NSM KR 80 Use And Maintenance Manual Download Page 2

ISTRUZIONI D’USO

Lo  scopo  delle  presenti  istruzioni  é  indicare  agli 
utilizzatori  le  corrette  condizioni  d`impiego  degli 
alternatori NSM.
Dati tecnici non impegnativi: NSM si riserva il diritto 
di  apportare  modifiche  senza  l’obbligo  di  darne 
preventiva comunicazione

ATTENZIONE!   

Le  istruzioni  fornite  riportano  informazioni  atte  ad 
essere  utilizzate  da  personale  tecnico  qualificato; 
esse  devono  essere  integrate  dalle  leggi  e  dalle 
norme vigenti.
Le  macchine  elettriche  rotanti  presentano  parti 
pericolose  in  quanto  poste  sotto  tensione  ed  in 
rotazione. Pertanto un uso improprio, la carenza di 
manutenzione e lo scollegamento dei dispositivi di 
protezione possono essere causa di gravi danni a 
persone o cose.

VERIFICHE PRELIMINARI
Al  momento  della  ricezione  si  raccomanda  di 
esaminare  l`alternatore  per  controllare  che  non 
abbia subito danni durante il trasporto.

IMMAGAZZINAGGIO
Se l`alternatore non viene posto immediatamente in 
servizio  dovrà  essere  immagazzinato  in  luogo 
coperto, pulito, e privo d`umidità.
Prima della messa in servizio dopo lunghi periodi di 
inattività  é  consigliabile  verificare  la  resistenza  di 
isolamento di tutti gli avvolgimenti. Con macchina a 
temperatura  ambiente  si  devono  misurare  valori 
maggiori  di  2Mohm.  In  caso  contrario  procedere 
all`essicazione in forno (a circa 60º-80ºC)

ACCOPPIAMENTO MECCANICO
Si vedano le istruzioni per il montaggio.
Generatori  a  spazzole:  verificare  sempre  che  il 
posizionamento  delle  spazzole  sia  ben  centrato 
sugli anelli del collettore

COLLEGAMENTO ELETTRICO
Verificare che le varie apparecchiature da collegare 
al  generatore  siano  conformi  ai  dati  di  targa. 
Eseguire  i  collegamenti  come  da  schema  di  fig.2, 
provvedendo  anche  alla  messa  a  terra  del 
generatore,  utilizzando  i  morsetti  predisposti  allo 
scopo.  Prima  di  destinare  il  generatore  all'uso  è 
necessario controllare che quanto sopra riportato sia 
stato eseguito correttamente, verificando inoltre che 
non vi siano impedimenti alla rotazione del rotore, e 
controllando  che  nel  funzionamento  a  vuoto  le 
tensioni presenti su ogni presa del quadro elettrico 
corrispondano a quanto previsto.
Attenzione!: E' pericoloso il funzionamento a carico 
ad  un  n°  giri  diverso  dal  valore  nominale 
(scostamento  max:  -2%,  +5%):  questo  tipo  di 
servizio  rappresenta  una  condizione  di 
sovraccarico.

INSTALLAZIONE
Installare il gruppo in un locale ben ventilato. Fare 
attenzione  che  le  aperture  di  aspirazione  ed 
espulsione dell`aria di raffreddamento siano libere. 
L'alternatore deve aspirare aria pulita: è importante 
evitare  l'aspirazione  dell'aria  calda  espulsa 
dall'alternatore stesso e/o dal motore primo, nonché 
i gas di scarico del motore, polveri e sporcizia varia.

MANUTENZIONE
L`alternatore  e  gli  eventuali  accessori  devono 
essere sempre tenuti puliti.
Verificare  periodicamente  che  il  gruppo  funzioni 
senza vibrazioni o rumori anomali e che il circuito di 
ventilazione non sia ostruito. 
Generatori  a  spazzole:  verificare  periodicamente 
l`usura ed il posizionamento delle spazzole.

INSTRUCTIONS

Object of these instructions is to give the user correct 
operating-conditions about  NSM alternators.
Technical data not binding: NSM reserves the right to 
modify the contents without prior notice

WARNING!   

The operating instructions include only the directions 
to be followed by the qualified personnel; they must 
be  supplemented  by  the  relevant  legal  provisions 
and standards.
Electric  rotating  machines  have  dangerous  parts: 
they have live and rotating components. Therefore: 
improper  use,  inadequate  inspection  and 
maintenance and the removal of protective covers 
and  the  disconnection  of  protection  devices  can 
cause severe personal injury or property damage.

PRELIMINARY CHECKS
On  receipt  it  is  recommended  to  inspect  the 
alternator  to  find  out  whether  it  has  got  damages 
during transportation.

STORAGE
If the alternator is not installed immediately, it should 
be kept indoor, in a clean and dry place.
Before starting up the alternator after long periods of 
inactivity  or  storage,  the  windings  insulation 
resistance  must  to  be  measured.  That  should  be 
higher  than  2Mohm  at  room  temperature.  If  this 
value cannot be obtained it is necessary to reset the 
insulation, drying the windings 
(using an oven at 60º-80º C).

MECHANICAL COUPLING
See assembling instructions.
Brush generators: always check to make sure that 
the brushes are suitably centred on the slip rings

ELECTRIC CONNECTION
Make  sure  that  the  various  equipment  to  be 
connected  to the  generator  conforms  to the  rating 
plate data.Carry out the connections as shown in the 
diagram of fig. 2 and earth the generator by means of 
the terminals supplied for this purpose. Before using 
the generator, it is necessary to make sure that the 
above-mentioned procedures have been carried out 
correctly and that no obstacles to rotor rotation are 
present. Also check that when the generator runs in 
no  load  condition  the  current  measured  on  each 
outlet  on  the  electric  board  corresponds  to  the 
recommended rated voltage.
Warning!: it is dangerous to operate the generator 
with a load at a RPM different than the nominal value 
(max  deviation:  -2%,+5%):  this  type  of  working 
represents an overload condition.

INSTALLATION
Set up the unit in a well-cooled place.
Make  sure  that  cooling  air  intake  and  discharge 
openings are free and unblocked.
The alternator must suck in clean air only: the suction 
of the hot air expelled from the alternator itself and/or 
the  prime  motor  must  be  avoided,  as  well  as  the 
suction of motor exhaust fumes, dust and dirt.

MAINTENANCE
The alternator as well as the possible accessories 
should always be kept clean.
It is recommended to periodically check that the unit 
operates  without  anomalous  vibrations  or  noises, 
and the ventilation circuit is not obstructed. 
Brush generators: periodically check the wear and 
the position of the brushes.

MODE D' EMPLOI

L`objet  des  ces  instructions  est  d`indiquer  aux 
utilisateurs  les  correctes  conditions  d`emploi 
concernant NSM alternateurs.
Données  techniques  non  contraignantes:  NSM  se 
réserve  le  droit  d’en  modifier  le  contenu  sans 
obligation de communication préalable

ATTENTION!   

Les  instructions  fournies  contiennent  des 
informations  destinèes  au personnel  qualifiè;  elles 
doivent etre completèes par le dispositions de loi ou 
par les normes techniques en viguer.
Les  machines  electriques  rotatives  sont  des 
machines prèsentant des parties dangereuses car 
elles  sont  sous  tension  ou  en  mouvement.  Par 
consèquent:  une  utilisation  anormale,  la  non 
inspection  et  le  dèbranchement  des  dispositifs  de 
protection peuvent entrainer de graves dommages 
pour les personnes ou les choses.

VERIFICATION PRELIMINAIRES
Aprés  la  réception  on  récommande  d`examiner  le 
alternateur  afin  de  vérifier  qu`il  n`a  pas  été 
endommagé pendant le transport.

STOCKAGE
Au  cas  où  l`alternateur  ne  doit  pas  être  mis  en 
service  immédiatament,  il  faut  le  stocker  dans  un 
endroit  couvert,  propre  et  sec.  Aprés  de  longues 
périodes d`inactivité ou de stockage, on conseille de 
measurer la résistance d`isolation de enroulement 
qui devra être au dessue de 2Mohm. Si l`on ne peut 
pas obtenir cette valeur il est nécessaire de remettre 
l`isolation  en  état,  en  séchant  l`enroulement 
(utilisant un four a 60º-80ºC)

ACCOUPLEMENT MECANIQUE
Voyez l`operation de montage.
Générateurs  à  balais:  assurez-vous  que  le 
positionnement des brosses est bien centré sur les 
anneaux du collecteur

CONNEXION ELECTRIQUE
Assurez-vous  que  les  différents  appareillages  à 
connecter  au  générateur  sont  conformes  aux 
données indiquées sur la plaque signalétique. 
Effectuer les branchements au moyen des borniers 
prévus  comme  indiqué  sur  la  figure  2,  réalisant 
également la mise à la terre de l’alternateur. Avant 
d'utiliser l’alternateur, il est nécessaire de vérifier que 
les  points  ci-dessus  aient  été  effectués,  que  rien 
n'empêche  le  mouvement  du  rotor  et  que  les 
tensions  prévues  pour  chaque  prise  du  tableau 
électrique soient présente lors du fonctionnement à 
vide.
Attention!:  Il  est  dangereux  de  faire  fonctionner  à 
charge à n° tours différent à la valeur nominale (écart 
max.:  -2%,  +5%):  ce  type  de  fonctionemment 
représente une condition de surcharge.

INSTALLATION
Le  groupe  doit  être  installé  dans  un  endroit  bien 
ventilé. S`assurer que les ouvertures de ventilation 
ne sont pas obstruées. L'alternateur doit aspirer de 
l'air propre: il est important d'éviter l'aspiration de l'air 
chaud expulsé par l'alternateur lui-même et/ou par le 
moteur primaire, ainsi que les gaz d'échappement 
de  ce  moteur,  les  poussières  et  les  impuretés 
diverses.

ENTRETIEN
L`alternateur  et  les  éventuels  accessoires  doivent 
être toujourus propres. Vérifier périodiquement que 
le  groupe  fonctionne  sans  vibrations  ou  bruits 
anomaux, et que le circuit de ventilation ne soit pas 
obstruée. 
Générateurs  a  bàlais:  contrôler  avec  périodicité  la 
position et l`usure des balais .

BEDIENUNGSANLEITUNG

Ziel  der  vorliegenden  Anweisungen  ist  es,  den 
B e n u t z e r n   d i e   o r d n u n g s g e m ä ß e n  
Einsatzbedingungen  der  NSM-Generatoren 
darzulegen
Unverbindliche  technische  daten:  NSM  behält  sich 
das  Recht  vor,  ohne  Ankündigung,  am  Inhalt 
Veränderungen vorzunehmen

ACHTUNG!   

Die Anweisungen dieses Informationsblattes richten 
sich  daher  an  qualifiziertes  Fachpersonal;  die 
Anweisungen  ergänzen  die  gesetzlichen 
Vorschriften und die geltenden technischen Normen 
und  ersetzen  keine  Anlagennorm.  Elektrische 
Rotationsmaschinen  weisen  gefährliche  Teile  auf, 
die  entweder  unter  Spannung  stehen  oder  sich 
während  des  Maschinenbetriebes  drehen.  Daher 
können:  unsachgemäBer  Gebrauch,  Entfernen  der 
Schutzverkleidungen  und  Überbrücken  oder 
Abklemmen  der  Schutzeinrichtungen,  mangelhafte 
Inspektion oder Wartung zu schweren Schäden an 
Personen oder Sachen führen.

VORABÜBERPRÜFUNGEN
Es wird empfohlen, den Generator unmittelbar nach 
Erhalt  zu  überprüfen  um  sicherzustellen,  daß 
während des Transports keine Schäden entstanden 
sind.

LAGERUNG
Falls der Generator nicht sofort in Betrieb genommen 
werden soll, ist er an einem überdachten, sauberen 
und  trocken  Ort  einzulagern.  Falls  eine 
Inbetriebnahme  nach  einer  langen  Standzeit 
erfolgen soll ist es ratsam, den Isolationswiderstand 
aller  Wicklungen  zu  überprüfen.  Bei  Maschine  auf 
Raumtemperatur  müssen  Werte  von  über  2Mohm 
gemessen werden. Im gegenteiligen Fall muß eine 
Trocknung im Ofen erfolgen (bei ca. 60° - 80° C).

MECHANISCHE KOPPLUNG 
siehe Montageanleitung.
BürstenGeneratoren:  Stets  überprüfen,  dass  die 
Bürsten  mittig  an  den  Ringen  des  Schleifrings 
ausgerichtet sind

ELEKTRISCHER ANSCHLUß 
Vergewissern Sie sich, dass die einzelnen, an den 
Generator anzuschließenden Geräte den Daten auf 
dem Typenschild entsprechen. 
Die  Anschlüsse  nach  dem  Schema  in  Abb.  2 
vornehmen und dabei auch den Generator   mit den 
vorgesehenen Klemmen erden. Vor dem Gebrauch 
des  Generator  muß  geprüft  werden,  ob  der  oben 
beschriebene  Schritt  richtig  ausgeführt  wurde. 
Außerdem ist zu kontrollieren, ob der Rotor in seiner 
Drehung behindert wird und ob im lastfreien Betrieb 
die  anliegenden  Spannungen  an  den  einzelnen 
Buchsen  des  Schaltkastens  den  vorgeschriebenen 
Werten entsprechen.
Acthung!: Beim Betrieb unter Last sollte in jedem Fall 
eine  Drehzahl  unterschiedlich  als  der  Nennwert 
(max. Abweichung:  -2%,  +5%)  vermieden  werden, 
denn diese Betriebsart stellt eine Überlastung.

ANBRINGUNG
Das  Aggregat  in  einem  gut  gelüfteten  Raum 
installieren.  Es  ist  darauf  zu  achten,  daß  die 
Öffnungen für Einlaß und Auslaß der Kühlungsluft frei 
sind. Der Wechselstromgenerator muss saubere Luft 
ansaugen. Es ist wichtig, dass vermieden wird, dass 
die warme, vom Wechselstromgenerator selbst bzw. 
vom ersten Motor ausgestoßene Luft sowie Abgase 
des  Motors,  Staub  und  verschiedener  Schmutz 
angesaugt werden.

WARTUNG
Der Generator und eventuelle Zubehörteile müssen 
immer  sauber  gehalten  werden.  Regelmäßig 
überprüfen,  daß  das Aggregat  frei  von  Vibrationen 
und  ungewöhnlichen  Geräuschen  funktioniert  und 
der Belüftungskreislauf nicht verstopft ist. 
Bürstengeneratoren:  ist  regelmäßig  der  Verschleiß 
und die Positionierung der Bürsten zu überprüfen.

INSTRUCCIONES DE USO

El objeto de las presentes instrucciones es indicar a 
los usuarios las correctas condiciones de empleo de 
los alternadores NSM.
Datos tecnicos sin compromiso: NSM se reserva el 
derecho de aportar modificaciones sin la obligación 
de previo aviso

ATTENCIONES!   

Las  presentes  instrucciones  dan  informaciones 
adecuadas  para  el  personal  cualificado;  dichas 
informacciones tienen que complementarse con las 
leyes y normas tècnicas vigentes. 
Las  màquinas  elèctricas  giratorias  son  màquinas 
que presentan piezas peligrosas ya que estàn bajo 
tensiòn o se mueven durante el funcionamiento. Por 
lo  tanto:  si  se  hace  un  uso  indebido,  si  no  se 
efectùan los controles y mantenimientos indicados, 
si se quitan las protecciones y se desconectan los 
dispositivos  de  seguridad  se  pueden  provocar 
daños graves a personas o cosas.

VERIFICACIONES PRELIMINARES
En  el  momento  de  la  recepción  se  recomienda 
examinar el alternador para comprobar que no haya 
sufrido daños durante el transporte.

ALMACENAJE
Si el alternador no va a ser puesto inmediatamente 
en  servicio,  deberá  ser  almacenado  en  un  lugar 
cubierto, limpio y exento de humedad. Antes de la 
puesta en marcha después de largos períodos de 
inactividad es aconsejable verificar la resistencia de 
aislamiento de todos los bobinados. Con la máquina 
a temperatura ambiente se deben obtener valores 
superiores  a  2Mohm.  En  caso  contrario  es 
necesario proceder al secado en horno (60º-80ºC 
aprox.).

ACOPLAMIENTO MECANICO 
Véanse las instrucciones para el montaje.
Generadores  con  escobillas:  comprobar  que  la 
posición de las escobillas esté bien centrada en los 
anillos del colector

CONEXION ELECTRICA 
Comprobar  que  los  varios  equipos  que  deben 
empalmarse  al  generador  cumplan  las 
características  indicadas  en  la  plaquita  de  datos 
nominales. Realizar las conexiones de la figura 2, 
procediendo  también  a  la  puesta  a  tierra  del 
generador,  utilizando  los  bornes  que  se  han 
preparado para esta finalidad. Antes de destinar el 
generador  a  la  utilización  resulta  necesario 
controlar que lo que se ha indicado antes se haya 
realizado correctamente, controlando además que 
no existan impedimentos para la rotación del rotor, y 
controlando que durante el funcionamiento en vacío 
las tensiones eléctricas presentes en cada toma de 
corriente del cuadro eléctrico correspondan a lo que 
se ha previsto.
Advertencia!:  es  peligroso  el  funcionamiento  con 
carga  a  un  RPM  diferente  al  valor  nominal 
(desviacion  max:  -2%,  +5%):  este  tipo  de 
funcionamiento  representa  una  situación  de 
sobrecarga.

INSTALACION
Instalar el grupo en un local bien ventilado.
Asegurarse  de  que  las  ventanas  de  aspiración  y 
expulsión del aire de refrigeración estén libres.
El  alternador  tiene  que  aspirar  aire  limpio:  es 
importante  evitar  la  aspiración  del  aire  caliente 
expulsado  por  el  alternador  y/o  por  el  motor 
primario, así como los gases de escape del motor, 
polvo y suciedad en general.

MANTENIMIENTO
El  alternador  y  los  posibles  accesorios  deben 
mantenerse siempre limpios.
Verificar periódicamente que el grupo funciona sin 
vibraciones ó ruidos anormales y que el circuito de 
ventilación no esté obstruído. 
G e n e r a d o r e s   c o n   e s c o b i l l a s :   v e r i f i c a r  
periodicamente el desgaste y el posicionado de las 
escobillas

Summary of Contents for KR 80

Page 1: ...USO Y MANTENIMIENTO Nuova Saccardo Motori Srl Via Lazio 5 36015 Schio Vicenza Italy tel 39 0445 595888 fax 39 0445 595800 www nsmgenerators com info nsmgenerators com KR 80 Alternatori Monofase con AV...

Page 2: ...ings ELECTRIC CONNECTION Make sure that the various equipment to be connected to the generator conforms to the rating plate data Carry out the connections as shown in the diagram of fig 2 and earth th...

Page 3: ...ngskreislauf nicht verstopft ist B rstengeneratoren ist regelm ig der Verschlei und die Positionierung der B rsten zu berpr fen INSTRUCCIONES DE USO El objeto de las presentes instrucciones es indicar...

Page 4: ...n such way that the brushes make contact with the slip ring and then fasten it in place using the V5 screw Always check to make sure that the brushes are suitably centred on the slip rings 6 Place the...

Page 5: ...chrauben V3 TCR M5x16 und Unterlegscheiben R3 Stecken Sie das Loch mit Kappe C1 Bemerkung befestigung auf Schwingungs d mpfern seien Sie sicher da es gibt einen gen genden Platz wenigstens 4mm von den...

Page 6: ...i od errati verificare Trimmer P1 in posizione errata regolarlo AVR difettoso sostituirlo Missing or incorrect AVR connections check Incorrect position of P1 trimmer adjust it Faulty AVR replace it Br...

Page 7: ...a en vac o muy alta Anschl sse AVR fehlend oder fehlerhaft Pr fen Trimmer P1 falsch positioniert Neu regeln AVR defekt ersetzen Conexiones AVR que faltan o que son equivocadas controlar Trimmer P1 en...

Page 8: ...hite red black 230V blue brown black red black A B C 50Hz yellow 60Hz orange 50Hz 60Hz A brown black B red blue C blue red frequency jumper tagliare per 60Hz cut it for 60Hz P1 regolazione tensione vo...

Page 9: ......

Page 10: ...duct was meant for E use in zones with particular climatic condition demanding the adoption of modifications to the cooling apparatus F overload or use in applications different from ones the product...

Page 11: ...operatividad de la garant a es un derecho exclusivo de NSM previo examen de las piezas averiadas que deber n ser entregadas en Puerto Franco a la F brica de Schio VI Italia La responsabilidad de NSM...

Page 12: ......

Reviews: