background image

IT

2

 – Italiano

nella confezione, riguardante le operazioni di sblocco e blocco manuale del 
motoriduttore.

3.6 -  Regolazione del finecorsa meccanico

Il finecorsa meccanico, permette di regolare la posizione di arresto dell’anta del 
cancello; in questo modo, non è necessario utilizzare i fermi d’arresto e si evita 
che l’anta alla fine della manovra sbatta su quest’ultimi.

ATTENZIONE – Nel caso di applicazioni con un cancello dotato di aper-

tura verso l’esterno (fig. 7) è necessario invertire i fili di alimentazione

Regolare il 

finecorsa in Apertura

 del motoriduttore nel modo seguente:

01.

  Sbloccare il motoriduttore come mostrato nella 

fig. 14

;

02.

  Allentare la vite del fermo meccanico;

03.

  Portare manualmente l’anta del cancello nella posizione desiderata in 

Apertura;

04.

  Quindi, portare il fermo meccanico in battuta del perno e bloccare la vite 

(

fig. 11

);

05.

  Portare manualmente l’anta nella posizione di Chiusura e bloccare il moto-

riduttore.

4

COLLEGAMENTI ELETTRICI

ATTENZIONE!

–  Un collegamento errato può provocare guasti o si tuazioni di pericolo; 

quindi, rispettare scrupolosamente i collegamenti indicati.

– Eseguire le operazioni di collegamento con l’alimentazione elettrica 

scollegata.

Per collegare il motoriduttore alla Centrale di comando, procedere nel modo 
seguente:

01.

  Togliere il coperchio al motoriduttore come mostrato in 

fig. 12

;

02.

  Allentare il passacavo del motoriduttore, inserire nel suo foro il cavo di col-

legamento e collegare i tre fili elettrici come mostrato in 

fig. 13

;

03.

  Rimettere il coperchio al motoriduttore.

Per eseguire le verifiche dei collegamenti, del senso di rotazione del motore, 
dello sfasamento del movimento delle ante e della regolazione del finecorsa, fa-
re riferimento al manuale istruzioni della Centrale di comando.

IMPORTANTE

 – In presenza di un cancello configurato con apertura verso 

l’esterno è necessario invertire i fili di alimentazione rispetto all’installazione 
standard.

5

COLLAUDO DELL’AUTOMAZIONE

Questa è la fase più importante nella realizzazione dell’automazione al fine di 
garantire la massima sicurezza. Il collaudo può essere usato anche come verifi-
ca periodica dei dispositivi che compongono l’automatismo.

Il collaudo dell’intero impianto deve essere eseguito da personale 

esperto e qualificato

 che deve farsi carico delle prove richieste, in funzione 

del rischio presente e di verificare il rispetto di quanto previsto da leggi, norma-
tive e regolamenti, ed in particolare tutti i requisiti della norma EN12445 che 
stabilisce i metodi di prova per la verifica degli automatismi per cancelli.

Collaudo

Ogni singolo componente dell’automatismo, ad esempio bordi sensibili, foto-
cellule, arresto di emergenza, ecc. richiede una specifica fase di collaudo; per 
questi dispositivi si dovranno eseguire le procedure riportate nei rispettivi ma-
nuali istruzioni. Per il collaudo del motoriduttore eseguire le seguenti operazioni:

01.

  Verificare che sia stato rispettato rigorosamente tutto quanto previsto nel 

presente manuale ed in particolare nel capitolo 1;

02.

  Sbloccare il motoriduttore come mostrato nella 

fig. 14

;

03.

  Verificare che sia possibile muovere manualmente l’anta in apertura e in 

chiusura con una forza non superiore a 390 N (circa 40 kg);

04.

  Bloccare il motoriduttore e collegare l’alimentazione elettrica;

05.

  Utilizzando i dispositivi di comando o arresto previsti (selettore a chiave, 

pulsanti di comando o trasmettitori radio), effettuare delle prove di apertu-
ra, chiusura ed arresto del cancello e verificare che il comportamento cor-
risponda a quanto previsto;

06.

  Verificare uno ad uno il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicu-

rezza presenti nell’impianto (fotocellule, bordi sensibili, arresto di emergen-
za, ecc.); e, verificare che il comportamento del cancello corrisponda a 
quanto previsto;

apertura massima

 dell’anta. 

Importante – I valori di A e B devono esse-

re simili tra loro per consentire un movimento lineare dell’automazione.

 

01.

  Misurare sulla parete di fissaggio il valore della 

quota

 

(

fig. 4

);

02.

  Sul 

grafico 2

, individuare la 

quota

 

C

 trovata e, tracciare una linea orizzon-

tale, che determina il valore della 

quota B(*)

, come mostrato nell’esempio 

di 

fig. 5

; il punto d’incrocio con la linea “

r.i.l.

” (linea d’installazione consi-

gliata) determina il valore dell’angolo di apertura massima. Da questo pun-
to, tracciare una linea verticale come mostrato nell’esempio di 

fig. 5

 per 

determinare il valore della 

quota A

.

 

Se l’angolo trovato non corrisponde alle proprie esigenze, occorre adegua-
re la quota A ed eventualmente la quota B, in modo che siano simili tra loro.

03.

  La staffa, prima di essere fissata al muro, deve essere saldata all’apposita 

piastra di fissaggio (

fig. 6

); se occorre, la staffa può essere tagliata ade-

guando di conseguenza i valori delle quote A e B.

 

Nota

 – La staffa posteriore in dotazione al motoriduttore, misura 150 mm 

di lunghezza; nel caso di applicazioni particolari oppure nel caso di un can-
cello dotato di apertura verso l’esterno (

fig. 7

) è possibile utilizzare la staffa 

mod. PLA6 (accessorio opzionale).

 

ATTENZIONE! – Prima di fissare la staffa posteriore, verificare che 

la zona di fissaggio della staffa anteriore capiti in una zona solida 

dell’anta, in quanto questa staffa dovrà essere fissata ad una altez-

za diversa dalla staffa posteriore (fig. 8).

04.

  A questo punto, fissare la staffa utilizzando tasselli, viti e rondelle opportu-

ne (non in dotazione).

3.5.2 – Installazione della staffa di fissaggio anteriore

La staffa anteriore deve essere fissata all’anta del cancello rispettando i valori 
delle 

quote D 

ed

 E

 (

fig. 4

).

Nota

 – La staffa anteriore in dotazione al motoriduttore, deve essere saldata di-

rettamente sull’anta del cancello. Se questo non è possibile, utilizzare la staffa 
mod. PLA8 (accessorio opzionale).

01.

  Determinare il valore della 

quota E

 utilizzando la 

Tabella 1

;

02.

  Stabilire l’altezza in cui posizionare la staffa anteriore, facendo riferimento 

alla 

fig. 8

;

03.

  Quindi, fissare la staffa alla parte solida dell’anta del cancello.

TABELLA 1

Modello:

WG4024 - WG4000 -

WG4000/V1

Modello:

WG5024 - WG5000 -

WG5000/V1 - WG3524HS

D (mm):

700

850

A (mm)

E (mm)

100

600

750

110

590

740

120

580

730

130

570

720

140

560

710

150

550

700

160

540

690

170

530

680

180

520

670

190

510

660

200

500

650

210

490

640

220

480

630

230

470

620

240

610

250

600

260

590

270

580

280

570

3.5.3 – Installazione del motoriduttore sulle staffe di fissaggio

• 

Installare il motoriduttore sulla staffa posteriore

:

 01.

 Fissare il motoriduttore alla staffa come mostrato in 

fig. 9

 utilizzando la vi-

te, la rondella e il dado in dotazione;

 02.

 Avvitare completamente il dado e poi svitarlo di circa 1/10 di giro per per-

mettere un minimo gioco tra le parti.

• 

Installare il motoriduttore sulla staffa anteriore

:

 01.

 Fissare il motoriduttore alla staffa come mostrato in 

fig. 10

 utilizzando la 

vite e la rondella in dotazione;

 02.

 Avvitare la vite completamente;

 03.

 Fissare permanentemente, vicino al motoriduttore, l’etichetta presente 

Summary of Contents for WG3524HS

Page 1: ...nts pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik Swing gate opener 4024 Kit 5024 Kit 4000 Kit 5000 Kit WG3524HS Nice ...

Page 2: ......

Page 3: ... equipped with a 24 v continu ous current or 230V depending on the model alternate current motor and an endless screw reduction gear The gear motor is powered by the external control unit to which it is connected In the event of a black out it is possible to move the gate leaves by hand un blocking the gear motor manually Fig 1 shows all the components provided in the package according to the mode...

Page 4: ...stop to the end of the pin and block the screw fig 11 05 Bring the leaf manually to the Close position and block the gear motor 4 ELECTRICAL CONNECTIONS CAUTION A wrong connection can cause faults or danger therefore follow scrupulously the connections set out Perform the connection operations when the electricity is off To connect the gear motor to the control unit proceed as follows 01 Remove th...

Page 5: ... is forbidden to throw this product into domestic refuse Therefore follow the separat ed collection instructions for disposal according to the meth ods provided for by local regulations in force or redeliver the product to the retailer at the moment of purchase of a new equivalent product CAUTION the regulations in force at local level may envisage heavy sanc tions in case of abusive disposal of t...

Page 6: ...achine in response to a motivated request without affect ing its intellectual property rights If the quasi machine is operated in a European country with an official language other than the language used in this declaration the importer must as sociate a translation with this declaration The quasi machine must not be operated until the final machine in which it is to be incorporated is declared to...

Page 7: ...prio e vietato Il prodotto è un motoriduttore elettromeccanico provvisto di un motore in cor rente continua a 24 V o in corrente alternata a 230 V secondo il modello scelto e di un riduttore con vite senza fine Il motoriduttore viene alimentato dalla Centrale di comando esterna a cui deve essere collegato In caso d interruzione dell energia elettrica black out è possibile muovere a mano le ante de...

Page 8: ... chiave pulsanti di comando o trasmettitori radio effettuare delle prove di apertu ra chiusura ed arresto del cancello e verificare che il comportamento cor risponda a quanto previsto 06 Verificare uno ad uno il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicu rezza presenti nell impianto fotocellule bordi sensibili arresto di emergen za ecc e verificare che il comportamento del cancello corr...

Page 9: ...so nale qualificato Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali alcuni possono essere rici clati altri devono essere smaltiti Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smalti mento previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio per questa categoria di prodotto Attenzione alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inquinan ti o pericolose che se disperse nell ambiente po...

Page 10: ...man tenendo impregiudicati i propri diritti di proprietà intellettuale Qualora la quasi macchina sia messa in servizio in un paese europeo con lingua ufficiale diversa da quella usata nella presente dichiarazione l impor tatore ha l obbligo di associare alla presente dichiarazione la relativa traduzione Si avverte che la quasi macchina non dovrà essere messa in servizio finché la macchina finale i...

Page 11: ...n que celle indiquée ou dans des condi tions ambiantes différentes de celles signalées dans cette notice sera considérée comme inadéquate et de ce fait interdite Le produit est un motoréducteur électromécanique équipé d un moteur à cou rant continu à 24 V ou à courant alternatif à 230 V en fonction du modèle choi si et d un réducteur muni de vis sans fin Le motoréducteur est alimenté par la Centra...

Page 12: ...permanent à côté du motoréducteur l étiquette présente dans l emballage concernant les opérations de déverrouillage et de verrouil lage manuel du motoréducteur 3 6 Réglage de la fin de course mécanique La fin de course mécanique permet de régler la position d arrêt du vantail du portail de cette façon il n est pas nécessaire d utiliser les éléments d arrêt et cela permet d éviter que le vantail ne...

Page 13: ...te de l automatisme et comme tel doit être éliminé avec celui ci Comme pour les opérations d installation à la fin de la vie de ce produit les opérations de démantèlement doivent elles aussi être accomplies par un per sonnel qualifié Ce produit est composé de différents types de matériaux certains peuvent être recyclés alors que d autres doivent être éliminés Informez vous à propos des systèmes de...

Page 14: ... Si la quasi machine est mise en service dans un pays européen dont la langue officielle est différente de celle employée dans la présente déclaration l importateur est tenu d accompagner la présente déclaration de la traduction y afférente Nous avertissons que la quasi machine ne devra pas être mise en service tant que la machine finale à laquelle elle sera incorporée n aura pas à son tour été dé...

Page 15: ...ebe considerarse impropio y prohibido El producto es un motorreductor electromecánico provisto de un motor de co rriente continua de 24 V o de corriente alterna de 230 V según el modelo ele gido y de un reductor con tornillo sin fin El motorreductor está alimentado por la central de mando exterior a la que de be conectarse En caso de interrupción de la energía eléctrica corte se puede mover a ma n...

Page 16: ...orreductor 3 6 Regulación del tope de recorrido mecánico El tope de recorrido mecánico permite regular la posición de paro de la hoja de la puerta de esta manera no es necesario utilizar los topes de paro y se evita que la hoja al final de la maniobra choque contra éstos ATENCIÓN En caso de aplicaciones con una puerta dotada de aper tura hacia el exterior Fig 6 es necesario invertir los hilos de a...

Page 17: ...ra las operaciones de instalaciones también al final de la vida de es te producto las operaciones de eliminación deben ser efectuadas por perso nal calificado Este producto está formado por varios tipos de materiales algunos pueden reciclarse otros deben eliminarse Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o eliminación previstos por los reglamentos vigentes en el territorio para esta ca tegoría d...

Page 18: ...a de la cuasi máquina sin perjudicar en ningún momento los propios derechos de propiedad intelectual En caso de que la cuasi máquina se ponga en funcionamiento en un país europeo cuya lengua oficial difiera de la que se utiliza en la presente decla ración el importador tiene la obligación de asociar la traducción correspondiente a esta declaración Se advierte que la cuasi máquina no debe ponerse e...

Page 19: ...edingungen als die in diesem Handbuch angegebenen gilt als missbräuchliche Verwendung und ist verboten Bei dem Produkt handelt es sich um einen elektromechanischen Getriebemo tor der mit einem 24 V Gleichstrommotor oder 230 V Wechselstrommotor je nach gewähltem Modell und einem Untersetzungsgetriebe mit Schnecke aus gestattet ist Der Getriebemotor wird von der äußeren Steuereinheit gespeist an die...

Page 20: ...0 Schraubendre hung lockern um ein Mindestspiel zwischen den Teilen zu ermöglichen Montage des Antriebs am vorderen Bügel 01 Den Antrieb am Bügel befestigen wie in Abb 10 gezeigt dabei die mit gelieferte Schraube und U Scheibe benutzen 02 Die Schraube vollständig anziehen 03 In der Nähe des Antriebs das in der Verpackung enthaltene Etikett das die Verfahren zur manuellen Freigabe und Blockierung d...

Page 21: ...bsanleitungen Bezug zu nehmen ENTSORGUNG DES PRODUKTS Dieses Produkt ist Teil der Antriebsautomatik und ist daher mit dieser zu entsorgen Wie die Installationsverfahren ist auch die Verschrottung am Lebensende die ses Produkts von Fachpersonal vorzunehmen Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Materialtypen Einige können recy celt werden andere sind zu entsorgen Informieren Sie sich bitte über d...

Page 22: ...nen Rechte des geistigen Eigentums beibehalten werden Wenn die unvollständige Maschine in einem europäischen Land in Betrieb genommen wird deren offizielle Sprache nicht der in dieser Erklärung ent spricht ist der Importeur verpflichtet dieser Erklärung die entsprechende Übersetzung beizulegen Wir weisen darauf hin dass die unvollständige Maschine erst dann in Betrieb genommen werden darf wenn geg...

Page 23: ...toreduktor elektromechaniczny wyposażony w silnik na prąd stały 24 V lub prąd przemienny 230 V w zależności od wybranego modelu i w reduktor ze ślimakiem Motoreduktor jest zasilany z zewnętrznej Centrali sterowania do której musi być podłączony W przypadku odcięcia energii elektrycznej black out możliwe jest przesunię cie ręczne skrzydeł bramy odblokowując ręcznie motoreduktor rys 1 przedstawia ws...

Page 24: ...ów za trzymania i skrzydło na końcu manewru w nie uderza w nie UWAGA W przypadku aplikacji na bramie wyposażonej w skrzydła ot wierające się na zewnątrz rys 6 należy zamienić przewody zasilające Wyregulować Wyłącznik krańcowy Otwarcia motoreduktora w następują cy sposób 01 Odblokować motoreduktor jak na rys 13 02 Poluzować śrubę ogranicznika mechanicznego 03 Przesunąć ręcznie skrzydło bramy do żąd...

Page 25: ...personel Produkt składa się z różnych materiałów niektóre mogą być odzyskiwane in ne muszą być zlikwidowane Dowiedzcie się o systemach odzyskiwania lub li kwidacji przewidzianych w prawie obowiązującym na waszym terytorium dla tej kategorii produktu Uwaga niektóre części produktu mogą zawierać substancje zanieczyszcza jące lub niebezpieczne które rozproszone mogłyby zagrażać środowisku na turalnem...

Page 26: ...owując całkowicie swoje prawa do własności intelektualnej Jeżeli maszyna nieukończona oddana zostanie do eksploatacji w kraju europejskim którego język urzędowy jest inny niż język niniejszej deklaracji im porter ma obowiązek dołączyć do niniejszej deklaracji stosowne tłumaczenie Ostrzegamy że maszyny nieukończonej nie należy uruchamiać do czasu kiedy maszyna końcowa do której zostanie włączona ni...

Page 27: ...et draaivleugels uitsluitend voor woonomgevingen OPGEPAST Elk ander soortig gebruik en in omgevingscondities verschillend van de omstan digheden beschreven in deze handleiding moet als oneigen en verbo den beschouwd worden Het product is een elektromechanische reductiemotor voorzien van een motor met continustroom van 24 V of met wisselstroom van 230 V naargelang het gekozen model en een reductor ...

Page 28: ...talleer de reductiemotor op de voorste beugel 01 Bevestig de reductiemotor aan de beugel zoals getoond in afb 10 met behulp van de bijgeleverde schroef en afdichtingsring 02 Draai de schroef volledig dicht 03 Bevestig duurzaam de label die u in de verpakking vindt in de nabijheid van de reductiemotor De label geeft informatie betreffende de manuele blok kering en deblokkering van de reductiemotor ...

Page 29: ...aadpleegd worden VERWIJDERING VAN HET PRODUCT Dit product is een integrerend deel van de automatisering en ze moeten dus samen verwijderd worden Zoals voor de installatiewerkzaamheden moeten op het einde van de levens duur van dit product de ontmantelingswerkzaamheden door bevoegd perso neel uitgevoerd worden Dit product bestaat uit verschillende soorten materiaal sommige kunnen gere cycleerd word...

Page 30: ... wetgevende instanties zonder daarbij schade te doen toekomen aan zijn eigen intellectueel eigendomsrecht Mocht de onvoltooide machine in gebruik worden genomen in een land waar een andere taal wordt gesproken dan in deze verklaring is gebruikt is de importeur verplicht de vertaling van het desbetreffende document aan de documentatie toe te voegen Het is niet toegestaan de niet voltooide machine i...

Page 31: ...EN OPERATION MANUAL IT MANUALE D USO FR GUIDE DE L UTILISATEUR ES MANUAL DE USO DE GEBRAUCHSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBSŁUGI NL GEBRUIKSHANDLEIDING I EN IT FR ES DE PL NL ...

Page 32: ...nance plan with your fitter Nice recommends maintenance every 6 months for normal domestic use but this period may vary depending on the inten sity of use Any control maintenance or repair work must be performed by qualified personnel Even if you consider yourself able to perform the work do not modify the system and the programming parameters or adjust the automation it is the responsibility of t...

Page 33: ...odica Nice consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico ma questo periodo può variare in funzione dell intensità d uso Qualun que intervento di controllo manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato Anche se ritenete di saperlo fare non modificate l impianto ed i parametri di pro grammazione e di regolazione dell automazione la responsabili...

Page 34: ...d un usage résidentiel mais cette pé riode peut varier en fonction de l intensité d utilisation Toute intervention de contrôle entretien ou réparation ne doit être effectuée que par un personnel qualifié Même si estimez être en mesure de le faire ne modifiez pas l installation et les pa ramètres de programmation et de réglage de l automatisme la responsabilité est de votre installateur L essai les...

Page 35: ...ción cada 6 meses para una normal utilización domestica pero este periodo puede variar en función de la intensidad de uso Cualquier intervención de control mantenimiento o reparación debe ser efectuada solo por personal calificado Incluso si considera que lo puede hacer no modifique la instalación y los paráme tros de programación y de regulación del automatismo la responsabilidad es de su instala...

Page 36: ...mäßigen Abstän den Nice empfiehlt bei normalem Hausgebrauch einen Wartungseingriff alle 6 Mo nate aber dieser Abstand kann je nach der Gebrauchsintensität variieren Alle Kont roll Wartungs oder Reparatureingriffe dürfen nur von Fachpersonal vorgenommen werden Auch wenn Sie glauben dazu in der Lage zu sein ändern Sie die Anlage und die Programmierungs und Einstellungsparameter der Antriebsautomatik...

Page 37: ...6 miesięcy przy prywatnym użyciu ten okres może się zmieniać w za leżności od częstotliwości użycia Jakakolwiek czynność kontrolna konserwacji lub naprawy musi być wykonana przez wykwalifikowany personel Nawet jeżeli waszym zdaniem jesteście w stanie nie zmieniajcie instalacji i parame trów zaprogramowania oraz regulacji automatu odpowiedzialny jest technik mon tujący Próba techniczna okresowa kon...

Page 38: ... een ingreep uit te voeren Deze periode kan variëren in functie van de gebruiksintensiteit Om het even welke controle onderhoud of herstellingsingreep mag enkel uitgevoerd wor den door bevoegd personeel Ook al denkt u hiervoor bevoegd te zijn mag u nooit de installatie de program ma en afstellingsparameters van de automatisering wijzigen de installatietechnicus is hiervoor verantwoordelijk De test...

Page 39: ...EN Images IT Immagini FR Images ES Imágenes DE Bilder PL Zdjęcia NL Afbeeldingen IX EN IT FR ES DE PL NL ...

Page 40: ...enzen des Produkts PL SCHEMAT 1 Ograniczenia używania produktu NL GRAFIEK 1 Gebruiksbeperkingen van het product kg EN Maximum weight of the gate leaf IT Peso massimo dell anta del cancello FR Poids maximum du vantail du portail ES Peso máximo de la hoja de la puerta DE Höchstgewicht des Torflügels PL Ciężar maksymalny skrzydła bramy NL Maximum gewicht van de vleugel van het hekwerk m EN Maximum le...

Page 41: ...30 mm r i l recommended installation line WG4024 WG4000 WG4000 V1 recommended installation line A mm C B 90 91 100 101 110 111 120 mm r i l WG5024 WG5000 WG5000 V1 WG3524HS EN GRAPH 2 IT GRAFICO 2 FR GRAPHIQUE 2 ES GRÁFICO 2 DE GRAPHIK 2 PL SCHEMAT 2 NL GRAFIEK 2 ...

Page 42: ...XII NL PL DE ES FR IT EN 1 a b c d e d 2 WG4024 WG4000 WG4000 V1 98 mm 770 mm 320 mm WG5024 WG5000 WG5000 V1 WG3524HS 98 mm 920 mm 470 mm 95 mm 95 mm ...

Page 43: ...XIII EN IT FR ES DE PL NL D D 3 A A B B F G D D C C E E 4 A D B C ...

Page 44: ...XIV NL PL DE ES FR IT EN 6 A mm C B 90 100 100 110 110 120 120 130 90 100 100 110 110 120 120 130 110 120 130 130 5 7 D A E B C ...

Page 45: ...XV EN IT FR ES DE PL NL F WG4024 WG4000 WG4000 V1 F 30 mm WG5024 WG5000 WG5000 V1 WG3524HS F 30 mm 8 9 ...

Page 46: ...XVI NL PL DE ES FR IT EN 90 mm max 10 11 ...

Page 47: ...XVII EN IT FR ES DE PL NL 12 13 1 3 2 14 ...

Page 48: ...ISTWINGOR02 4865_21 03 2016 www niceforyou com Nice SpA Oderzo TV Italia info niceforyou com ...

Reviews: