14
– Polski
Polski
INFORMACJE SZCZEGÓŁOWE
––– KROK 10 –––
10.1 - REGULACJE ZAAWANSOWANE
10.1.1 – Ustawianie parametrów za pomocą nadajnika radiowego
Nadajnik radiowy umożliwia ustawienie niektórych parametrów funkcjo
-
nowania centrali: istnieje osiem parametrów.
1)
Czas pauzy: czas, w którym skrzydła bramy pozostają otwarte (w trybie
automatycznego zamykania).
2)
Otwarcie dla pieszych: tryb otwarcia skrzydeł dla pieszych.
3)
Siła silników: maksymalna siła, po przekroczeniu której centrala rozpo
-
znaje przeszkodę i odwraca ruch bramy.
4)
Funkcja „Krok po Kroku (SbS)”: sekwencja ruchów związanych z kolej
-
nymi poleceniami „Krok po Kroku”.
5)
Konfiguracja wejścia SbS na centrali: umożliwia zaprogramowanie
funkcjonowania wejścia SbS w sposób wskazany w Tabeli 4.
6)
Konfiguracja wyjścia Flash. Umożliwia zaprogramowanie funkcjonowa
-
nia wyjścia Flash w sposób wskazany w Tabeli 4.
a)
Funkcjonowanie lampy ostrzegawczej: wyjście wykona jedno
mignięcie na sekundę podczas manewru (punkt 10.6.2)
b)
Funkcjonowanie światełka nocnego: aktywacja wyjścia następuje na
początku manewru i jego wyłączenie następuje automatycznie po upły
-
wie 60 sekund po zakończeniu manewru.
c)
Funkcjonowanie kontrolki otwartej bramy: wyjście posiada następu
-
jące zachowanie:
- wyłączone przy zamkniętej bramie,
- powolne miganie podczas manewru otwierania,
- szybkie miganie podczas manewru zamykania,
- zaświecone na stałe w pozostałych przypadkach
Uwaga - Przed zmianą funkcjonowania wyjścia Flash, należy spraw
-
dzić, czy urządzenie podłączone do wyjścia spełnia wymagania wska
-
zane w rozdziale „Dane techniczne różnych części produktu”.
7)
Rozładowanie silnika 1 i silnika 2 podczas zamykania: reguluje czas trwa
-
nia „krótkiego odwrócenia kierunku ruchu” silników po wykonaniu manew
-
ru podczas Zamykania, w celu zmniejszenia końcowej siły resztkowej.
8)
Rozładowanie silnika 1 i silnika 2 podczas otwierania: reguluje czas
trwania „krótkiego odwrócenia kierunku ruchu” silników po wykonaniu
manewru podczas Otwierania, w celu zmniejszenia końcowej siły reszt
-
kowej. Regulacja parametrów może być wykonana z którymkolwiek z
nadajników radiowych, pod warunkiem, że są one wczytane w trybie 1
(patrz punkt 10.4.1 „Wczytywanie w Trybie 1”).
W przypadku braku nadajnika wczytanego w Trybie 1, można wczytać w
ten sposób jeden z nadajników, ale tylko na czas wykonania tej operacji, i
należy go skasować po zakończeniu programowania (patrz punkt 10.4.4
„Kasowanie nadajnika radiowego”).
UWAGA!
- Podczas wykonywania ustawień za pomocą nadajnika, należy
pozostawić centrali czas niezbędny do rozpoznania polecenia wysłanego
drogą radiową. Wszystkie przyciski powinny być naciskane i zwalniane
powoli, przynajmniej przez jedną sekundę.
W celu zaprogramowania parametrów tabeli 3:
01.
Naciskać równocześnie
przyciski T1
i
T2
(
rys.
31
) nadajnika radio
-
wego przez przynajmniej 5 s.
02.
Zwolnić oba przyciski.
03.
W ciągu trzech sekund, wykonać działanie opisane w Tabeli 6, w
zależności od modyfikowanego parametru.
––– KROK 9 –––
Czynności konserwacyjne należy wykonać ściśle przestrzega
-
jąc norm bezpieczeństwa umieszczonych w niniejszej instrukcji
według prawa i norm aktualnie obowiązujących.
Urządzenia automatyki nie wymagają specjalnych czynności konserwa
-
cyjnych; należy jednak sprawdzać okresowo ich funkcjonowanie, przynaj
-
mniej co 6 miesięcy.
W tym celu, należy powtórzyć wszystkie testy opisane w punkcie 8.1
„Próby odbiorcze” i czynności opisane w punkcie „Konserwacja do wyko
-
nania przez użytkownika”.
W przypadku występowania innych, dodatkowych urządzeń, należy prze
-
strzegać planu konserwacji przedstawionego w odpowiednich instruk
-
cjach obsługi.
KONSERWACJA
04.
Wypełnić i przekazać właścicielowi automatyki deklarację zgodności
(użyć załącznika 1).
05.
Wykonać i przekazać właścicielowi automatyki instrukcję użytkowa
-
nia; w tym celu możliwe jest użycie, jako przykładu również załączni
-
ka ”Instrukcja użytkownika”.
06.
Wykonać i dostarczyć właścicielowi automatyki harmonogram kon
-
serwacji (zawierający wytyczne do konserwacji wszystkich urządzeń
wchodzących w skład automatyki).
07.
Przed dokonaniem rozruchu automatyki, poinformować odpowied
-
nio właściciela na temat zagrożeń i występujących ryzyk.
wiednie, zastosowane rozwiązania, deklarację zgodności producenta
wszystkich stosowanych urządzeń (użyć załącznika 1). „Deklaracja
CE zgodności części MAESTRO200”.
02.
Umieścić na bramie tabliczkę zawierającą co najmniej poniższe dane:
rodzaj automatyki, nazwę i adres producenta (odpowiedzialnego za
„wprowadzenie do użytku”), numer seryjny, rok produkcji oraz ozna
-
czenie „CE”.
03.
Przymocować na stałe na bramie tabliczkę znajdującą się w opa
-
kowaniu, dotyczącą działań odblokowania i zablokowania ręcznego
motoreduktora.
Niniejsze urządzenie jest integralną częścią automatyki, dlatego
też powinno zostać usuwane razem z nią.
Zarówno czynności montażowe, jak i demontaż po zakończeniu eksplo
-
atacji urządzenia powinny być wykonywane przez wykwalifikowany per
-
sonel.
Urządzenie składa się z różnego rodzaju materiałów: niektóre z nich mogą
zostać poddane recyklingowi, inne powinny zostać usunięte. Należy
zasięgnąć informacji na temat systemów recyklingu lub utylizacji przewi
-
dywanych dla tego rodzaju produktu przez lokalnych przepisów.
Uwaga!
- niektóre części urządzenia mogą zawierać substancje zanie
-
czyszczające lub niebezpieczne, które, jeżeli zostaną uwolnione do śro
-
dowiska, mogą wywierać szkodliwy wpływ na środowisko i na zdrowie
ludzkie.
Zgodnie ze wskazaniem symbolu na rysunku obok, zabro
-
nione jest wyrzucanie niniejszego produktu razem z odpa
-
dami domowymi. Należy więc przeprowadzić „selektywną
zbiórkę odpadów”, zgodnie z metodami przewidzianymi
przez przepisy obowiązujące na Państwa terytorium lub
oddać urządzenie do sprzedawcy podczas zakupu nowe
-
go, ekwiwalentnego urządzenia.
Uwaga!
– lokalne przepisy mogą przewidywać poważne sankcje w przy
-
padku samodzielnej utylizacji niniejszego produktu.
UTYLIZACJA PRODUKTU
T1
T2
31
Summary of Contents for MAESTRO200 Series
Page 2: ......
Page 9: ...Français 7 Français E B A 6 Distance E minimum 400 mm 8 9 M8 V6 x 70 M6 10 11 12 13 7 ...
Page 10: ...8 Français Français OK b c d a Maximum 14 14 15 16 17 18 19 21 20 M8 M8 M8 M8 ...
Page 33: ...English 7 English E B A 6 Distance E minimum 400 mm 8 9 M8 V6 x 70 M6 10 11 12 13 7 ...
Page 34: ...8 English English OK b c d a Maximum 14 14 15 16 17 18 19 21 20 M8 M8 M8 M8 ...
Page 57: ...Italiano 7 Italiano E B A 6 Distanza E minimo 400 mm 8 9 M8 V6 x 70 M6 10 11 12 13 7 ...
Page 58: ...8 Italiano Italiano OK b c d a Massimo 14 14 15 16 17 18 19 21 20 M8 M8 M8 M8 ...
Page 81: ...Polski 7 Polski E B A 6 Odległość E minimum 400 mm 8 9 M8 V6 x 70 M6 10 11 12 13 7 ...
Page 82: ...8 Polski Polski OK b c d a Maksymalny 14 14 15 16 17 18 19 21 20 M8 M8 M8 M8 ...
Page 111: ......