Nice NEOSTAR  LT Installation And Use Instructions And Warnings Download Page 32

32

Środki ostrożności i uwagi w zakresie bezpieczeństwa:

Niniejsza instrukcja zawiera ważne zalecenia dla bezpieczeństwa
związane z INSTALOWANIEM i UŻYTKOWANIEM produktu. 

INSTALACJA:

Niewłaściwa instalacja może skutkować ciężkimi obrażeniami.

Z tego też powodu podczas pracy należy przestrzegać wszystkie
instrukcje instalowania znajdujące się w niniejszej instrukcji.

UŻYTKOWANIE PRODUKTU:

Przy codziennym użytkowaniu produktu należy pamiętać, że

dla bezpieczeństwa osób ważnym jest przestrzeganie
niniejszych instrukcji. Instrukcję należy przechowywać w celu
ewentualnej, przyszłej konsultacji.

Silniki z serii “NEOSTAR_T” w wersji NEOSTAR ST o średnicy 35 mm;
NEOSTAR MT o średnicy 45 mm i NEOSTAR LT o średnicy 58 mm zostały
zaprojektowane do zautomatyzowania ruchu rolet i markiz; każde inne ich
zastosowanie jest nieprawidłowe i zabronione. 
Siłowniki zaprojektowane są do użytku w zespołach mieszkaniowych; czas
pracy ciągłej przewidziany jest na 4 minuty. Przy wyborze typu silnika, w
zależności od jego zastosowania, należy mieć na uwadze moment
nominalny i czas funkcjonowania wskazany na tabliczce znamionowej. 
Minimalna średnica rury w jakiej może być zamontowany silnik wynosi 40
mm dla NEOSTAR ST; 52 mm dla NEOSTAR MT z momentem do 35Nm,
60 mm dla NEOSTAR MT z momentem wyższym od 35Nm i 70 mm dla
NEOSTAR LT. Instalacja musi być wykonana przez personel techniczny z
zgodnie z normami bezpieczeństwa. Przed przystąpieniem do instalowania
należy odsunąć wszystkie niepotrzebne przewody elektryczne, a wszystkie
mechanizmy zbędne dla funkcjonowania napędu powinny zostać
unieruchomione. Części ruchome siłownika powinny być osłonięte, jeśli jest
on zamontowany na wysokości mniejszej niż 2,5 m.
W przypadku markiz odległość w poziomie od maksymalnego punktu
otwarcia markizy do jakiegokolwiek przedmiotu stałego nie może być
mniejsza od 0,4 m. 

Przewód PCV znajdujący się na wyposażeniu siłowników serii NEOSTAR_T
sprawia, że są one odpowiednie do instalowania wewnątrz; do użytku
zewnętrznego należy osłonić cały przewód przy pomocy pancerza
izolacyjnego, lub zamówić odpowiedni przewód typu S05RN-F.
Chronić silnik przed zgnieceniem, uderzeniem, spadnięciem lub kontaktem
z płynami jakiegokolwiek rodzaju; nie dziurawić i nie wkręcać śrub na całej
długości rury; nie używać kilku przełączników sterowania do tego samego
silnika; patrz rysunek 1. Przełącznik sterujący ma być na widoku ale daleko
od części ruchomych i na wysokości co najmniej 1,5 m. Nie wykonywać
żadnych zmian i modyfikacji, jeśli nie są one przewidziane w niniejszej
instrukcji; operacje tego rodzaju mogą jedynie spowodować niewłaściwe
działanie; NICE nie bierze odpowiedzialności za szkody spowodowane
przez zmodyfikowany produkt. W celu konserwacji oraz naprawy prosimy o
zwrócenie się do kompetentnego personelu technicznego.
Powstrzymać od zbliżania się do rolety ludzi, kiedy jest w ruchu.

Nie włączać markizy, gdy w pobliżu wykonywane są prace, na przekład
myje się okna; w przypadku rozruchu automatycznego należy odłączyć
zasilanie z sieci elektrycznej. Nie pozwalać dzieciom bawić się
sterownikami i trzymać nadajniki poza ich zasięgiem. 
Jeśli występują, często sprawdzać sprężyny wyważające lub stopień
zużycia linek.

W przypadku deszczu i gdy spad markizy jest mniejszy od

25% lub innej wartości wskazanej przez producenta należy ją
nawinąć, aby zapobiec zbieraniu się wody w zagłębieniach
materiału.

W przypadku mrozu: poruszając markizą można uszkodzić

mechanizm. 

Niektóre fazy programowania i/lub normalnego działania

wykorzystują mechaniczne blokady markizy. W takim przypadku
należy wybrać silnik z momentem najbardziej odpowiednim do
zastosowania biorąc pod uwagę wytrzymałość markizy. Nie
stosować silników zbyt mocnych.

Siłowniki serii NEOSTAR ST 

ø

35 mm, NEOSTAR MT 

ø

45 mm (rys. 2) i

NEOSTAR LT 

ø

58 mm są siłownikami elektrycznymi wyposażonymi w

ograniczniki obrotów i po jednej stronie zakończone są odpowiednim
wałkiem, na którym można zamocować koła napędowe; patrz rysunek
3. Siłownik mocowany jest przez umieszczenie go wewnątrz rury
nawijającej (markizy lub rolety) i jest w stanie poruszać nią tak przy
opuszczaniu jak i podnoszeniu. Wbudowana w silnik centrala posiada
elektroniczny system wyłącznika krańcowego o dużej precyzji, który w
sposób ciągły odczytuje pozycję markizy. W fazie programowania
wpisuje się w nią położenia graniczne: markizy zamkniętej i markizy
otwartej; ruch zatrzyma się automatycznie po dojściu do tych dwóch
pozycji. Elektroniczny wyłącznik krańcowy jest w stanie
skompensować ewentualne wydłużenia płótna (funkcja „CAT”)
gwarantując perfekcyjne zamykanie skrzyni i zapobiegając rozluźnieniu
się płótna, kiedy jest otwarta. Silniki NEOSTAR_T mogą być
zaprogramowane do redukcji momentu “RDC”, zmniejszając o około
50% moment silnika na krótko przed całkowitym zamknięciem się
markizy unikając w ten sposób nadmiernego naciągania płótna. 

NEOSTAR_T posiada również funkcję zmniejszenia naciągania „RDT”,
która zmniejsza naciągnięcie płótna po zakończeniu ruchu zamykania,
w taki sposób, aby płótno nie pozostało naciągane przez długi czas. 
Funkcje CAT, RDC i RDT zostały opracowane do symulacji zachowania
osoby, która ręcznie, ostrożnie i starannie odwija i nawija markizę.
W silnikach NEOSTAR_T można zaprogramować pewne funkcje, które
rozwiązują specyficzne problemy:

# FRT funkcja ta służy do nawinięcia płótna w ilości zaprogramowanej
po jego całkowitym odwinięciu. Służy to do usunięcia nieestetycznych
zwisów płótna kiedy markiza jest otwarta. Dodatkowe informacje
znajdują się w tabeli A3. 

# FTC służy do napędu markiz, których naciąg utrzymywany jest
specjalnym mechanizmem automatycznego zaczepu, jak na przykład
w przypdku markizy w formie dachu. Dodatkowe informacje znajdują
się w tabeli A5. 

1) Opis produktu

z FRT

bez FRT

Markiza w formie dachu z hakami

Summary of Contents for NEOSTAR LT

Page 1: ...se f r die Installation und die Bedienung Achtung f r die Sicherheit von Personen ist es wichtig sich an diese Anweisungen zu halten F r die Sicherheit wichtige Anweisungen aufbewahren Instrucciones y...

Page 2: ...e latter is in motion If any work such as window cleaning is being carried out near the awning do not operate it in case of automatic control disconnect the power supply as well Do not allow children...

Page 3: ...truc tions If you have any doubts do not make experiments but consult the relevant technical specifications sheets which are also available on the web site www niceforyou com An incorrect connection m...

Page 4: ...RDC torque reduction start position for the closing operation Position 2 for FRT function Hooking position A and release S for awnings that are kept taught by means of an automatic hooking mechanism...

Page 5: ...controls 9 Wait approximately 3 seconds for the awning to move briefly up and down and then stop again in the position you have just programmed 3s 10 Release the and controls Note If you later wish to...

Page 6: ...14 Simultaneously press and hold down the and controls 15 Wait approximately 3 seconds for the awning to move briefly up Do not release the buttons 3s 16 With the raise control and lower control push...

Page 7: ...g might be seriously wrong with the elec tronic switch control unit or the motor windings The motor doesn t start when raising If the awning is closed or nearly closed the motor will not perform the r...

Page 8: ...e vicinanze vengono eseguiti dei lavori ad esempio pulizia vetri nel caso di comando automatico scollegare anche l alimentazione elettrica Non permettere ai bambini di giocare con i comandi e tenere l...

Page 9: ...e oppure spina e presa ecc ATTENZIONE rispettare scrupolosamente i collega menti previsti in caso di dubbio non tentare invano ma consultare le apposite schede tecniche di approfondimen to disponibili...

Page 10: ...2 per funzione FRT Posizioni di aggancio A e sgancio S per tende che vengono man tenute tese attraverso un meccanismo di aggancio automatico Solo per le operazioni di programmazione necessario usare u...

Page 11: ...tenere premuti i due comandi e 9 Attendere circa 3 secondi che la tenda finisca un breve movimento di salita e discesa per fermarsi nuovamente nella posizione appena programmata 3s 10 Rilasciare i du...

Page 12: ...ssieme e tenere premuti i due comandi e 15 Attendere circa 3 secondi che la tenda finisca un breve movimento di salita Non rilasciare i pulsanti 3s 16 Con i comandi di salita e di discesa ancora premu...

Page 13: ...limentare la fase elettrica opposta Se anche cos il motore non si muove probabile vi sia un guasto grave alla cen trale del finecorsa elettronico oppure agli avvolgimenti del motore In salita il motor...

Page 14: ...ulement quand elle est en mouvement Ne pas actionner le store quand des travaux sont effectu s proximit comme le lavage des vitres en cas de commande automatique couper aussi l alimentation lectrique...

Page 15: ...pecter scrupuleusement les connexions pr vues en cas de doute ne pas tenter en vain mais consulter les notices techniques disponibles galement sur le site www niceforyou com Un branchement erron peut...

Page 16: ...fonction FRT Positions d accrochage A et de d crochage S pour les stores qui sont maintenus en tension gr ce un m canisme d accrochage automatique Pour les op rations de programmation uniquement il es...

Page 17: ...maintenir enfonc es les deux commandes et 9 Attendre environ 3 secondes que le store ach ve un mouvement bref de mont e et de descente pour s arr ter de nouveau dans la position qui vient d tre progr...

Page 18: ...S 14 Presser simultan ment et maintenir enfonc es les deux commandes et 15 Attendre environ 3 secondes que le store ach ve un mouvement bref de mont e Ne pas rel cher les boutons 3s 16 Avec les comma...

Page 19: ...t entre Commun et la phase lec trique aliment e pour finir essayer d alimenter la phase lectrique oppo s e si apr s ces interventions le moteur continue ne pas bouger il y a probablement une panne gra...

Page 20: ...bet tigen wenn Arbeiten wie zum Beispiel Fenster putzen in ihrer N he ausgef hrt werden falls automatisch gesteuert auch die Stromversorgung abschalten Kinder nicht mit den Steuervorrichtungen spielen...

Page 21: ...UNG die vorgesehenen Anschl sse genauestens ausf hren im Zweifelsfall keine unn tzen Versuche machen sondern die technischen Bl tter zu Rate ziehen die auch im Internet unter www niceforyou com zur Ve...

Page 22: ...hlie ung Position 2 f r die Funktion FRT Einspannposition A und Ausspannposition S f r Markisen die durch einen automatischen Spannmechanismus gespannt sind Nur f r die Programmierungsvorg nge muss ei...

Page 23: ...einsam dr cken und gedr ckt halten 9 Etwa 3 Sekunden lang warten bis die Markise eine kurze An und Abstiegsbewegung beendet hat und erneut in der soeben programmierten Position anh lt 3s 10 Die beiden...

Page 24: ...cken und gedr ckt halten 15 Etwa 3 Sekunden lang warten bis die Markise eine kurze Anstiegsbewegung beendet Die Tasten nicht loslassen 3s 16 Die Tasten und weiter dr cken und noch 3 Sekunden warten b...

Page 25: ...ie andere elektrische Phase zu speisen Wenn sich der Motor auch so nicht bewegt ist wahrscheinlich ein schwerer Defekt an der Steuerung des elektronischen Endschalters oder in den Motorwicklun gen vor...

Page 26: ...iana o del toldo cuando est n en movimiento No accione el toldo si en las cercan as se est n realizando trabajos por ejemplo limpieza de cristales en el caso de accionamiento autom tico desconecte tam...

Page 27: ...te escrupulosamente las conexio nes previstas si tuviera dudas no pruebe in tilmente sino que consulte las fichas t cnicas disponibles tambi n en la p gina web www niceforyou com Una conexi n inco rre...

Page 28: ...i n 2 para funci n FRT Posiciones de enganche A y desenganche S para toldos que se man tienen tensos mediante un mecanismo de enganche autom tico nicamente para las operaciones de programaci n es nece...

Page 29: ...lsados los dos mandos y 9 Espere unos 3 segundos para que el toldo termine un breve movimiento de subida y bajada para detenerse nuevamente en la posici n apenas programada 3s 10 Suelte los dos mandos...

Page 30: ...tenga pulsados los dos mandos y 15 Espere unos 3 segundos a que el toldo termine un breve movimiento de subida No suelte los botones 3s 16 Con los mandos de subida y de bajada a n pulsados espere unos...

Page 31: ...entada por ltimo pruebe a alimentar la fase el ctrica opuesta Si incluso as el motor no se mueve es probable que haya una aver a grave en la cen tral del fin de carrera electr nico o bien en los bobin...

Page 32: ...ntnego personelu technicznego Powstrzyma od zbli ania si do rolety ludzi kiedy jest w ruchu Nie w cza markizy gdy w pobli u wykonywane s prace na przek ad myje si okna w przypadku rozruchu automatyczn...

Page 33: ...bowa niepotrzebnie ale zapozna si z odpowiednimi szczeg owymi instrukcjami technicznymi kt re dost pne s tak e na stronie internetowej www niceforyou com B dne po czenie mo e doprowadzi do uszkodzeni...

Page 34: ...uchu zamykania Pozycja 2 dla funkcji FRT Pozycja zaczepu A i odczepu S dla markiz kt re s napinane za pomoc automatycznego mechanizmu zaczepu Inwertor sterowania nale y zastosowa tylko do fazy program...

Page 35: ...zycisn razem i utrzyma pod naciskiem oba przyciski i 9 Odczeka oko o 3 sekund na zako czenie kr tkiego ruchu podnoszenia i obni enia si markizy do pozycji wcze niej zaprogramowanej 3s 10 Zwolni przyci...

Page 36: ...zycj odczepu S 14 Przycisn razem i utrzyma pod naciskiem oba przyciski i 15 Odczeka oko o 3 sekund na zako czenie kr tkiego ruchu podnoszenia markizy Nie zwalnia przycisk w 3s 16 Podczas gdy przyciski...

Page 37: ...u w przeciwn stron Gdy silnik nadal nie startuje to prawdopodobnie istnieje uszkodzenie w centrali elektronicznego wy cznika kra cowego lub w uzwojeniu silnika W fazie podnoszenia silnik nie startuje...

Page 38: ...d mensen op een veilige afstand van het rolluik wanneer dit in bewe ging is Stel het zonnescherm niet in beweging indien in de nabijheid daarvan werkzaamheden worden verricht zoals bijvoorbeeld ramen...

Page 39: ...gen voor de aansluitingen zoals die voorzien zijn waag u in geval van twijfel niet aan experimenten maar raadpleeg de daarvoor bestemde gespecificeerde technische bladen die ook op de site www nicefor...

Page 40: ...r de functie FRT Stand A en S respectievelijk voor het koppelen en loskoppelen van schermen die strak gespannen gehouden worden met behulp van een automatisch bevestigingsmechanisme Alleen voor de pro...

Page 41: ...de toetsen en om de stand zo precies mogelijk te programmeren 8 Druk tegelijk op beide toetsen en houd die ingedrukt 9 Wacht ongeveer 3 seconden totdat het scherm eventjes naar boven en naar beneden...

Page 42: ...Wacht ongeveer 3 seconden totdat het scherm eventjes omhoog is gegaan Laat de toetsen niet los 3s 16 Wacht ongeveer 3 seconden terwijl u de toetsen naar omhoog en naar omlaag ingedrukt houdt tot het...

Page 43: ...spanning te brengen Indien de motor dan nog niet in beweging komt is er waarschijnlijk sprake van een ernstige storing Bij het oprollen gaat de motor niet van start Als het scherm al dicht of bijna d...

Page 44: ...44 2 3 NEOSTAR_M NEOSTAR_L NEOSTAR_S 4 COM N L FUSE M 5 6 E A F C A B C F 1 B D D E D E A B F C...

Page 45: ...45 7 8 9 1 2 3 4 5 6 2 3 4 5 1 6 7 7 10 1 2 3 STOP 4 5 6 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7...

Page 46: ...46 11 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 11 12 14 15 13 16 17 12 1 2 3 STOP 4 5 6...

Page 47: ...European Council of 22nd July 1993 73 23 CEE DIRETTIVA 73 23 CEE DEL CONSIGLIO del 19 febbraio 1973 concernente il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materia le elettri...

Page 48: ...a Roma Italia Tel 39 06 72 67 17 61 Fax 39 06 72 67 55 20 inforoma niceforyou com Nice worldwide Nice France Buchelay Tel 33 0 1 30 33 95 95 Fax 33 0 1 30 33 95 96 info fr niceforyou com Nice Rh ne Al...

Reviews: