara.

Ne vstavljajte kovinskih žic ali podobnih predmetov.

Ob polnjenju morata biti kontakta baterije   in   pravilno obrnjena.  

Polnilnika ne uporabljajte ali shranjujte na vročih mestih, ki so direktno 
izpostavljena sončni svetlobi ali bližnjim virom toplote. To lahko povzroči 
požar, eksplozijo, puščanje, pregrevanje ali okvaro.

Polnilnik med polnjenjem baterije ne sme biti z ničimer prekrit.

Polnilnik ni namenjen neposrednemu napajanju naprav z enosmernim 
tokom in ga v ta namen ni dovoljeno uporabljati.

Polnilnika ne spreminjajte ali razstavljajte. 

Polnilnik uporabljajte z ustrezno napetostjo (AC 100–240 V). 

Med polnjenjem baterije se izogibajte daljšim fizičnim stikom s 
polnilnikom, saj lahko pride do nizkotemperaturnih opeklin.

Če je z baterijo karkoli narobe (če je npr. poškodovana ali pušča), je 
ne polnite.

Polnilnik hranite izven dosega otrok. Otroci naj ga brez nadzora odraslih 
ne uporabljajo.

NavOdILa

Polnilnika ne uporabljajte, če so vtič, njegovi kontakti ali AC-kabel 
poškodovani, ali če kontakti vtiča niso popolnoma vstavljeni v vtičnico.

Ko polnilnika ne uporabljate, ga izključite iz električne vtičnice.

Ob izklopu polnilnika iz vtičnice držite za vtič, ne za kabel. Kabla ne 
prepogibajte preveč in nanj ne postavljajte težkih predmetov.

Če se vam zdi, da je s polnilnikom kaj narobe, ga izključite iz vtičnice in 
se posvetujte s pooblaščenim servisom. 

Ko je baterija vstavljena, polnilnika ne tresite.

Polnjenje ne sme neprekinjeno trajati več kot 24 ur. To lahko povzroči 
požar, eksplozijo, puščanje ali pregrevanje.

Na polnilnik ne odlagajte težkih predmetov in ga ne puščajte v 
nestabilnih položajih ter v vlažnih ali prašnih prostorih.

vzdRžEvaNjE

V izogib poškodbam polnilnika za čiščenje uporabljajte le mehko in suho 
krpico. Prav tako s suho krpico občasno očistite električne kontakte 
polnilnika in baterij. Umazanija na kontaktih lahko prepreči polnjenje.

TEhNIČNE SPECIfIKaCIjE

Številka modela

BCN-1

BCS-5

BCM-5

Litij-ionska baterija

BLN-1

BLS-5

BLM-5

Ustrezno napajanje

AC 100–240 V   50–60 Hz

Čas polnjenja *1

Pribl. 180 

minut

Pribl. 210 minut

Priporočena 
temperatura

delovanje

0 °C–40 °C

shranjevanje

-20°C–60°C

Mere

Pribl. 

96 

5

 67 

5

 26 mm

Pribl. 

62 

5

 83 

5

 38 mm

Pribl. 

83 

5

 62 

5

 26 mm

Teža *2

Pribl. 77 g

Pribl. 72 g

Pribl. 70 g

*1 Čas polnjenja je odvisen od temperature baterije.
*2 Brez AC-kabla.
Oblika in specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.

POSTOPEK POLNjENja

1

  Napajalni kabel trdno priključite na polnilec baterije.

2

  Drugi konec napajalnega kabla trdno vključite v električno vtičnico.

3

  Vrh baterije podržite proti polnilcu in jo potisnite v polnilec, kot je to 

prikazano na slikovnih navodilih polnilca baterije.

4

  Prižge se signalna lučka in polnjenje se prične. Polnjenje je končano, ko 

se lučka ugasne. Ko je polnjenje končano, potegnite napajalni kabel iz 
električne vtičnice in nato baterijo odstranite iz polnilca baterije.

Signalna lučka

Stanje polnjenja

Sveti

Polnjenje.

Izključena

Polnjenje končano.

Utripa

Napaka pri polnjenju (iztek časa, 

neustrezna temperatura).*

*  V naslednjih primerih izključite napajalni kabel iz vtičnice in se obrnite na 

Olympus.
Polnjenje se ne konča v 6 urah.
Indikator utripa tudi, če je baterija pravilno vstavljena, kot je opisano v 
priročniku z navodili.


VR278803

bCS-5

bCN-1

VR2788TA-03-01-BCM5-BCS5Manual-E1   1

2011/11/18   17:15:23

Summary of Contents for BCN-1

Page 1: ...leistung 1 A 125 oder 250 V flexible Kabelausführung Nr 18 AWG Kupfer unpolarisiert Typ SPT 2 oder schwerer Ein Kabelende mit formgepresstem Steckergehäuse mit parallel angeordneten Flachklingenkontakten ausgelegt für 10 A 125 V NEMA1 15P Anderes Kabelende mit Steckverbinder zum Anschluss an Gerät Sonstige Länder Das Gerät muss mit einer Netzkabelausführung ausgerüstet sein die den jeweils gültige...

Page 2: ...Jakmile kontrola zhasne je nabíjení dokončeno Když je nabíjení dokončeno odpojte napájecí kabel od síťové zásuvky a pak vyjměte baterii z nabíječky Stav kontrolky nabíjení Stav nabíjení Svítí Nabíjení Nesvítí Nabíjení dokončeno Problikává Chyba nabíjení uplynutí času chyba teploty Pokud nastane některý z následujících případů odpojte napájecí kabel ze zásuvky a kontaktujte společnost Olympus Nabíj...

Page 3: ...aparat slijedite upute pod naslovom Baterija i punjač i Sigurnosne mjere opreza Oblik utikača razlikuje se prema zemlji ili regiji Za korisnike u Europi Oznaka CE pokazuje da je proizvod usklađen s europskim sigurnosnim zdravstvenim i ekološkim uvjetima te uvjetima za zaštitu korisnika Proizvodi označeni sa CE su za prodaju u Europi Napomene za uporabu Ovaj punjač nemojte koristiti ni s jednom dru...

Page 4: ...как показано на рисунке на зарядном устройстве 4 Загорится индикатор и начнется процесс зарядки аккумулятора Зарядка завершена когда индикатор погаснет По окончании зарядки отсоедините сетевой кабель от розетки и извлеките аккумулятор из зарядного устройства Состояние индикатора зарядки Состояние зарядки Светится Идет зарядка Не горит Зарядка окончена Мигает Сбой во время зарядки таймаут неправиль...

Page 5: ... sağlık çevre ve tüketicinin korunması konusundaki gereksinimlere uygun olduğunu gösterir CE işareti ürünlerin Avrupa da satılması için konulmuştur Kullanım İLE İLGİLİ notlar Bu şarj cihazını Olympus BLN 1 BLS 5 BLM 5 Lityum iyon pil dışındaki pillerle kullanmayın Şarj sırasında güvenliği artırmak için BCN 1 pil tanıma özelliğine sahiptir Şarj cihazını su içine koymayın Rutubetli bir alanda örneği...

Page 6: ...aidą iš maitinimo lizdo tuomet išimkite bateriją iš kroviklio Krovimo indikatoriaus būklė Krovimo būklė Šviečia Vyksta krovimas Nedega Krovimas baigtas Mirksi Krovimo klaida pasibaigęs krovimo laikas gedimas dėl perkaitimo Bet kuriuo iš toliau nurodytų atvejų ištraukite maitinimo laidą iš sieninio lizdo ir susisiekite su Olympus Krovimas nebaigtas praėjus 6 valadoms Indikatoriaus lemputė mirksi ne...

Page 7: ...gdy jest mokra lub znajduje się w otoczeniu wilgoci na przykład w łazience może spowodować pożar przegrzanie się baterii lub porażenie prądem Nie wolno wkładać do ładowarki drutów ani podobnych przedmiotów Nie wolno ładować baterii z odwrotnie umieszczonymi biegunami i Nie wolno przechowywać ani używać ładowarki w bardzo ciepłych miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ...

Reviews: