background image

ES

Español – 

1

1

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES 

GENERALES PARA LA SEGURIDAD

1.1 - Advertencias para la seguridad

• ¡ATENCIÓN! – Este manual contiene importantes instrucciones y ad-

ver tencias para la seguridad de las personas.

 Una instalación equivoca-

da puede causar graves heridas. Antes de comenzar el trabajo es necesario 
leer atentamente todas las partes del manual. En caso de duda, suspenda la 
instalación y solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Nice.

• ¡ATENCIÓN! – Según la más reciente legislación europea, la realiza-

ción de una puerta o de un portón automático debe respetar las nor-

mas previstas por la Directiva 98/37/CE (Directiva de maquinaria) y 

en especial, las normas EN 12445; EN 12453; EN 12635 y EN 13241-

1, que permiten de clarar la presunta conformidad del automatismo. 

¡Teniendo en cue n ta todo ello, todas las operaciones de instalación, 

conexión, en sayo y mantenimiento del producto deben ser realizadas 

exclusivamente por un técnico calificado y competente!

• ¡ATENCIÓN! – Instrucciones importantes: conserve este manual para 

poder consultarlo en el futuro en caso de mantenimiento y de elimi-

nación del producto.

1.2 - Advertencias para la instalación

• Antes de comenzar la instalación compruebe si este producto es adecuado 

para automatizar su puerta o portón (véase el capítulo 3 y las “Características 
técnicas del producto”). Si no es adecuado, NO efectúe la instalación.

• Prevea en la red de alimentación de la instalación un dispositivo de desco-

nexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la des-
conexión completa en las condiciones dictadas por la categoría de sobre-
tensión III.

• 

Todas las operaciones de instalación y de mantenimiento deben rea-

lizarse con el automatismo desconectado de la alimentación eléctri-

ca.

 Si el dispositivo de desconexión de la alimentación no se puede ver des-

de el lugar donde se ha colocado el automatismo, es necesario colocar en el 
dispositivo de desconexión un cartel con el mensaje “¡ATENCIÓN!” MANTE-
NIMIENTO EN CURSO”.

• Durante la instalación maneje con cuidado el automatismo evitando aplasta-

mientos, golpes, caídas o contacto con líquidos de cualquier tipo. No sitúe el 
producto cerca de fuentes de calor, ni lo exponga a llamas libres. Todas es-
tas acciones pueden dañarlo y ser causa de mal funcionamiento o situacio-
nes de peligro. Si se produce esta circunstancia, suspenda inmediatamente 
la instalación y diríjase al servicio de asistencia Nice.

• No efectúe modificaciones en ninguna parte del producto. Cualquier ope-

ración no permitida puede solo causar un mal funcionamiento. El fabricante 
declina cualquier responsabilidad por daños derivados de modificaciones ar-
bitrarias del producto.

• Si la puerta o el portón en el que se deben colocar al automatismo están 

dotados de una puerta peatonal es necesario preparar la instalación con un 
sistema de control que inhiba el funcionamiento del motor cuando la puerta 
peatonal está abierta.

• Compruebe que no hay puntos de atrapamiento hacia partes fijas cuando la 

hoja de la puerta está en posición de máxima Apertura; si es necesario pro-
teja estas partes.

• El tablero de pulsadores de mando de pared debe colocarse cerca del auto-

matismo, lejos de sus partes en movimiento, a una altura mínima de 1,5 m 
desde el suelo y en un lugar no accesible al público.

•  El material del embalaje del producto debe eliminarse respetando la normati-

va local.

2

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 

Y DESTINO DE USO

Este producto está destinado a ser utilizado para automatizar cancelas o por-
tones de batiente exclusivamente en ámbito residencial. 

¡ATENCIÓN! – ¡Cual-

quier otro uso diferente del descrito y en condiciones ambientales di-

ferentes de las indicadas en este manual debe considerarse impropio 

y prohibido!

El producto es un motorreductor electromecánico, provisto de un motor de co-
rriente continua de 24 V o de corriente alterna de 230 V (según el modelo ele-
gido) y de un reductor con tornillo sin fin.
El motorreductor está alimentado por la central de mando exterior a la que de-
be conectarse.
En caso de interrupción de la energía eléctrica (corte), se puede mover “a ma-
no” las hojas de la puerta desbloqueando manualmente el motorreductor.

La 

Fig. 1

 muestra todos los componentes presentes en el paquete (según el 

modelo elegido):
[

a

] - motorreductor electromecánico

[

b

] - brida anterior (para la fijación del motorreductor a la hoja de la puerta)

[

c

] - brida posterior y placa (para la fijación del motorreductor a la pared)

[

d

] - elementos metálicos (tornillos, arandelas, etc.)

[

e

] - llaves para el desbloqueo manual del motorreductor

3

INSTALACIÓN

3.1 -  Comprobaciones preliminares en la instalación

Antes de efectuar la instalación, es necesario comprobar la integridad de los 
componentes del producto, que el modelo elegido sea adecuado y que el am-
biente destinado a la instalación sea idóneo.

IMPORTANTE – El motorreductor no puede usarse como automatismo 

de una puerta manual que no tenga una estructura mecánica eficien-

te y segura. Además, no puede resolver los defectos causados por una 

mala instalación o por un mal mantenimiento de la puerta.

3.2 -  Idoneidad de la puerta en la que se tiene que instalar el 

automatismo y del ambiente que lo rodea

• Compruebe que la estructura mecánica de la puerta sea adecuada para ins-

talar un automatismo y conforme con las normas vigentes en el territorio 
(eventualmente consulte los datos incluidos en la etiqueta de la puerta).

• Moviendo manualmente la hoja de la puerta en Apertura y en Cierre, com-

pruebe que el movimiento se produzca con un roce igual y constante en cual-
quier punto del recorrido (no deben existir momentos de mayor esfuerzo).

• Compruebe que la hoja de la puerta quede en equilibrio, esto es, que no se 

mueva si se pone manualmente en cualquier posición y se deja quieta.

• Compruebe que el espacio alrededor del motorreductor permita desblo-

quear manualmente las hojas de la puerta, de una manera fácil y segura.

• Compruebe que las superficies elegidas para la instalación del producto 

sean sólidas y puedan garantizar una fijación estable.

•  Compruebe que la zona de fijación del motorreductor sea compatible con las 

dimensiones de éste último, véase 

Fig. 2

: el correcto movimiento de Aper-

tura de la puerta y la fuerza que el motor ejerce para efectuarlo depende de 
la posición en la cual se coloca la brida de fijación posterior. Entonces, antes 
de efectuar la instalación es necesario consultar el 

gráfico 2

 para definir el 

ángulo de Apertura máxima de la hoja y la fuerza del motor adecuada para la 
instalación.

3.3 -  Límites de empleo del producto

Antes de efectuar la instalación del producto, compruebe que la hoja de la 
puerta tenga unas dimensiones y un peso que respeten los límites indicados 
en el 

gráfico 1

.

3.4 -  Trabajos de preparación para la instalación

La 

Fig. 3

 muestra un ejemplo de instalación del automatismo realizado con 

componentes 

Nice

. Estos componentes están colocados según un esquema 

típico y usual.
Consultando la 

Fig. 3

, establezca la posición aproximada en la que se instala-

rá cada componente previsto en la instalación y, el esquema de conexión más 
adecuado.

Componentes útiles para realizar una instalación completa (Fig. 3):
A

 - Motorreductores electromecánicos

B

 - Par de fotocélulas

C

 - Par de retenes de paro (en apertura)

D

 - Columnas para fotocélulas

E

 - Señalador parpadeante con antena incorporada

F

 - Selector de llave o teclado digital

G

 - Central de mando

3.5 -  Instalación de las bridas de fijación y del motorreductor

3.5.1 – Instalación de la brida de fijación posterior

Calcule la posición de la brida posterior utilizando el 

gráfico

 

2

.

ESPAÑOL

Instrucciones traducidas del italiano

Summary of Contents for WG3524HS

Page 1: ...nts pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik Swing gate opener 4024 Kit 5024 Kit 4000 Kit 5000 Kit WG3524HS Nice ...

Page 2: ......

Page 3: ... equipped with a 24 v continu ous current or 230V depending on the model alternate current motor and an endless screw reduction gear The gear motor is powered by the external control unit to which it is connected In the event of a black out it is possible to move the gate leaves by hand un blocking the gear motor manually Fig 1 shows all the components provided in the package according to the mode...

Page 4: ...stop to the end of the pin and block the screw fig 11 05 Bring the leaf manually to the Close position and block the gear motor 4 ELECTRICAL CONNECTIONS CAUTION A wrong connection can cause faults or danger therefore follow scrupulously the connections set out Perform the connection operations when the electricity is off To connect the gear motor to the control unit proceed as follows 01 Remove th...

Page 5: ... is forbidden to throw this product into domestic refuse Therefore follow the separat ed collection instructions for disposal according to the meth ods provided for by local regulations in force or redeliver the product to the retailer at the moment of purchase of a new equivalent product CAUTION the regulations in force at local level may envisage heavy sanc tions in case of abusive disposal of t...

Page 6: ...achine in response to a motivated request without affect ing its intellectual property rights If the quasi machine is operated in a European country with an official language other than the language used in this declaration the importer must as sociate a translation with this declaration The quasi machine must not be operated until the final machine in which it is to be incorporated is declared to...

Page 7: ...prio e vietato Il prodotto è un motoriduttore elettromeccanico provvisto di un motore in cor rente continua a 24 V o in corrente alternata a 230 V secondo il modello scelto e di un riduttore con vite senza fine Il motoriduttore viene alimentato dalla Centrale di comando esterna a cui deve essere collegato In caso d interruzione dell energia elettrica black out è possibile muovere a mano le ante de...

Page 8: ... chiave pulsanti di comando o trasmettitori radio effettuare delle prove di apertu ra chiusura ed arresto del cancello e verificare che il comportamento cor risponda a quanto previsto 06 Verificare uno ad uno il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicu rezza presenti nell impianto fotocellule bordi sensibili arresto di emergen za ecc e verificare che il comportamento del cancello corr...

Page 9: ...so nale qualificato Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali alcuni possono essere rici clati altri devono essere smaltiti Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smalti mento previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio per questa categoria di prodotto Attenzione alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inquinan ti o pericolose che se disperse nell ambiente po...

Page 10: ...man tenendo impregiudicati i propri diritti di proprietà intellettuale Qualora la quasi macchina sia messa in servizio in un paese europeo con lingua ufficiale diversa da quella usata nella presente dichiarazione l impor tatore ha l obbligo di associare alla presente dichiarazione la relativa traduzione Si avverte che la quasi macchina non dovrà essere messa in servizio finché la macchina finale i...

Page 11: ...n que celle indiquée ou dans des condi tions ambiantes différentes de celles signalées dans cette notice sera considérée comme inadéquate et de ce fait interdite Le produit est un motoréducteur électromécanique équipé d un moteur à cou rant continu à 24 V ou à courant alternatif à 230 V en fonction du modèle choi si et d un réducteur muni de vis sans fin Le motoréducteur est alimenté par la Centra...

Page 12: ...permanent à côté du motoréducteur l étiquette présente dans l emballage concernant les opérations de déverrouillage et de verrouil lage manuel du motoréducteur 3 6 Réglage de la fin de course mécanique La fin de course mécanique permet de régler la position d arrêt du vantail du portail de cette façon il n est pas nécessaire d utiliser les éléments d arrêt et cela permet d éviter que le vantail ne...

Page 13: ...te de l automatisme et comme tel doit être éliminé avec celui ci Comme pour les opérations d installation à la fin de la vie de ce produit les opérations de démantèlement doivent elles aussi être accomplies par un per sonnel qualifié Ce produit est composé de différents types de matériaux certains peuvent être recyclés alors que d autres doivent être éliminés Informez vous à propos des systèmes de...

Page 14: ... Si la quasi machine est mise en service dans un pays européen dont la langue officielle est différente de celle employée dans la présente déclaration l importateur est tenu d accompagner la présente déclaration de la traduction y afférente Nous avertissons que la quasi machine ne devra pas être mise en service tant que la machine finale à laquelle elle sera incorporée n aura pas à son tour été dé...

Page 15: ...ebe considerarse impropio y prohibido El producto es un motorreductor electromecánico provisto de un motor de co rriente continua de 24 V o de corriente alterna de 230 V según el modelo ele gido y de un reductor con tornillo sin fin El motorreductor está alimentado por la central de mando exterior a la que de be conectarse En caso de interrupción de la energía eléctrica corte se puede mover a ma n...

Page 16: ...orreductor 3 6 Regulación del tope de recorrido mecánico El tope de recorrido mecánico permite regular la posición de paro de la hoja de la puerta de esta manera no es necesario utilizar los topes de paro y se evita que la hoja al final de la maniobra choque contra éstos ATENCIÓN En caso de aplicaciones con una puerta dotada de aper tura hacia el exterior Fig 6 es necesario invertir los hilos de a...

Page 17: ...ra las operaciones de instalaciones también al final de la vida de es te producto las operaciones de eliminación deben ser efectuadas por perso nal calificado Este producto está formado por varios tipos de materiales algunos pueden reciclarse otros deben eliminarse Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o eliminación previstos por los reglamentos vigentes en el territorio para esta ca tegoría d...

Page 18: ...a de la cuasi máquina sin perjudicar en ningún momento los propios derechos de propiedad intelectual En caso de que la cuasi máquina se ponga en funcionamiento en un país europeo cuya lengua oficial difiera de la que se utiliza en la presente decla ración el importador tiene la obligación de asociar la traducción correspondiente a esta declaración Se advierte que la cuasi máquina no debe ponerse e...

Page 19: ...edingungen als die in diesem Handbuch angegebenen gilt als missbräuchliche Verwendung und ist verboten Bei dem Produkt handelt es sich um einen elektromechanischen Getriebemo tor der mit einem 24 V Gleichstrommotor oder 230 V Wechselstrommotor je nach gewähltem Modell und einem Untersetzungsgetriebe mit Schnecke aus gestattet ist Der Getriebemotor wird von der äußeren Steuereinheit gespeist an die...

Page 20: ...0 Schraubendre hung lockern um ein Mindestspiel zwischen den Teilen zu ermöglichen Montage des Antriebs am vorderen Bügel 01 Den Antrieb am Bügel befestigen wie in Abb 10 gezeigt dabei die mit gelieferte Schraube und U Scheibe benutzen 02 Die Schraube vollständig anziehen 03 In der Nähe des Antriebs das in der Verpackung enthaltene Etikett das die Verfahren zur manuellen Freigabe und Blockierung d...

Page 21: ...bsanleitungen Bezug zu nehmen ENTSORGUNG DES PRODUKTS Dieses Produkt ist Teil der Antriebsautomatik und ist daher mit dieser zu entsorgen Wie die Installationsverfahren ist auch die Verschrottung am Lebensende die ses Produkts von Fachpersonal vorzunehmen Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Materialtypen Einige können recy celt werden andere sind zu entsorgen Informieren Sie sich bitte über d...

Page 22: ...nen Rechte des geistigen Eigentums beibehalten werden Wenn die unvollständige Maschine in einem europäischen Land in Betrieb genommen wird deren offizielle Sprache nicht der in dieser Erklärung ent spricht ist der Importeur verpflichtet dieser Erklärung die entsprechende Übersetzung beizulegen Wir weisen darauf hin dass die unvollständige Maschine erst dann in Betrieb genommen werden darf wenn geg...

Page 23: ...toreduktor elektromechaniczny wyposażony w silnik na prąd stały 24 V lub prąd przemienny 230 V w zależności od wybranego modelu i w reduktor ze ślimakiem Motoreduktor jest zasilany z zewnętrznej Centrali sterowania do której musi być podłączony W przypadku odcięcia energii elektrycznej black out możliwe jest przesunię cie ręczne skrzydeł bramy odblokowując ręcznie motoreduktor rys 1 przedstawia ws...

Page 24: ...ów za trzymania i skrzydło na końcu manewru w nie uderza w nie UWAGA W przypadku aplikacji na bramie wyposażonej w skrzydła ot wierające się na zewnątrz rys 6 należy zamienić przewody zasilające Wyregulować Wyłącznik krańcowy Otwarcia motoreduktora w następują cy sposób 01 Odblokować motoreduktor jak na rys 13 02 Poluzować śrubę ogranicznika mechanicznego 03 Przesunąć ręcznie skrzydło bramy do żąd...

Page 25: ...personel Produkt składa się z różnych materiałów niektóre mogą być odzyskiwane in ne muszą być zlikwidowane Dowiedzcie się o systemach odzyskiwania lub li kwidacji przewidzianych w prawie obowiązującym na waszym terytorium dla tej kategorii produktu Uwaga niektóre części produktu mogą zawierać substancje zanieczyszcza jące lub niebezpieczne które rozproszone mogłyby zagrażać środowisku na turalnem...

Page 26: ...owując całkowicie swoje prawa do własności intelektualnej Jeżeli maszyna nieukończona oddana zostanie do eksploatacji w kraju europejskim którego język urzędowy jest inny niż język niniejszej deklaracji im porter ma obowiązek dołączyć do niniejszej deklaracji stosowne tłumaczenie Ostrzegamy że maszyny nieukończonej nie należy uruchamiać do czasu kiedy maszyna końcowa do której zostanie włączona ni...

Page 27: ...et draaivleugels uitsluitend voor woonomgevingen OPGEPAST Elk ander soortig gebruik en in omgevingscondities verschillend van de omstan digheden beschreven in deze handleiding moet als oneigen en verbo den beschouwd worden Het product is een elektromechanische reductiemotor voorzien van een motor met continustroom van 24 V of met wisselstroom van 230 V naargelang het gekozen model en een reductor ...

Page 28: ...talleer de reductiemotor op de voorste beugel 01 Bevestig de reductiemotor aan de beugel zoals getoond in afb 10 met behulp van de bijgeleverde schroef en afdichtingsring 02 Draai de schroef volledig dicht 03 Bevestig duurzaam de label die u in de verpakking vindt in de nabijheid van de reductiemotor De label geeft informatie betreffende de manuele blok kering en deblokkering van de reductiemotor ...

Page 29: ...aadpleegd worden VERWIJDERING VAN HET PRODUCT Dit product is een integrerend deel van de automatisering en ze moeten dus samen verwijderd worden Zoals voor de installatiewerkzaamheden moeten op het einde van de levens duur van dit product de ontmantelingswerkzaamheden door bevoegd perso neel uitgevoerd worden Dit product bestaat uit verschillende soorten materiaal sommige kunnen gere cycleerd word...

Page 30: ... wetgevende instanties zonder daarbij schade te doen toekomen aan zijn eigen intellectueel eigendomsrecht Mocht de onvoltooide machine in gebruik worden genomen in een land waar een andere taal wordt gesproken dan in deze verklaring is gebruikt is de importeur verplicht de vertaling van het desbetreffende document aan de documentatie toe te voegen Het is niet toegestaan de niet voltooide machine i...

Page 31: ...EN OPERATION MANUAL IT MANUALE D USO FR GUIDE DE L UTILISATEUR ES MANUAL DE USO DE GEBRAUCHSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBSŁUGI NL GEBRUIKSHANDLEIDING I EN IT FR ES DE PL NL ...

Page 32: ...nance plan with your fitter Nice recommends maintenance every 6 months for normal domestic use but this period may vary depending on the inten sity of use Any control maintenance or repair work must be performed by qualified personnel Even if you consider yourself able to perform the work do not modify the system and the programming parameters or adjust the automation it is the responsibility of t...

Page 33: ...odica Nice consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico ma questo periodo può variare in funzione dell intensità d uso Qualun que intervento di controllo manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato Anche se ritenete di saperlo fare non modificate l impianto ed i parametri di pro grammazione e di regolazione dell automazione la responsabili...

Page 34: ...d un usage résidentiel mais cette pé riode peut varier en fonction de l intensité d utilisation Toute intervention de contrôle entretien ou réparation ne doit être effectuée que par un personnel qualifié Même si estimez être en mesure de le faire ne modifiez pas l installation et les pa ramètres de programmation et de réglage de l automatisme la responsabilité est de votre installateur L essai les...

Page 35: ...ción cada 6 meses para una normal utilización domestica pero este periodo puede variar en función de la intensidad de uso Cualquier intervención de control mantenimiento o reparación debe ser efectuada solo por personal calificado Incluso si considera que lo puede hacer no modifique la instalación y los paráme tros de programación y de regulación del automatismo la responsabilidad es de su instala...

Page 36: ...mäßigen Abstän den Nice empfiehlt bei normalem Hausgebrauch einen Wartungseingriff alle 6 Mo nate aber dieser Abstand kann je nach der Gebrauchsintensität variieren Alle Kont roll Wartungs oder Reparatureingriffe dürfen nur von Fachpersonal vorgenommen werden Auch wenn Sie glauben dazu in der Lage zu sein ändern Sie die Anlage und die Programmierungs und Einstellungsparameter der Antriebsautomatik...

Page 37: ...6 miesięcy przy prywatnym użyciu ten okres może się zmieniać w za leżności od częstotliwości użycia Jakakolwiek czynność kontrolna konserwacji lub naprawy musi być wykonana przez wykwalifikowany personel Nawet jeżeli waszym zdaniem jesteście w stanie nie zmieniajcie instalacji i parame trów zaprogramowania oraz regulacji automatu odpowiedzialny jest technik mon tujący Próba techniczna okresowa kon...

Page 38: ... een ingreep uit te voeren Deze periode kan variëren in functie van de gebruiksintensiteit Om het even welke controle onderhoud of herstellingsingreep mag enkel uitgevoerd wor den door bevoegd personeel Ook al denkt u hiervoor bevoegd te zijn mag u nooit de installatie de program ma en afstellingsparameters van de automatisering wijzigen de installatietechnicus is hiervoor verantwoordelijk De test...

Page 39: ...EN Images IT Immagini FR Images ES Imágenes DE Bilder PL Zdjęcia NL Afbeeldingen IX EN IT FR ES DE PL NL ...

Page 40: ...enzen des Produkts PL SCHEMAT 1 Ograniczenia używania produktu NL GRAFIEK 1 Gebruiksbeperkingen van het product kg EN Maximum weight of the gate leaf IT Peso massimo dell anta del cancello FR Poids maximum du vantail du portail ES Peso máximo de la hoja de la puerta DE Höchstgewicht des Torflügels PL Ciężar maksymalny skrzydła bramy NL Maximum gewicht van de vleugel van het hekwerk m EN Maximum le...

Page 41: ...30 mm r i l recommended installation line WG4024 WG4000 WG4000 V1 recommended installation line A mm C B 90 91 100 101 110 111 120 mm r i l WG5024 WG5000 WG5000 V1 WG3524HS EN GRAPH 2 IT GRAFICO 2 FR GRAPHIQUE 2 ES GRÁFICO 2 DE GRAPHIK 2 PL SCHEMAT 2 NL GRAFIEK 2 ...

Page 42: ...XII NL PL DE ES FR IT EN 1 a b c d e d 2 WG4024 WG4000 WG4000 V1 98 mm 770 mm 320 mm WG5024 WG5000 WG5000 V1 WG3524HS 98 mm 920 mm 470 mm 95 mm 95 mm ...

Page 43: ...XIII EN IT FR ES DE PL NL D D 3 A A B B F G D D C C E E 4 A D B C ...

Page 44: ...XIV NL PL DE ES FR IT EN 6 A mm C B 90 100 100 110 110 120 120 130 90 100 100 110 110 120 120 130 110 120 130 130 5 7 D A E B C ...

Page 45: ...XV EN IT FR ES DE PL NL F WG4024 WG4000 WG4000 V1 F 30 mm WG5024 WG5000 WG5000 V1 WG3524HS F 30 mm 8 9 ...

Page 46: ...XVI NL PL DE ES FR IT EN 90 mm max 10 11 ...

Page 47: ...XVII EN IT FR ES DE PL NL 12 13 1 3 2 14 ...

Page 48: ...ISTWINGOR02 4865_21 03 2016 www niceforyou com Nice SpA Oderzo TV Italia info niceforyou com ...

Reviews: