background image

Attention: En cas d’accu déchargé, la porte peut être manœuvrée manuellement à
l’aide du dispositif de déverrouillage en cas d’urgence installé.

Données caractéristiques de la connexion:

Connexion pour la charge 230 V:

Tension d’entrée:

230 V / 50 Hz

Consommation:

15 W maxi.

Fusible primaire interne:

1,6 A

Courant de charge
de l’accu:

500 mA

Temps de charge:

env. 15 heures

Sortie pour la motorisation:
Tension de sortie:

12 V

Fusible de sûreté:

8 A

Capacité de l’accu:

7 Ah

Réglage de la force de la bascule du moteur 
(normalement pas nécessaire)

Il est possible de régler la force pour le sens de fermeture. Plus
le ressort est comprimé dans la broche à ressort, plus la force
de fermeture est élevée. En principe, la force ne doit jamais être
réglée plus forte que nécessaire. 

Généralités

Avant d’activer le premier émetteur, il est recommandé d’effectuer une remise à
zéro pour être sûr que l’émetteur souhaité est activé.

En cas de blocage ou défaillance du moteur, la motorisation s’arrête au bout d’en-
viron 5 secondes et émet deux bips sonores en guise de message d’erreur. 

La lampe s’éteint 90 secondes environ après la dernière commande de manœuvre.

La motorisation fonctionne pendant au maximum environ 30 secondes. Si la porte
ne s’ouvre pas pendant ce temps, la motorisation s’arrête.

La sensibilité d’arrêt change à proximité des « points finaux » qui s’approchent. Le
système de détection d’obstacles est plus sensible dans les derniers centimètres
d’ouverture et de fermeture.

En cas de coupure de courant ou de défaillance de l’accu, toutes les données sont
conservées: les émetteurs programmés, le temps de référence « Ouvrir », le temps
de référence « Fermer » ainsi que la dernière position de la porte (ouverte ou fer-
mée).

Lorsque la motorisation est mise sous tension, la mémoire interne est d’abord véri-
fiée. Cette vérification dure environ 4 secondes, pendant ce temps une manœuvre
n’est pas possible

Récapitulatif des messages d’erreurs signalés par des bips sonores 

2 bips sonores après la mise sous tension: erreur au niveau du bouton

Cause: le bouton de l’appareil est actionné en permanence. Le bouton est
éventuellement coincé dans le boîtier. (Dans ce cas, le bip retentit toutes les 3
secondes).

2 bips sonores lors de la commande de manœuvre: une immobilisation du moteur

a été détectée.

Cause: le moteur est bloqué ou défectueux. 

4 bips sonores lors de la commande de manœuvre: une manœuvre est impossible.

Cause: le contact du portillon intégré est ouvert ou la cellule photoélectrique de
la bascule de la force est obstruée ou encrassée.

6 bips sonores lors de la commande de manœuvre: une manœuvre est impossible

Cause: la mémoire du programme du contrôleur est défectueuse. Contacter le
service après-vente.

3

bips sonores lors de la commande de manœuvre: le système a détecté un
manque de tension, la manœuvre n’est pas possible (seulement par fonc-
tionnement sur accu).

Cause: la tension de l’accu est descendue au-dessous d’une valeur critique. La
manœuvre ne peut pas démarrer. Un bip sonore régulier retentit ensuite pen-
dant 60 secondes.

3

bips sonores lors de la commande de manœuvre: le système a détecté un
manque de tension, la motorisation s’arrête (seulement par fonctionnement sur
accu).

Cause: la tension de l’accu est descendue au-dessous d’une valeur critique
pendant la manœuvre. La manœuvre ne peut pas être terminée. La motorisa-
tion reste ensuite bloquée pendant environ 10 secondes et ne peut pas être ac-
tivée.

5

bips sonores lors de la commande de manœuvre: la protection thermique
(surchauffe) est active.

Cause: la température du transistor MOS-FET sur le circuit imprimé a dépassé
75 °C. Laisser la motorisation refroidir pendant 20 min, redémarrer ensuite.

Bip sonore régulier après la manœuvre ou continu: la tension de l’accu est trop

basse.

Cause: la capacité de l’accu est bientôt épuisée. La recharge est nécessaire.

Mode d’emploi

La responsabilité du fabricant de la porte n'est pas engagée dès que la com-
mande et l'entretien de la porte ne sont pas effectués correctement et confor-
mément aux prescriptions et/ou que les pièces de rechange utilisées ne sont pas
des pièces d’origine.

Débrancher la fiche de secteur avant toute intervention sur la motorisation !
En ce qui concerne les travaux réalisés sur les installations électriques, il y a
un danger de mort par décharge électrique. C’est pourquoi, ces travaux ne
doivent être effectués que par des électriciens compétents agréés.

Instruire tous les utilisateurs de la porte pour qu’ils sachent s’en servir de ma-
nière sûre et conformément aux prescriptions.

Lors de l’activation de la motorisation, toutes les opérations d’ouverture et de
fermeture doivent être surveillées: s’assurer qu’il n’y a ni personnes ni objets
dans la zone de déploiement de la porte.

Les émetteurs portables et autres émetteurs de commande radio ne sont pas
des jouets et sont à tenir hors de portée des enfants.

Mode de fonctionnement

La motorisation de la porte de garage peut être activée à l'aide de la touche située
sur la tête d’entraînement ou par tout autre générateur d’impulsions, tels qu’émet-
teur portable, interrupteur à clé, etc. Seulement une brève impulsion suffit.

Première impulsion

La motorisation démarre et amène la porte à la position finale réglée OUVERTE
ou FERMÉE.

Impulsion pendant la manœuvre

La porte s’arrête.

Nouvelle impulsion

La porte se remet en marche dans le sens inverse.

Dispositif de sécurité interne

Si la porte rencontre un obstacle pendant sa course, la motorisation s’arrête et la porte
peut être manœuvrée manuellement.

Contact du portillon intégré (dispositif de sécurité externe)

Si la porte est équipée d’un portillon, un dispositif de sé-
curité « contact portillon » (contact ouverture, conformé-
ment à la norme EN 12453) doit être connecté. Il faut, pour
cela, ouvrir le boîtier de la motorisation et détacher avec
un tournevis à fente le petit pont de la carte de circuits im-
primés, situé à côté de la borne de connexion du portillon.
Si la motorisation est actionnée lorsque le portillon est ou-
vert, la manœuvre n’est pas effectuée et la motorisation
émet alors quatre bips sonores pour le signaler.

Si le pont a été détaché et si le contact du portillon intégré
n’est plus nécessaire, un pont doit être monté dans la
borne de connexion.

Déverrouillage rapide/en cas d’urgence

Pour les travaux de réglage, en cas de coupure de courant ou de toute autre anoma-
lie, il est possible de manœuvrer manuellement la porte en tournant la poignée in-
térieure à la main.

Éclairage ambiant DEL

La DEL performante s’allume automatiquement après une impulsion et s’éteint au
bout de 90 secondes.

Émetteur portable

Programmation d’autres émetteurs portables (6 émetteurs au maximum):
– Voir le point 13.c

Remplacement de la pile

Faire coulisser le couvercle du compartiment à piles de l’émetteur portable.

Mettre une nouvelle pile (alcaline 23 A, 12 V). Veiller à ne pas inverser les pôles.

Remettre le couvercle du compartiment à piles de l’émetteur portable en place.

Entretien/Contrôle

– Ne confier les travaux d’entretien qu’à des installateurs qualifiés  –

Pour votre propre sécurité, il est recommandé de faire contrôler la porte par une
entreprise spécialisée avant la première mise en service ou en cas de besoin et,
en tout cas, au moins une fois par an.

Contrôle de la sensibilité du système de détection d’obstacles

Amener la porte en position finale « Ouverture ».

Positionner un obstacle (par ex. carton) sous le bord de fermeture de la porte.

Faire basculer la porte à partir de la position finale « Ouverture ».

La motorisation referme la porte jusqu’à l’obstacle et s’arrête de fonctionner.

La force au niveau du bord de fermeture principal ne doit pas dépasser les valeurs exi-
gées selon la DIN EN 12453. Des mesures de protection supplémentaires peuvent être
nécessaires en fonction de l’utilisation de la porte et en raison des réglementations na-
tionales.
Attention: Une force de fermeture trop élevée peut blesser des personnes et/ou
causer d’autres dommages ! Réglage de la force: voir les instructions de pro-
grammation.

2 ans de garantie d’usine  

Outre la garantie accordée sur la base de nos conditions de vente et de livraison, nous
accordons une garantie d’usine de 2 ans sur le présent système de motorisation pour
15 000 cycles de manœuvre maximum (en ce qui concerne l’accu, voir Remarques re-
latives au fonctionnement sur accu)
Au cas où le système de motorisation ou des parties de celui-ci viendrait(ent) à s’avé-
rer inutilisable(s) ou que l’utilisation en serait considérablement restreinte suite à des
défauts et vices de matériel ou de fabrication, nous réparerons ou nous remplacerons
gratuitement ce système ou les parties concernées de celui-ci, ceci étant à notre
choix.
Nous n'assumons aucune garantie pour les dommages résultant de travaux d’instal-
lation et de montage incorrects, d’une mise en service, d’un service et d’un entretien
non conformes, de sollicitations non appropriées ainsi que toute modification appor-
tée à la motorisation et aux accessoires sans notre autorisation préalable. Il en est de
même pour les dommages survenus pendant le transport ou dus à des cas de force
majeure, des causes externes ou l’usure naturelle ainsi qu’à des sollicitations atmos-
phériques particulières. 
Notre responsabilité ne sera pas engagée lorsque, sans notre autorisation, des modi-
fications ou des retouches auront été effectuées sur des pièces fonctionnelles ou en
cas d'ajout de poids de remplissage qui ne peut plus être compensé par les blocs-res-
sorts multiples prescrits.
Les vices et défauts sont à déclarer immédiatement par écrit. Sur demande, les piè-
ces concernées doivent nous être envoyées. Nous ne prenons pas en charge les frais
de démontage et de remontage ainsi que les frais de transport et de fret. Au cas où
une réclamation s’avérerait non justifiée, les frais que nous aurons encourus seront
pris en charge par l’acheteur. 
Cette garantie n’est valide que si elle est accompagnée de la facturée acquittée. Elle
commence`à courir à la date de livraison.

Stand: 29.03.07

Réglage de la force

mini      normal      maxi

Fig. de branchement

Charge            Motorisation

1

F

Summary of Contents for VivoPort II

Page 1: ...II overhead deuren serie K6 1 PL Instrukcja monta u bram wahad owych VivoPort II z typoszeregu K6 1 h Instructiuni de montaj VivoPort II Porti batante seria de constructie K6 1 LIT Pakeliam j vart VivoPort II kartos montavimo instrukcija 1 SLO Navodila za montaÏo VivoPort II dviÏna vrata serije K6 1 CZ Návod k montáÏi VivoPort II otáãecí vrata série K6 1 ROM Instruct iuni de montaj VivoPort II por...

Page 2: ...en langen Tastendruck quittiert dann Taster loslassen 16 Die Lampe beginnt zu blinken 17 Taster am Antrieb noch einmal kurz betätigen 18 Lampe blinkt nicht mehr die Fahrzeiten sind jetzt gelöscht die nächste Auf und die nächste Zufahrt wird eine Referenzfahrt 19 Taster am Antrieb oder am Handsender betätigen um Referenzfahrt öffnen zu starten 20 Tor öffnet sich 21 Ist das Tor vollständig geöffnet ...

Page 3: ...pf oder durch andere Impulsgeber wie Handsender Schlüsseltaster usw betätigt werden Es ist nur eine kurze Impulsgabe erforderlich Erste Impulsgabe Antrieb startet und fährt Tor in die eingestellte Endpostion AUF oder ZU Impulsgabe während der Fahrt Tor stoppt Erneuter Impuls Tor setzt in entgegengesetzter Richtung den Lauf fort Interne Sicherheitseinrichtung Läuft das Tor während der Fahrt auf ein...

Page 4: ...blinking the run times are now deleted the next opening and closing will be reference runs 19 Press the switch on the operator or the hand transmitter to start the reference run open 20 The garage door will open 21 As soon as the garage door is fully open the operator will stop and acknowledge the reference run open by a brief blinking of the lamp 22 Press the switch on the operator or the hand tr...

Page 5: ...rther impulse Door will continue in the opposite direction Internal safety device Should the garage door encounter an obstacle during the run the operator will stop and the garage door can be moved manually Pass door contact external safety device If there is a pass door a pass door contact opener contact requirements as per EN 12453 must be connec ted For that purpose open the operator housing an...

Page 6: ...e manœuvre 15 Maintenir le bouton de la motorisation enfoncé jusqu à ce qu un bref bip sonore signale l actionnement prolongé du bouton après environ 4 secondes puis relâcher le bouton 16 La lampe commence à clignoter 17 Réactionner brièvement le bouton de la motorisation 18 La lampe ne clignote plus les durées d actionnement sont maintenant effacées l ouverture et la fermeture suivantes sont une ...

Page 7: ... être activée à l aide de la touche située sur la tête d entraînement ou par tout autre générateur d impulsions tels qu émet teur portable interrupteur à clé etc Seulement une brève impulsion suffit Première impulsion La motorisation démarre et amène la porte à la position finale réglée OUVERTE ou FERMÉE Impulsion pendant la manœuvre La porte s arrête Nouvelle impulsion La porte se remet en marche...

Page 8: ...ukken van de toets bevestigt laat de toets vervolgens los 16 De lamp begint te knipperen 17 Druk nog een keer kort op de toets aan de aandrijving 18 De lamp knippert niet meer de cyclustijden zijn gewist de volgende open en dichtcyclus tellen als referentiecyclus 19 Druk op de toets aan de aandrijving of de handzender om de referentiecyclus openen te starten 20 De deur wordt geopend 21 Wanneer de ...

Page 9: ... garagedeuraandrijving kan door het indrukken van de toets aan de aand rijfkop of door andere impulsgevers zoals handzenders sleutelschakelaars enz worden bediend Er is slechts een korte impuls nodig Eerste impuls aandrijving start en stuurt de deur naar de ingestelde eindpositie OPEN of DICHT Impuls tijdens de rit deur stopt Hernieuwde impuls deur stuurt in tegenovergestelde richting Interne veil...

Page 10: ...e migaç czasy przesuwu zosta y skasowane kolejny suw ot wierania i zamykania b dzie cyklem wzorcowania 19 NaciÊnij przycisk na nap dzie lub w pilocie aby uruchomiç cykl wzorcowania ot wieranie 20 Brama otworzy si 21 Po ca kowitym otwarciu bramy nap d zatrzymuje si i potwierdza zakoƒczenie cy klu wzorcowania otwieranie krótkim migni ciem lampki 22 NaciÊnij przycisk na nap dzie lub w pilocie aby uru...

Page 11: ...ni cie przycisku na g owicy nap du lub innymi nadajnikami impulsów jak pilot przycisk z kluczem itd Wymagany czas trwania impulsu jest krótki Pierwszy impuls Nap d w àcza si i przesuwa bram do ustawionej pozycji koƒcowej OTWARTA LUB ZAMKNI TA Impuls w czasie ruchu Brama zatrzymuje si Ponowny impuls Brama kontynuuje ruch w przeciwnym kierunku Zabezpieczenie wewn trzne Je eli w czasie ruchu brama na...

Page 12: ...mbot 16 Villogni kezd a lámpa 17 Nyomja meg még egyszer röviden a hajtás gombját 18 Megszınik a lámpa villogása ezzel törlŒdnek a járatási idŒk a most következŒ ny itási és zárási járat lesz a referenciajárat 19 Na19 Nyomja meg a hajtáson vagy a kézi adón lévŒ gombot a nyitási referencia járat indításához 20 Kinyílik a kapu 21 Miután teljesen kinyílt a kapu leáll a hajtás és a lámpa egy rövid vill...

Page 13: ...ozható mıködésbe Csak egy rövid impulzus kiadására van szükség ElsŒ impulzus kiadása Elindul a hajtás és a kapu a beállított NYITVA vagy ZÁRVA véghelyzetébe jár Impulzus kiadása a járás közben Leáll a kapu Újabb impulzus kiadása A kapu az ellentétes irányban folytatja a mozgását BelsŒ biztonsági berendezés Ha a kapu a mozgása során valamilyen akadályba ütközik akkor leáll a hajtása és ek kor a kap...

Page 14: ...as pyptelòjimas o jam pasigirdus atleiskite jungikl 16 Lemputò pradeda mirksòti 17 Dar kartà nuspauskite ant pavaros esant jungikl 18 Lemputò nustoja mirksòti eigos laikas i trintas i atminties kitos atidarymo ir uÏdarymo eigos bus pavyzdinòs 19 Paspauskite pavaros arba si stuvo jungikl pavyzdinei eigai Atidarymas pradòti 20 Vartai atsidaro 21 Kai vartai visi kai atsidaro pavara sustoja ir patvirt...

Page 15: ...pvz rankiniu si stuvu raktiniu jungikliu ir t t Reikalingas tik trumpas im pulsas Pirmas impulsas Pavara paleidÏiama ir vartai juda atitinkamà UÎDARYTˆ ar ATIDARYTˆ vart galin padòt Impulsas vartams judant Vartai sustoja Pakartotinis impulsas Vartai pradeda judòti prie inga kryptimi Vidinis saugos taisas Jei vartai judòdami susiduria su kli timi pavara i sijungia ir vartai gali b ti judinami ranka...

Page 16: ... nato spustite 16 Luãka zaãne utripati 17 Gumb na pogonu e enkrat na kratko pritisnite 18 Luãka ne utripa veã ãas odpiranja zapiranja se zbri e naslednje odpiranje in nas lednje zapiranje bosta referenãna 19 Pritisnite gumb na pogonu ali daljinskem upravljalniku da zaãnete referenãno od piranje 20 Vrata se odprejo 21 Ko so vrata do konca odprta se pogon ustavi in s kratkim utripom luãke potrdi re ...

Page 17: ...ljinski upravljalniki in druge podobne naprave ne sodijo v roke otrokom Potek delovanja Pogon garaÏnih vrat je mogoãe upravljati s pritiskom na gumb na pogonu ali z dru gimi impulznimi napravami kot so daljinski upravljalniki Potreben je le kratek im pulz Prvo dajanje impulza Pogon se zaÏene in vrata se premaknejo v prednastavljeno mesto odprto oz zaprto Dajanje impulza med obratovanjem Vrata se z...

Page 18: ...lnûte 16 Lampa zaãne blikat 17 Tlaãítko na pohonu stisknûte je tû jednou krátce 18 Lampa uÏ více nebliká doby chodu jsou nyní smazány dal í v jezd a dal í pfiíjezd bude referenãní chod 19 Stisknûte tlaãítko na pohonu nebo na ruãním vysílaãi pro start referenãního chodu otevfiít 20 Brána se otevírá 21 KdyÏ je brána úplnû otevfiena pohon zastaví a potvrdí referenãní chod otevfiít Krát k m bliknutím lamp...

Page 19: ...postup Pohon garáÏové brány se mÛÏe ovládat stlaãením tlaãítka na hnací hlavici nebo po mocí jiného vysílaãe impulzÛ jako je ruãní vysílaã klíãov spínaã atd Zde je nutné jen krátké zadání impulzu První zadání impulzu Spustí se pohon a brána jede do nastavené koncové pozice OTV nebo ZATV Zadání impulzu bûhem jízdy Brána zastaví Opûtovn impulz Brána pokraãuje v opaãném smûru chodu Interní bezpeãnost...

Page 20: ...nul 16 Becul începe să se aprindă intermitent 17 Butonul se acţionează încă o dată scurt la motor 18 Becul nu se mai aprinde intermitent timpii de deplasare sunt acum şterşi următoarea deplasare de deschidere şi de închidere reprezintă o cursă de referinţă 19 Se acţionează butonul la motor sau emiţătorul manual pentru a pornit o cursă de referinţă deschidere 20 Poarta se deschide 21 Dacă poarta es...

Page 21: ...ui poate fi acţionat prin păsarea butonului la motor sau alte generatoare de impulsuri precum emiţătorul portabil butonul unei chei de contact auto sau altele Este necesară doar o scurtă emitere a impulsului Prima emitere a impulsului Motorul porneşte şi efectuează o cursă a porţii în poziţia setată DESCHIS sau ÎNCHIS Emiterea unui impuls în timpul cursei Poarta se opreşte Încă un impuls Poarta co...

Page 22: ...ar att blinka körtiderna har nu raderats nästa öppnings respektive stängningskörning blir referenskörningar 19 Tryck på knappen på drivenheten eller på handsändaren för att starta referenskör ningen Öppna 20 Porten öppnas 21 När porten är helt öppen stannar drivenheten och referenskörningen Öppna kvit teras genom att lampan blinkar kort 22 Tryck på knappen på drivenheten eller på handsändaren för ...

Page 23: ...att knappen på drivenheten trycks in eller genom en annan impulsgivare såsom handsändare eller nyckel brytare Det krävs bara en kort impulsgivning Första impulsgivningen Drivenheten startar och kör porten till någon av de inställda ändpostionerna Öppen eller Stängd Impulsgivning under körning Porten stannar Ny impuls Porten fortsätter men nu i motsatt riktning Intern säkerhetsanordning Kör porten ...

Page 24: ...Notizen ...

Page 25: ...Notizen ...

Page 26: ...a c e g 1 10 b d f h 6 3x19 3x 6 3x32 2x ...

Page 27: ...a c e g 1 15 b d f h M 3 9x12 1x M 4x12 1x 6 3x32 2x 5 mm ...

Page 28: ...a c e 1 20 b d ...

Reviews: