nvent Raychem C20-01-F Manual Download Page 9

nVent.com  

|

  9

ROMANA

 II 2 GD Ex e II T* Ex tD A21 IP66

*= conform proiect
Baseefa08ATEX0050X 

IECEx BAS08.0019X 

Conditii speciale pentru o utilizare 

corespunzatoare: 

Temperatura maxima de expunere  

(cu alimentarea electrica intrerupta) 

FMT: 200°C (pentru cablul de 

incalzire)  

FHT: 260°C (pentru cablul de 

incalzire)  

nVent RAYCHEM C20-01-F: 40°C 

(kit de conexiune) 

Temperatura ambientala:  

FMT: –40°C la +40°C 

FHT: –60°C la +40°C 

Instructiuni de instalare a kitului de 

conexiune. Se utilizeaza impreuna cu 

cablurile de incalzire RAYCHEM 

de tip

45°

a

b

ENGLISH

Position gland components and 

grommet on the heating cable in 

order shown. 

DEUTSCH

Stecken Sie die Verschraubung und 

die Gummidichtung wie abgebildet 

auf das Heizband.

FRANÇAIS

Positionner les composants et le 

joint du pres se-étoupe sur le ruban 

chauffant dans l’or dre indiqué.

NEDERLANDS

Plaats de onderdelen van de 

wartel en de dichtingsring op 

de verwarmingskabel in de 

aangegeven volgorde.

NORSK

Plasser nippelkomponentene og 

pakningen på varmekabelen i vist 

rekkefølge.

SVENSKA

Positionera förskruvningen och 

tätningen på värmekabeln i den 

ord ning en som bilden visar.

DANSK

Før den klargjorte 

varmekabellængde med 

tilslutningen ind i tilkoblingsdåsen.
Spænd forskruningen fast.

SUOMI

Sijoita holkin osat ja läpivientisuojus 

lämpökaapelille kuvan osoittamassa 

järjestyksessä.

ITALIANO

Posizionare i componenti del 

pressacavo e la guarnizione sul 

cavo scaldante esattamente nello 

stesso ordine dell’illustrazione.

ESPAÑOL

Coloque los componentes del 

casquillo y la estopada sobre 

el cable calefactor en el orden 

indicado.

POLSKI

Umie∂ciç d¬awik i pier∂cieµ 

uszczelniajåcy na przewodzie 

grzejnym w kolejno∂ci pokazanej 

na rysunku.

RUSSKIJ

Razmestit´ komponenty 

sal´nika i uplotnenie na 

greüwem kabele v porädke, 

pokazannom na risunke.

ĈESKY

Umístěte části průchodky a těsnicí 

kroužek na topný kabel v pořadí dle 

obrázku.

MAGYAR

A mutatott sorrendben tolja fel a 

tömszelence
alkatrészeit és a tömítőgyűrűt a 

fűtőkábelre.

ROMANA

Pozitionati pe cablul de incalzire, 

componentele presetupei si 

garnitura in ordinea indicata in 

imagine.

2

≥ 300 mm

1

Summary of Contents for Raychem C20-01-F

Page 1: ...rnitur Kit de connexion Aansluitset Anslutningssats Tilkoblingssett Kytkentäpakkaus Tilslutningssæt Kit di connessione Kit de conexión Zestaw przyŁĄczeniowy СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ НАБОР PŘipojovací souprava Csatlakoztató készlet Kit de conexiune ...

Page 2: ...10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 0 2 nVent com ...

Page 3: ...nVent com 3 C20 01 F Installation instruction Hot Applied A B C 24 mm 1 5 m max FMT2 FHT2 2 5 m max FHT4 a b c d e ...

Page 4: ...gemäß Klausel 4 3 der EN IEC 60079 30 1 2007 umfassen Vor der Installation oder der Ausführung von Wartungsarbeiten müssen alle Stromkreise ausgeschaltet werden Die Versorgungsleitung der Heizungseinheit muss in einem entsprechend zertifizierten Anschlussgehäuse abgeschlossen werden Die Metallummantelung bzw das Schutzgeflecht dieser Begleitheizung muss an eine geeignete Erdungsklemme angeschlosse...

Page 5: ...atur FMT 40 C til 40 C FHT 60 C til 40 C Installasjonsbeskrivelse for tilkobling sett Brukes til RAYCHEM FMT og FHT varmekabler Varmeelementets forsyningskrets må ha elektrisk beskyttelse i samsvar med klausul 4 3 i EN IEC 60079 30 1 2007 Koble fra alle strømkretser før du installerer eller utfører vedlikehold Tilførselen til varmeenheten må tilsluttes i en egnet sertifisert koblingsbokskoblingsbo...

Page 6: ... ennen asennusta tai huoltoa Lämpökaapelielementin virransyöttö on päätettävä soveltuvaan hyväksyttyyn kytkentäkoteloon Lämpökaapelin metallikuori suojapunos pitää kytkeä sopivaan maadoitusliittimeen VAROITUS Tämä tuote pitää asentaa oikein ja veden pääsy kaapelin sisään tulee estää ennen asennusta ja asennuksen aikana jotta vältetään sähköiskut oikosulut tai kipinöinti kaapelissa Lue asennusohjee...

Page 7: ...wód grzejny musi posiadać zabezpieczenie elektryczne zgodne z punktem 4 3 normy EN IEC 60079 30 1 2007 Wszystkie przewody zasilające obwody grzewcze muszą być wyłączone przed przystąpieniem do montażu lub podczas czynności serwisowych Zasilanie obwodów grzewczych musi zostać doprowadzone do odpowiedniej skrzynki przyłączeniowej z zaciskami Metalowy oplot przewodu grzejnego musi zostać podłączony d...

Page 8: ...musí bÿt ukonçeno v náleΩiπ certifikované ukonçovací sk íni Kovovÿ plá op edení topného kabelu musí bÿt p ipojeny k vhodné zemnicí svorce UPOZORN NÍ Abysezabránilo elektrickému oku zkratu a jisk ení je nutno tento v robek správnπ instalovat P ed instalací a v jejím prübπhu nesmí dojít ke kontaktu s vodou P ed zapoçetím montáΩe p eçtπte pozornπ cel montáΩní návod UPOZORN NÍ Aby se zabránilo elektri...

Page 9: ...lasser nippelkomponentene og pakningen på varmekabelen i vist rekkefølge SVENSKA Positionera förskruvningen och tätningen på värmekabeln i den ord ning en som bilden visar DANSK Før den klargjorte varmekabellængde med tilslutningen ind i tilkoblingsdåsen Spænd forskruningen fast SUOMI Sijoita holkin osat ja läpivientisuojus lämpökaapelille kuvan osoittamassa järjestyksessä ITALIANO Posizionare i c...

Page 10: ...4 5 80 mm 3 100 mm 10 nVent com ...

Page 11: ...nVent com 11 6 7 e d 8 ...

Page 12: ...kærmningen i den korrekte klemme SUOMI Vie valmisteltu lämpökaapelin pää läpiviennistä rasiaan Ruuvaa holkkitiivisteen runko jakorasiaan ITALIANO Far passare l estremità del cavo scaldante attraverso il foro della scatola Avvitare il corpo del pressacavo alla scatola di giunzione ESPAÑOL Pase el extremo del cable calefactor ya preparado por la entrada de la caja Atornille el casquillo a la caja de...

Page 13: ...rmistaen että kumi on suorassa ja kiristä päätymutteri tiukasti Kytke johtimet ja suojapunos liittimiin ITALIANO Posizionare la guarnizione sul corpo principale del pressacavo assicurarsi che sia direttamente posizionata e serrare fortemente il controdado Collegare conduttori e calza ai relativi terminali ESPAÑOL Posicionar el prensacables en el cuerpo del prensaestopas asegurando que quede asenta...

Page 14: ...ia Tel 39 02 577 61 51 Fax 39 02 577 61 55 28 salesit nvent com Lietuva Latvija Eesti Tel 370 5 2136633 Fax 370 5 2330084 info baltic nvent com Magyarország Tel 36 1 253 4617 Fax 36 1 253 7618 saleshu nvent com Nederland Tel 0800 0224978 Fax 0800 0224993 salesnl nvent com Norge Tel 47 66 81 79 90 salesno nvent com Österreich Tel 43 2236 860077 Fax 43 2236 860077 5 info ntm at nvent com Polska Tel ...

Reviews: