background image

nVent.com  

|

  13

ENGLISH

Position grommet in gland body, 

ensuring it is seated squarely and 

tighten backnut securely.
Connect conductors and braid to 

the appropriate terminals.

DEUTSCH

Schlitzdichtung rechtwinklig in 

Verschraubung positionieren 

und Hutmutter ordnungsgemäß 

anziehen. Kupferleiter und 

Schutzleiter an entsprechende 

Klemmen anschließen.

FRANÇAIS

Positionner le joint en s’assurant 

qu’il est correctement fixé 

et resserrer le contre-écrou 

soigneusement. Connecter les 

conducteurs et la tresse aux 

borniers appropriés.

NEDERLANDS

Plaats de onderdelen van de 

wartel en de dichtingsring op 

de verwarmingskabel in de 

aangeduide volgorde. Verbind de 

geleider en de omvlechting met de 

korrekte aardingsklem. 

NORSK

Plasser pakning i tilkoblingsnippelen 

og se etter at den sitter riktig og fest 

pakkmutteren ordentlig.
Tilkoble ledere og jordskjerm til 

riktige klemmer.

SVENSKA

Positionera packningen i 

förskruvningen, säkerställ att 

den sitter rakt och skruva ihop 

ordentligt.
Anslut ledarna och skärmen i 

respektive plint

DANSK

Anbring pakningen lige i 

forskruningen. Skru møtrikken 

forsvarligt på forskruningen, og 

forbind ledere og skærm til de 

rigtige klemmer.

SUOMI

Aseta tiivistekumi holkkipesään 

varmistaen, että kumi on suorassa 

ja kiristä päätymutteri tiukasti. Kytke 

johtimet ja suojapunos liittimiin.

ITALIANO

Posizionare la guarnizione sul 

corpo principale del pressacavo, 

assicurarsi che sia direttamente 

posizionata e serrare fortemente il 

controdado.
Collegare conduttori e calza ai 

relativi terminali.

ESPAÑOL

Posicionar el prensacables en 

el cuerpo del prensaestopas, 

asegurando que quede asentado 

correctamente y apretar la tuerca. 

Conectar los conductores y la trenza 

en los bornes correspondientes.

POLSKI

Pier∂cieµ uszczelniajåcy umie∂ciç 

prostopadle w korpusie d¬awika 

i nakr∑ciç nakr∑tk∑ oporowå. 

Pod¬åczyç †y¬y miedziane i oplot 

ochronny do odpowiednich 

zacisków.

RUSSKIJ

Вставить уплотнение в сальник 

без перекоса и туго затянуть гайку. 

Подсоединить жилы и оплетку 

кабеля к соответствующим 

клеммам в коробке. 

ČESKY

Umístπte tπsnicí krouΩek v tπle 

prüchodky a ujistπte se, Ωe tπsní v 

celé plo√e a pevnπ utáhnπte vrchní 

matici. P®ipojte vodiçe a op®edení k 

p®íslu√n¥m svorkám.

MAGYAR

A tömítőgyűrűt a tömszele testben 

pozícionálni, meggyõzõdni 

annak helyes elhelyezkedésérõl, 

,a tömszelencét megfelelően 

meghúzni. A vezetõ ereket és az 

árnyékoló szövedéket a megfelelõ 

helyre bekötni.

ROMANA

Pozitionati garnitura in corpul 

presetupei, asigurandu-ve de 

etanseitatea acesteia si apoi fixati 

capacul presgarnitura. 
Conectati conductorii electrici 

si tresa metalica la terminalele 

corespunzatoare.

11

2

1

Summary of Contents for Raychem C20-01-F

Page 1: ...rnitur Kit de connexion Aansluitset Anslutningssats Tilkoblingssett Kytkentäpakkaus Tilslutningssæt Kit di connessione Kit de conexión Zestaw przyŁĄczeniowy СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ НАБОР PŘipojovací souprava Csatlakoztató készlet Kit de conexiune ...

Page 2: ...10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 0 2 nVent com ...

Page 3: ...nVent com 3 C20 01 F Installation instruction Hot Applied A B C 24 mm 1 5 m max FMT2 FHT2 2 5 m max FHT4 a b c d e ...

Page 4: ...gemäß Klausel 4 3 der EN IEC 60079 30 1 2007 umfassen Vor der Installation oder der Ausführung von Wartungsarbeiten müssen alle Stromkreise ausgeschaltet werden Die Versorgungsleitung der Heizungseinheit muss in einem entsprechend zertifizierten Anschlussgehäuse abgeschlossen werden Die Metallummantelung bzw das Schutzgeflecht dieser Begleitheizung muss an eine geeignete Erdungsklemme angeschlosse...

Page 5: ...atur FMT 40 C til 40 C FHT 60 C til 40 C Installasjonsbeskrivelse for tilkobling sett Brukes til RAYCHEM FMT og FHT varmekabler Varmeelementets forsyningskrets må ha elektrisk beskyttelse i samsvar med klausul 4 3 i EN IEC 60079 30 1 2007 Koble fra alle strømkretser før du installerer eller utfører vedlikehold Tilførselen til varmeenheten må tilsluttes i en egnet sertifisert koblingsbokskoblingsbo...

Page 6: ... ennen asennusta tai huoltoa Lämpökaapelielementin virransyöttö on päätettävä soveltuvaan hyväksyttyyn kytkentäkoteloon Lämpökaapelin metallikuori suojapunos pitää kytkeä sopivaan maadoitusliittimeen VAROITUS Tämä tuote pitää asentaa oikein ja veden pääsy kaapelin sisään tulee estää ennen asennusta ja asennuksen aikana jotta vältetään sähköiskut oikosulut tai kipinöinti kaapelissa Lue asennusohjee...

Page 7: ...wód grzejny musi posiadać zabezpieczenie elektryczne zgodne z punktem 4 3 normy EN IEC 60079 30 1 2007 Wszystkie przewody zasilające obwody grzewcze muszą być wyłączone przed przystąpieniem do montażu lub podczas czynności serwisowych Zasilanie obwodów grzewczych musi zostać doprowadzone do odpowiedniej skrzynki przyłączeniowej z zaciskami Metalowy oplot przewodu grzejnego musi zostać podłączony d...

Page 8: ...musí bÿt ukonçeno v náleΩiπ certifikované ukonçovací sk íni Kovovÿ plá op edení topného kabelu musí bÿt p ipojeny k vhodné zemnicí svorce UPOZORN NÍ Abysezabránilo elektrickému oku zkratu a jisk ení je nutno tento v robek správnπ instalovat P ed instalací a v jejím prübπhu nesmí dojít ke kontaktu s vodou P ed zapoçetím montáΩe p eçtπte pozornπ cel montáΩní návod UPOZORN NÍ Aby se zabránilo elektri...

Page 9: ...lasser nippelkomponentene og pakningen på varmekabelen i vist rekkefølge SVENSKA Positionera förskruvningen och tätningen på värmekabeln i den ord ning en som bilden visar DANSK Før den klargjorte varmekabellængde med tilslutningen ind i tilkoblingsdåsen Spænd forskruningen fast SUOMI Sijoita holkin osat ja läpivientisuojus lämpökaapelille kuvan osoittamassa järjestyksessä ITALIANO Posizionare i c...

Page 10: ...4 5 80 mm 3 100 mm 10 nVent com ...

Page 11: ...nVent com 11 6 7 e d 8 ...

Page 12: ...kærmningen i den korrekte klemme SUOMI Vie valmisteltu lämpökaapelin pää läpiviennistä rasiaan Ruuvaa holkkitiivisteen runko jakorasiaan ITALIANO Far passare l estremità del cavo scaldante attraverso il foro della scatola Avvitare il corpo del pressacavo alla scatola di giunzione ESPAÑOL Pase el extremo del cable calefactor ya preparado por la entrada de la caja Atornille el casquillo a la caja de...

Page 13: ...rmistaen että kumi on suorassa ja kiristä päätymutteri tiukasti Kytke johtimet ja suojapunos liittimiin ITALIANO Posizionare la guarnizione sul corpo principale del pressacavo assicurarsi che sia direttamente posizionata e serrare fortemente il controdado Collegare conduttori e calza ai relativi terminali ESPAÑOL Posicionar el prensacables en el cuerpo del prensaestopas asegurando que quede asenta...

Page 14: ...ia Tel 39 02 577 61 51 Fax 39 02 577 61 55 28 salesit nvent com Lietuva Latvija Eesti Tel 370 5 2136633 Fax 370 5 2330084 info baltic nvent com Magyarország Tel 36 1 253 4617 Fax 36 1 253 7618 saleshu nvent com Nederland Tel 0800 0224978 Fax 0800 0224993 salesnl nvent com Norge Tel 47 66 81 79 90 salesno nvent com Österreich Tel 43 2236 860077 Fax 43 2236 860077 5 info ntm at nvent com Polska Tel ...

Reviews: