7
PROBLEM
/
PROBLÈME
/
PROBLEM
/
PROBLEMA
/
PROBLEEM
CAUSE
/
CAUSE
/
URSACHE
/
CAUSA
/
OORZAAK
TROUBLESHOOTING
/
DÉPANNAGE
/
STÖRUNGSBEHEBUNG
/
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
/
PROBLEEMOPLOSSING
SOLUTION
/
SOLUTION
/
ABHILFE
/
SOLUCIÓN
/
OPLOSSING
• Cannot manually toss the airplane
The airplane turns right even if it fl ies out
straight.
•
Vous ne pouvez pas faire décoller
manuellement votre avion.
Votre avion tourne à droite même s’il vole
en ligne droite.
•
Das Flugzeug kann nicht mit der Hand
geworfen werden.
Das Flugzeug biegt nach rechts ab,
selbst wenn Sie es gerade nach vorne
werfen.
•
No se puede lanzar el aeroplano de forma
manual.
El aeroplano gira a la derecha aún cuando
vuela recto.
•
Kan het vliegtuigje niet met de hand
opgooien.
Het vliegtuigje draait naar rechts,
zelfs als het rechtuit vliegt.
• The right main wing is heavier.
•
L’aile principale droite est trop lourde.
•
Der rechte Flügel ist schwerer.
•
El ala principal derecha pesa más.
•
De rechterhoofdvleugel is
zwaarder.
• Cannot manually toss the airplane
The airplane turns left even if it fl ies out
straight.
•
Vous ne pouvez pas faire décoller
manuellement votre avion.
Votre avion tourne à gauche même s’il
vole en ligne droite.
•
Das Flugzeug kann nicht mit der Hand
geworfen werden.
Das Flugzeug biegt nach links ab, selbst
wenn Sie es gerade nach vorne werfen.
•
No se puede lanzar el aeroplano de forma
manual.
El aeroplano gira a la izquierda aún
cuando vuela recto.
•
Kan het vliegtuigje niet met de hand
opgooien.
Het vliegtuigje draait naar links,
zelfs als het rechtuit vliegt.
• The left main wing is heavier.
•
L’aile principale gauche est trop
lourde.
•
Der linke Flügel ist schwerer.
•
El ala principal izquierda pesa más.
•
De linkerhoofdvleugel is
zwaarder.
• Attach the enclosed weight in the same position as in the diagram on the right main wing with the repair
seal included in the package.
If the weight is positioned too far from the body of the airplane, you will have more effect, while the effect
will decrease as it is positioned near the body. Please adjust the position of the weight little by little.
•
Attachez le lest ci-joint dans la même position
qu’indiqué le dessin sur l’aile principale droite en utilisant le kit de réparation fourni dans le colis.
Si le lest est installé trop loin du corps de l’avion, vous aurez plus d’effet alors que l’effet sera moindre
lorsqu’il est installé près du corps.
Veuillez ajuster l’emplacement du lest petit à petit.
•
Befestigen Sie das mitgelieferte Gewicht an der gleichen Position wie in der Abbildung gezeigt auf
dem rechten Hauptfl ügel mit der mitgelieferten Reparaturabdichtung.
Falls das Gewicht weiter vom Körper des Flugzeugs entfernt positioniert wird, ist die Wirkung
größer, doch nimmt sie ab, je näher das Gewicht am Körper befestigt wird.
Stellen Sie die Position des Gewichts nach und nach ein.
•
Coloque el peso adjunto en la misma posición que en el diagrama en el ala principal derecha utilizando
el sello de reparación que se incluye en el embalaje.
Si el peso está colocado a mucha distancia del cuerpo del avión, tendrá más efecto, mientras que el
efecto descenderá si se coloca cerca del cuerpo. Rogamos ajuste la posición del peso poco a poco.
•
Plaats het bijgeleverde gewichtje op dezelfde positie als in de afbeelding op de
rechterhoofdvleugel met de reparatiesticker die in het pakket zit.
Als het gewichtje ver van de romp van het vliegtuigje is geplaatst, zul je meer effect
hebben, terwijl het effect minder wordt als het gewichtje te dicht bij de romp is geplaatst.
Pas de positie van het gewichtje steeds iets aan.
• Attach the enclosed weight in the same position as in the diagram on the left main wing using the repair
seal included in the package.
If the weight is positioned too far from the body of the airplane, you will have more effect, while the effect
will decrease as it is positioned near the body. Please adjust the position of the weight little by little.
•
Attachez le lest ci-joint dans la même position
qu’indiqué le dessin sur l’aile principale gauche en utilisant le kit de réparation fourni dans le colis.
Si le lest est installé trop loin du corps de l’avion, vous aurez plus d’effet alors que l’effet sera moindre
lorsqu’il est installé près du corps.
Veuillez ajuster l’emplacement du lest petit à petit.
•
Befestigen Sie das mitgelieferte Gewicht an der gleichen Position wie in der Abbildung gezeigt auf
dem linken Hauptfl ügel mit der mitgelieferten Reparaturabdichtung.
Falls das Gewicht weiter vom Körper des Flugzeugs entfernt positioniert wird, ist die Wirkung
größer, doch nimmt sie ab, je näher das Gewicht am Körper befestigt wird.
Stellen Sie die Position des Gewichts nach und nach ein.
•
Coloque el peso adjunto en la misma posición que en el diagrama en el ala principal izquierda
utilizando el sello de reparación que se incluye en el embalaje.
Si el peso está colocado a mucha distancia del cuerpo del avión, tendrá más efecto, mientras que el
efecto descenderá si se coloca cerca del cuerpo. Rogamos ajuste la posición del peso poco a poco.
•
Plaats het bijgeleverde gewichtje op dezelfde positie als in de afbeelding op de
linkerhoofdvleugel met de reparatiesticker die in het pakket zit.
Als het gewichtje ver van de romp van het vliegtuigje is geplaatst, zul je meer effect
hebben, terwijl het effect minder wordt als het gewichtje te dicht bij de romp is geplaatst.
Pas de positie van het gewichtje steeds iets aan.
Summary of Contents for Mustang AirRacer
Page 9: ......
Page 10: ......
Page 11: ......
Page 12: ......
Page 13: ......
Page 14: ......
Page 15: ......
Page 16: ......
Page 17: ......
Page 18: ......
Page 19: ......
Page 20: ......
Page 21: ......
Page 22: ......
Page 23: ......
Page 24: ......
Page 25: ......
Page 26: ......
Page 27: ......
Page 28: ......
Page 29: ......
Page 30: ......
Page 31: ......
Page 32: ......
Page 33: ......
Page 34: ......
Page 35: ......
Page 36: ......
Page 37: ......
Page 38: ......
Page 39: ......
Page 40: ......
Page 41: ......
Page 42: ......
Page 43: ......
Page 44: ......
Page 45: ......